summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/develop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/develop.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/develop.po271
1 files changed, 271 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..53953e3f
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,271 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-24 17:33+0000\n"
+"Last-Translator: Kaantaja <ufdbvgoljrjkrkyyub@ianvvn.com>\n"
+"Language: fi\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr "OnionSharen kehittäminen"
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr "Osallistuminen"
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask "
+"questions, share ideas and designs, and making plans for future "
+"development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct "
+"messages to others in the OnionShare community, like OnionShare "
+"addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app "
+"<https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team "
+"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to \"Teams\", "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+"OnionSharella on avoin Keybase-tiimi keskustelua, kysymyksiä, ideoita, "
+"ulkoasusuunnittelua ja projektin tulevaisuuden suunnitelua varten. (Se on"
+" myös helppo väylä lähettää päästä päähän salattuja suoria viestejä, "
+"kuten OnionShare-osoitteita.) Käyttääksesi Keybasea, tallenna `Keybase-"
+"sovellus <https://keybase.io/download>`_, luo käyttäjätili ja `liity "
+"tähän tiimiin <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Sovelluksen sisällä"
+" valitse \"Tiimit\", klikkaa \"Liity tiimiin\" ja kirjoita "
+"\"onionshare\"."
+
+#: ../../source/develop.rst:12
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+"OnionSharella on myös keskustelua varten `postituslista "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ kehittäjille ja"
+" suunnittelijoille."
+
+#: ../../source/develop.rst:15
+msgid "Contributing Code"
+msgstr "Avustaminen koodissa"
+
+#: ../../source/develop.rst:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"OnionShare source code is to be found in this Git repository: "
+"https://github.com/onionshare/onionshare"
+msgstr ""
+"OnionSharen lähdekoodi löytyy tästä Git-reposta: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+
+#: ../../source/develop.rst:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any you'd like to tackle."
+msgstr ""
+"Jos haluat lahjoittaa koodia OnionSharelle, kannattaa liittyä Keybase-"
+"tiimiin ja kysyä kysymyksiä, mitä voisit tehdä. Kannattaa käydä läpi "
+"kaikki `avoimet tapaukset "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ GitHubissa nähdäksesi,"
+" onko siellä jotain korjattavaa."
+
+#: ../../source/develop.rst:22
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possibly"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+"Kun olet valmis avustamaan koodissa, avaa vetopyyntö Githubissa ja joku "
+"projektin ylläpitäjistä arvioi sen ja mahdollisesti kysyy kysymyksiä, "
+"pyytää muutoksia, kieltäytyy siitä tai yhdistää sen toiseen projektiin."
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid "Starting Development"
+msgstr "Kehityksen aloittaminen"
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git "
+"repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult "
+"the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development "
+"environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` "
+"file to learn how to set up your development environment for the "
+"graphical version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid ""
+"Those files contain the necessary technical instructions and commands "
+"install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the "
+"source tree."
+msgstr ""
+"Kyseiset tiedostot sisältävät välttämättömiä teknisia ohjeistuksia ja "
+"komentoja asentaaksesi riippuvuudet alustalle, ja jotta OnionShare "
+"voidaan suorittaa."
+
+#: ../../source/develop.rst:35
+msgid "Debugging tips"
+msgstr "Virheenkorjauksen vinkkejä"
+
+#: ../../source/develop.rst:38
+msgid "Verbose mode"
+msgstr "Runsassanainen tila"
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot "
+"of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug info. For example::"
+msgstr ""
+"Kehittämisen aikana on hyödyllistä suorittaa OnionShare terminaalista ja "
+"lisätä ``--verbose`` (tai ``-v``) -lisäys komentoriville. Tämä tuo "
+"näkyviin paljon hyödyllisiä viestejä terminaaliin, kuten jos tietyt "
+"objektit on alustettu, kun ilmiöt tapahtuvat (esim. nappeja painetaan, "
+"asetukset tallennetaan tai ladataan), ja muuta virheenkorjaustietoa. "
+"Esimerkiksi::"
+
+#: ../../source/develop.rst:117
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+"Voit lisätä omia virheenkorjausviestejä suorittamalla "
+"``Common.log``metodin kohteesta ``onionshare/common.py``. Esimerkiksi::"
+
+#: ../../source/develop.rst:121
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using OnionShare, or the value of certain variables before and after they"
+" are manipulated."
+msgstr ""
+"Tämä voi olla hyödyllistä, kun opettelee tapahtumien kulkua "
+"OnionSharessa, tai tiettyjen muuttujien arvoja ennen ja jälkeen, kun "
+"niitä on muokattu."
+
+#: ../../source/develop.rst:124
+msgid "Local Only"
+msgstr "Vain paikallinen"
+
+#: ../../source/develop.rst:126
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+"Tor on hidas ja on siksi hyödyllistä ohittaa sipulipalveluiden käynnistys"
+" kokonaan kehitystyön aikana. Voit tehdä tämän ``--local-only`` "
+"lisäyksellä. Esimerkiksi::"
+
+#: ../../source/develop.rst:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal "
+"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private "
+"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
+msgstr ""
+"Tässä tapauksessa lataat URL:n ``http://onionshare:train-"
+"system@127.0.0.1:17635``tavallisessa verkkoselaimessa kuten Firefoxissa, "
+"Tor-selaimen käyttämisen sijasta."
+
+#: ../../source/develop.rst:168
+msgid "Contributing Translations"
+msgstr "Kielenkääntämisessä avustaminen"
+
+#: ../../source/develop.rst:170
+msgid ""
+"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for "
+"people by translating it on `Hosted Weblate "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Always keep the "
+"\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if "
+"needed."
+msgstr ""
+"Auta tekemään OnionSharesta helppokäyttöisempää ja tutumpaa ihmisille "
+"kääntämällä sitä sivustolla `Hosted Weblate "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Pidä \"OnionShare\" "
+"aina latinalaisissa aakkosissa ja käytä muotoa \"OnionShare "
+"(paikallinennimi)\" tarvittaessa."
+
+#: ../../source/develop.rst:172
+msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
+msgstr ""
+"Auttaaksesi kääntämisessä tee käyttäjätunnus Hosted Weblate -sivustolle "
+"ja aloita auttaminen."
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid "Suggestions for Original English Strings"
+msgstr "Ehdotuksia alkuperäisiksi englanninkielisiksi merkkijonoiksi"
+
+#: ../../source/develop.rst:177
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between "
+"the application and the documentation."
+msgstr ""
+"Joskus alkuperäiset englanninkieliset merkkijonot ovat väärin tai eivät "
+"vastaa sovellusta ja dokumentaatiota."
+
+#: ../../source/develop.rst:179
+msgid ""
+"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment,"
+" or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream "
+"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via "
+"the usual code review processes."
+msgstr ""
+"Ilmoita lähdemerkkijonojen parannukset lisäämällä @kingu sinun tekemääsi "
+"Weblate-kommenttiin, tai avaamalla GitHubiin ilmoitus tai vetopyyntö. "
+"Jälkimmäinen takaa, että kaikki kehittäjät näkevät ehdotuksen ja he "
+"voivat mahdollisesti muokata merkkijonoa perinteisen "
+"koodinarviointiprosessin kautta."
+
+#: ../../source/develop.rst:183
+msgid "Status of Translations"
+msgstr "Käännösten tila"
+
+#: ../../source/develop.rst:184
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not yet started, please write to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+"Täällä näkyy nykyinen käännösten tila. Jos haluat aloittaa käännöksen "
+"kielellä, jota ei vielä ole aloitettu, kirjoita siitä postituslistalle: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, clone the Git "
+#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ "
+#~ "and then consult the ``cli/README.md`` "
+#~ "file to learn how to set up "
+#~ "your development environment for the "
+#~ "command-line version, and the "
+#~ "``desktop/README.md`` file to learn how "
+#~ "to set up your development environment"
+#~ " for the graphical version."
+#~ msgstr ""
+#~ "OnionShare on kehitetty Pythonilla. "
+#~ "Päästäksesi alkuun, kloonaa Git-ohjelmavarasto"
+#~ " osoitteessa https://github.com/micahflee/onionshare/ "
+#~ "ja tutustu ``cli/README.md``-tiedostoon oppiaksesi"
+#~ " kuinka säädät kehitysympäristösi "
+#~ "komentoriviversioon. Tutustu "
+#~ "``desktop/README.md``-tiedostoon, kun haluat oppia,"
+#~ " kuinka säädetään kehitysympäristö graafiseen "
+#~ "versioon."
+