diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po | 180 |
1 files changed, 180 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po new file mode 100644 index 00000000..1d8182f5 --- /dev/null +++ b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po @@ -0,0 +1,180 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Micah Lee, et al. +# This file is distributed under the same license as the OnionShare package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-17 14:39-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-24 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Kaantaja <ufdbvgoljrjkrkyyub@ianvvn.com>\n" +"Language: fi\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.9.0\n" + +#: ../../source/security.rst:2 +msgid "Security Design" +msgstr "Turvallisuussuunnittelu" + +#: ../../source/security.rst:4 +msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works." +msgstr "Lue ensin :ref:`how_it_works`nähdäksesi miten OnionShare toimii." + +#: ../../source/security.rst:6 +msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities." +msgstr "" +"Kuten kaikki ohjelmisto, OnionSharessa voi olla bugeja tai " +"haavoittuvuuksia." + +#: ../../source/security.rst:9 +msgid "What OnionShare protects against" +msgstr "Miltä OnionShare suojelee" + +#: ../../source/security.rst:11 +msgid "" +"**Third parties don't have access to anything that happens in " +"OnionShare.** Using OnionShare means hosting services directly on your " +"computer. When sharing files with OnionShare, they are not uploaded to " +"any server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a " +"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust" +" the computers of others." +msgstr "" +"**Kolmansilla osapuolilla ei ole pääsyä mihinkään mitä tapahtuu " +"OnionSharessa.** OnionSharen käyttäminen tarkoittaa palveluiden " +"isännöintiä suoraan tietokoneellasi. Kun OnionSharessa jaetaan " +"tiedostoja, niitä ei ladata mihinkään palvelimelle. Jos teet OnionShare-" +"keskusteluryhmän, tietokoneesi toimii samalla palvelimena sille. Tällä " +"vältetään perinteistä mallia, jossa täytyy luottaa muiden tietokoneisiin." + +#: ../../source/security.rst:13 +msgid "" +"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare " +"in transit.** The connection between the Tor onion service and Tor " +"Browser is end-to-end encrypted. This means network attackers can't " +"eavesdrop on anything except encrypted Tor traffic. Even if an " +"eavesdropper is a malicious rendezvous node used to connect the Tor " +"Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using " +"the onion service's private key." +msgstr "" +"**Verkon salakuuntelijat eivät voi vakoilla mitään mikä tapahtuu " +"OnionSharessa tiedonsiirron aikana.** Yhteys Tor-sipulipalvelun ja Tor-" +"selaimen välillä on päästä päähän salattu. Tämä tarkoittaa, että " +"verkkohyökkääjät eivät voi salakuunnella mitään paitsi salattua Tor-" +"liikennettä. Vaikka salakuuntelija toimisi haitallisena Tor-solmuna, jota" +" käytetään yhdistämisessä Tor-selaimeen OnionSharen sipulipalvelun " +"kanssa, liikenne on kryptattu sipulipalvelun yksityisellä avaimella." + +#: ../../source/security.rst:15 +msgid "" +"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and " +"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare" +" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor " +"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the " +"identity of the OnionShare user." +msgstr "" +"**OnionSharen käyttäjien anonyymiys on suojattu Torilla.** OnionShare ja " +"Tor-selain suojaavat käyttäjien anonyymiyttä. Niin kauan, kun OnionShare-" +"käyttäjä anonyymisti ottaa yhteyden OnionShare-osoitteeseen muiden Tor-" +"selaimen käyttäjien kanssa, Tor-selaimen käyttäjät ja salakuuntelijat " +"eivät voi tietää OnionShare-käyttäjän identiteettiä." + +#: ../../source/security.rst:17 +msgid "" +"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " +"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " +"services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. " +"If an attack discovers a private OnionShare address, they will also need " +"to guess the private key used for client authentication in order to " +"access it (unless the OnionShare user chooses make their service public " +"by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." +msgstr "" + +#: ../../source/security.rst:20 +msgid "What OnionShare doesn't protect against" +msgstr "Miltä OnionShare ei suojaa" + +#: ../../source/security.rst:22 +#, fuzzy +msgid "" +"**Communicating the OnionShare address and private key might not be " +"secure.** Communicating the OnionShare address to people is the " +"responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as " +"through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can " +"tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address" +" in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To " +"avoid this, the address must be communicated securely, via encrypted text" +" message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, " +"or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something " +"that isn't secret." +msgstr "" +"**Yhdistäminen OnionShare-osoitteeseen ei ole välttämättä turvallista.** " +"OnionShare-käyttäjän vastuulla on yhteydenpito muihin ihmisiin " +"OnionShare-osoitteen avulla. Jos lähetetty turvattomasti (kuten " +"salakuunnellun sähköpostin kautta), vakoilija voi tietää, että OnionShare" +" on käytössä. Jos vakoilija lataa osoitteen Tor-selaimeen palvelimen " +"ollessa käynnissä, he voivat päästä käsiksi siihen. Välttääksesi tämän, " +"osoite tulee jakaa turvallisesti, kryptattuna tekstiviestinä (mieluiten " +"itsestään katoavana viestinä), kryptattuna sähköpostina tai kasvotusten. " +"Tämä ei ole välttämätöntä, jos OnionSharea ei käytetä salaisia asioita " +"varten." + +#: ../../source/security.rst:24 +#, fuzzy +msgid "" +"**Communicating the OnionShare address and private key might not be " +"anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare " +"address is communicated anonymously. A new email or chat account, only " +"accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary" +" unless anonymity is a goal." +msgstr "" +"**Yhdistäminen OnionShare-osoitteeseen ei välttämättä ole anonyymiä.** " +"Lisätoimenpiteitä tulee tehdä varmistuakseen, että OnionShare-" +"osoitteeseen voidaan yhdistää anonyymisti. Uusi sähkposti- tai chat-tili," +" vain Tor-verkon kautta käytettynä, voidaan käyttää osoitteen jakamiseen." +" Tämä ei ole välttämätöntä, jos anonyymiys ei ole tavoitteena." + +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public). The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800², or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" +#~ "**Jos hyökkääjä saa tietää sipulipalvelusta," +#~ " se ei voi silti päästä käsiksi " +#~ "mihinkään.** Varhaisemmat hyökkäykset Tor-" +#~ "verkkoa vastaan sipulipalveluiden listaamiseksi " +#~ "mahdollisti hyökkääjän paljastaa yksityiset " +#~ ".onion -osoitteet. Jos hyökkääjä löytää " +#~ "yksityisen OnionShare-osoitteen, salasana " +#~ "tulee estämään niitä pääsemästä käsiksi " +#~ "siihen (paitsi jos OnionShare-käyttäjä " +#~ "ottaa salasanan pois käytöstä tehdäkseen " +#~ "siitä julkisen). Salasana luodaan valitsemalla" +#~ " kaksi satunnaista sanaa 6800 sanan " +#~ "luettelosta, mikä tarkoittaa 6800² eli " +#~ "46 miljoonaa erilaista salasanavaihtoehtoa. " +#~ "Vain 20 väärää arvausta sallitaan ennen" +#~ " kuin OnionShare pysäyttää palvelimen " +#~ "estäen brute force -hyökkäykset salasanan " +#~ "murtamiseksi." + |