aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po521
1 files changed, 341 insertions, 180 deletions
diff --git a/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po
index faa9e418..dfb5a9d3 100644
--- a/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 17:04+0000\n"
"Last-Translator: tictactoe <phandinhminh@protonmail.ch>\n"
-"Language-Team: none\n"
"Language: vi\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
@@ -35,321 +35,482 @@ msgstr ""
"OnionShare <https://onionshare.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:12
+msgid "Mobile"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid "Android"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:17
+msgid ""
+"Google Play: "
+"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare.android"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:24
+msgid "iOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:21
+msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:22
+msgid "Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:23
+msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: ../../source/install.rst:14
+#: ../../source/install.rst:29
msgid ""
-"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
-"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
-"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
-"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
+"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
+"inside of a sandbox."
msgstr ""
-"Có nhiều cách khác nhau để cài đặt OnionShare cho Linux, nhưng cách được đề "
-"xuất là hoặc sử dụng gói `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ hoặc gói `Snap "
-"<https://snapcraft.io/>`_ . Flatpak và Snapcraft đảm bảo rằng bạn sẽ luôn sử "
-"dụng phiên bản mới nhất và chạy OnionShare bên trong một sandbox."
+"Có nhiều cách khác nhau để cài đặt OnionShare cho Linux, nhưng cách được "
+"đề xuất là hoặc sử dụng gói `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ hoặc gói "
+"`Snap <https://snapcraft.io/>`_ . Flatpak và Snapcraft đảm bảo rằng bạn "
+"sẽ luôn sử dụng phiên bản mới nhất và chạy OnionShare bên trong một "
+"sandbox."
-#: ../../source/install.rst:17
+#: ../../source/install.rst:32
msgid ""
"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
"distributions."
msgstr ""
-"Hỗ trợ Snapcraft được tích hợp sẵn trong Ubuntu và Fedora đi kèm với hỗ trợ "
-"Flatpak, nhưng việc bạn sử dụng loại nào là tùy thuộc vào bạn. Cả hai đều "
-"hoạt động trong tất cả các bản phân phối Linux."
+"Hỗ trợ Snapcraft được tích hợp sẵn trong Ubuntu và Fedora đi kèm với hỗ "
+"trợ Flatpak, nhưng việc bạn sử dụng loại nào là tùy thuộc vào bạn. Cả hai"
+" đều hoạt động trong tất cả các bản phân phối Linux."
-#: ../../source/install.rst:19
+#: ../../source/install.rst:34
msgid ""
-"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
-"onionshare.OnionShare"
+"**Install OnionShare using Flatpak**: "
+"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
msgstr ""
-"**Cài đặt OnionShare sử dụng Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
-"onionshare.OnionShare"
+"**Cài đặt OnionShare sử dụng Flatpak**: "
+"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
-#: ../../source/install.rst:21
+#: ../../source/install.rst:36
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
-msgstr ""
-"**Cài đặt OnionShare sử dụng Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgstr "**Cài đặt OnionShare sử dụng Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
-#: ../../source/install.rst:23
+#: ../../source/install.rst:38
msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
-"Bạn cũng có thể tải xuống và cài đặt các gói ``.flatpak`` hoặc ``.snap`` có "
-"chữ ký PGP từ https://onionshare.org/dist/ nếu bạn muốn."
+"Bạn cũng có thể tải xuống và cài đặt các gói ``.flatpak`` hoặc ``.snap`` "
+"có chữ ký PGP từ https://onionshare.org/dist/ nếu bạn muốn."
-#: ../../source/install.rst:26
+#: ../../source/install.rst:41
msgid "Manual Flatpak Installation"
msgstr "Cài đặt Flatpak theo cách thủ công"
-#: ../../source/install.rst:28
+#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
-"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
-"bundles.html>`_, you can do so like this:"
+"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-"
+"file-bundles.html>`_, you can do so like this:"
msgstr ""
-"Nếu bạn muốn cài đặt OnionShare theo cách thủ công với Flatpak bằng cách sử "
-"dụng `gói tập tin đơn có chữ ký PGP <https://docs.flatpak.org/en/latest/"
-"single-file-bundles.html>`_, bạn có thể thực hiện như sau:"
+"Nếu bạn muốn cài đặt OnionShare theo cách thủ công với Flatpak bằng cách "
+"sử dụng `gói tập tin đơn có chữ ký PGP "
+"<https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-bundles.html>`_, bạn có "
+"thể thực hiện như sau:"
-#: ../../source/install.rst:30
+#: ../../source/install.rst:45
msgid ""
-"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
+"Install Flatpak by following the instructions at "
+"https://flatpak.org/setup/."
msgstr ""
-"Cài đặt Flatpak bằng cách làm theo hướng dẫn tại https://flatpak.org/setup/."
+"Cài đặt Flatpak bằng cách làm theo hướng dẫn tại "
+"https://flatpak.org/setup/."
-#: ../../source/install.rst:31
+#: ../../source/install.rst:46
msgid ""
-"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
-"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
-"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
-"packages that are only available there."
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-"
+"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even "
+"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare "
+"depends on some packages that are only available there."
msgstr ""
-"Thêm kho lưu trữ Flathub bằng cách chạy ``flatpak remote-add --if-not-exists "
-"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Mặc dù bạn sẽ không "
-"tải xuống OnionShare từ Flathub, nhưng OnionShare phụ thuộc vào một số gói "
-"package chỉ khả dụng ở đó mà thôi."
+"Thêm kho lưu trữ Flathub bằng cách chạy ``flatpak remote-add --if-not-"
+"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Mặc dù bạn"
+" sẽ không tải xuống OnionShare từ Flathub, nhưng OnionShare phụ thuộc vào"
+" một số gói package chỉ khả dụng ở đó mà thôi."
-#: ../../source/install.rst:32
+#: ../../source/install.rst:47
msgid ""
-"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
-"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
+"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
msgstr ""
-"Đi tới https://onionshare.org/dist/, lựa chọn phiên bản OnionShare mới nhất, "
-"và tải xuống các file tệp tin ``.flatpak`` và ``.flatpak.asc``."
+"Đi tới https://onionshare.org/dist/, lựa chọn phiên bản OnionShare mới "
+"nhất, và tải xuống các file tệp tin ``.flatpak`` và ``.flatpak.asc``."
-#: ../../source/install.rst:33
+#: ../../source/install.rst:48
msgid ""
-"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
-"for more info."
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See "
+":ref:`verifying_sigs` for more info."
msgstr ""
-"Xác minh chữ ký PGP của file tệp tin ``.flatpak``. Hãy xem :ref:"
-"`verifying_sigs` để biết thêm thông tin."
+"Xác minh chữ ký PGP của file tệp tin ``.flatpak``. Hãy xem "
+":ref:`verifying_sigs` để biết thêm thông tin."
-#: ../../source/install.rst:34
+#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
-"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
-"you downloaded."
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the "
+"file you downloaded."
msgstr ""
"Cài đặt file tệp tin ``.flatpak`` bằng cách chạy ``flatpak install "
"OnionShare-VERSION.flatpak``. Thay thế ``VERSION`` bằng số phiên bản của "
"file tệp tin bạn đã tải xuống."
-#: ../../source/install.rst:36
+#: ../../source/install.rst:51
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
-msgstr ""
-"Bạn có thể chạy OnionShare với: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
+msgstr "Bạn có thể chạy OnionShare với: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
-#: ../../source/install.rst:39
+#: ../../source/install.rst:54
msgid "Manual Snapcraft Installation"
msgstr "Cài đặt Snapcraft theo cách thủ công"
-#: ../../source/install.rst:41
+#: ../../source/install.rst:56
msgid ""
-"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
-"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the "
+"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:"
msgstr ""
-"nếu như bạn muốn cài đặt OnionShare theo cách thủ công với Snapcraft bằng "
-"cách sử dụng gói package Snapcraft có chữ ký PGP, bạn có thể làm như thế này:"
+"nếu như bạn muốn cài đặt OnionShare theo cách thủ công với Snapcraft bằng"
+" cách sử dụng gói package Snapcraft có chữ ký PGP, bạn có thể làm như thế"
+" này:"
-#: ../../source/install.rst:43
+#: ../../source/install.rst:58
msgid ""
-"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
-"installing-snapd."
+"Install Snapcraft by following the instructions at "
+"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd."
msgstr ""
-"Cài đặt Snapcraft bằng cách làm theo các chỉ dẫn tại https://snapcraft.io/"
-"docs/installing-snapd."
+"Cài đặt Snapcraft bằng cách làm theo các chỉ dẫn tại "
+"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd."
-#: ../../source/install.rst:44
+#: ../../source/install.rst:59
msgid ""
-"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
-"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
+"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
msgstr ""
"Đi tới https://onionshare.org/dist/, lựa chọn phiên bản mới nhất của "
"OnionShare, và tải xuống các file tệp tin ``.snap`` và ``.snap.asc``."
-#: ../../source/install.rst:45
+#: ../../source/install.rst:60
msgid ""
-"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
-"for more info."
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`"
+" for more info."
msgstr ""
-"Xác minh chữ ký PGP của file tệp tin ``.snap``. hãy xem :ref:"
-"`verifying_sigs` để biết thêm thông tin."
+"Xác minh chữ ký PGP của file tệp tin ``.snap``. hãy xem "
+":ref:`verifying_sigs` để biết thêm thông tin."
-#: ../../source/install.rst:46
+#: ../../source/install.rst:61
msgid ""
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
-"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
-"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
-"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
-"signature, so you know it's legitimate."
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version "
+"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` "
+"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did"
+" verify its PGP signature, so you know it's legitimate."
msgstr ""
"Cài đặt file tệp tin ``.snap`` bằng cách chạy ``snap install --dangerous "
-"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Thay thế ``VERSION`` bằng số phiên bản của "
-"file tệp tin mà bạn đã tải xuống. Lưu ý rằng bạn phải sử dụng `--dangerous` "
-"bởi vì gói package không được ký bởi cửa hàng Snapcraft store, tuy nhiên, "
-"bạn đã xác minh chữ ký PGP của nó, vì vậy bạn biết nó là chính chủ hợp pháp."
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Thay thế ``VERSION`` bằng số phiên bản "
+"của file tệp tin mà bạn đã tải xuống. Lưu ý rằng bạn phải sử dụng "
+"`--dangerous` bởi vì gói package không được ký bởi cửa hàng Snapcraft "
+"store, tuy nhiên, bạn đã xác minh chữ ký PGP của nó, vì vậy bạn biết nó "
+"là chính chủ hợp pháp."
-#: ../../source/install.rst:48
+#: ../../source/install.rst:63
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
msgstr "Bạn có thể chạy OnionShare với: `snap run onionshare`."
-#: ../../source/install.rst:53
+#: ../../source/install.rst:68
msgid "Command-line only"
msgstr "Chỉ dòng lệnh command mà thôi"
-#: ../../source/install.rst:55
+#: ../../source/install.rst:70
msgid ""
-"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
-"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
+"You can install just the command-line version of OnionShare on any "
+"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has"
+" more info."
msgstr ""
-"Bạn có thể chỉ cài đặt phiên bản dòng lệnh command của OnionShare trên bất "
-"kỳ hệ điều hành nào bằng cách sử dụng trình quản lý gói Python ``pip``. :ref:"
-"`cli` có thêm thông tin."
+"Bạn có thể chỉ cài đặt phiên bản dòng lệnh command của OnionShare trên "
+"bất kỳ hệ điều hành nào bằng cách sử dụng trình quản lý gói Python "
+"``pip``. :ref:`cli` có thêm thông tin."
-#: ../../source/install.rst:60
+#: ../../source/install.rst:75
+msgid "FreeBSD"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:77
+msgid ""
+"Althought not being officially developed for this platform, OnionShare "
+"can also be installed on `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. It's "
+"available via its ports collection or as pre-built package. Should you "
+"opt to install and use OnionShare on a FreeBSD operating system, please "
+"be aware that it's **NOT** officially supported by the OnionShare "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:79
+msgid ""
+"Though not being offered and officially maintained by the OnionShare "
+"developers, the FreeBSD packages and ports do fetch and verifies the "
+"source codes from the official OnionShare repository (or its official "
+"release packages from `PyPI <https://pypi.org/project/onionshare-"
+"cli/>`_). Should you wish to check changes related to this platform, "
+"please refer to the following resources:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:81
+msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:82
+msgid "https://www.freshports.org/www/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:85
+#, fuzzy
+msgid "Manual pkg Installation"
+msgstr "Cài đặt Flatpak theo cách thủ công"
+
+#: ../../source/install.rst:87
+msgid ""
+"To install the binary package, use ``pkg install pyXY-onionshare``, with "
+"``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, "
+"in order to install OnionShare for Python 3.9, use::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:91
+msgid ""
+"There's also a **Command-line only** version of OnionShare available as "
+"pre-built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli``"
+" if you want to install that version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:93
+msgid ""
+"For additional information and details about the FreeBSD pre-built "
+"packages, please refer to its `official Handbook section about pkg "
+"<https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:96
+#, fuzzy
+msgid "Manual port Installation"
+msgstr "Cài đặt Snapcraft theo cách thủ công"
+
+#: ../../source/install.rst:98
+msgid ""
+"To install the FreeBSD port, change directory to the `ports collection "
+"<https://freebsd.org/ports/>`_ you must have checked out before and run "
+"the following::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:102
+msgid ""
+"The ports collection also offers a dedicated port for the **Command-line "
+"only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www"
+"/onionshare-cli`` if you want to install that version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:104
+msgid ""
+"For additional information and details about the FreeBSD ports "
+"collection, please refer to its `official Handbook section about ports "
+"<https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:109
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "Việc xác minh chữ ký PGP"
-#: ../../source/install.rst:62
+#: ../../source/install.rst:111
msgid ""
-"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
-"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
-"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
-"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
-"alone if you'd like."
+"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't "
+"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS,"
+" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare "
+"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
+"rely on those alone if you'd like."
msgstr ""
-"Bạn có thể xác minh rằng gói mà bạn tải xuống là hợp pháp hợp lệ và không bị "
-"giả mạo hoặc xáo trộn bằng cách xác minh chữ ký PGP của nó. Đối với hệ điều "
-"hành Windows và macOS, bước này là tùy chọn và cung cấp khả năng bảo vệ "
-"chuyên sâu: các nhị phân OnionShare binaries bao gồm các chữ ký dành riêng "
-"cho hệ điều hành, và bạn có thể chỉ cần dựa vào những chữ ký đó mà thôi nếu "
-"bạn muốn."
-
-#: ../../source/install.rst:66
+"Bạn có thể xác minh rằng gói mà bạn tải xuống là hợp pháp hợp lệ và không"
+" bị giả mạo hoặc xáo trộn bằng cách xác minh chữ ký PGP của nó. Đối với "
+"hệ điều hành Windows và macOS, bước này là tùy chọn và cung cấp khả năng "
+"bảo vệ chuyên sâu: các nhị phân OnionShare binaries bao gồm các chữ ký "
+"dành riêng cho hệ điều hành, và bạn có thể chỉ cần dựa vào những chữ ký "
+"đó mà thôi nếu bạn muốn."
+
+#: ../../source/install.rst:115
msgid "Signing key"
msgstr "Khoá key chữ ký"
-#: ../../source/install.rst:68
+#: ../../source/install.rst:117
+msgid ""
+"Packages are signed by the core developer who is responsible for the "
+"particular release. Following are the informations of the core developers"
+" of OnionShare:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:122
+msgid "Micah Lee:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:121
+msgid "PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
-"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
-"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
-"openpgp.org/vks/v1/by-"
+"You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+"Các gói được ký bởi Micah Lee, nhà phát triển cốt lõi, sử dụng khóa key "
+"công cộng PGP của anh ấy với dấu vân tay fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Bạn có thể tải xuống khóa "
+"key của Micah `từ máy chủ khóa key keys.openpgp.org "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+
+#: ../../source/install.rst:126
+msgid "Saptak Sengupta:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:125
+msgid "PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
msgstr ""
-"Các gói được ký bởi Micah Lee, nhà phát triển cốt lõi, sử dụng khóa key công "
-"cộng PGP của anh ấy với dấu vân tay fingerprint "
-"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Bạn có thể tải xuống khóa key "
-"của Micah `từ máy chủ khóa key keys.openpgp.org <https://keys.openpgp.org/"
-"vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
-#: ../../source/install.rst:71
+#: ../../source/install.rst:126
msgid ""
-"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
-"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
-"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+"You can download Saptak's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_."
msgstr ""
-"Bạn phải cài đặt GnuPG sẵn để xác minh chữ ký. Đối với hệ điều hành macOS, "
-"bạn có thể muốn `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, và đối với hệ điều hành "
-"Windows, bạn có thể muốn `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
-#: ../../source/install.rst:74
+#: ../../source/install.rst:128
+msgid ""
+"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you "
+"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
+"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+"Bạn phải cài đặt GnuPG sẵn để xác minh chữ ký. Đối với hệ điều hành "
+"macOS, bạn có thể muốn `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, và đối với hệ"
+" điều hành Windows, bạn có thể muốn `Gpg4win "
+"<https://www.gpg4win.org/>`_."
+
+#: ../../source/install.rst:131
msgid "Signatures"
msgstr "Các chữ ký"
-#: ../../source/install.rst:76
+#: ../../source/install.rst:133
#, fuzzy
msgid ""
-"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
-"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
-"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
+"<https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
-"Bạn có thể tìm thấy các chữ ký (dưới dạng tập tin ``.asc``), cũng như các "
-"gói Windows, macOS, Flatpak, Snap, và gói nguồn, tại https://onionshare.org/"
-"dist/ trong các thư mục được đặt tên cho từng phiên bản của OnionShare. Bạn "
-"cũng có thể tìm thấy chúng trên `trang Bản phát hành GitHub <https://github."
-"com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+"Bạn có thể tìm thấy các chữ ký (dưới dạng tập tin ``.asc``), cũng như các"
+" gói Windows, macOS, Flatpak, Snap, và gói nguồn, tại "
+"https://onionshare.org/dist/ trong các thư mục được đặt tên cho từng "
+"phiên bản của OnionShare. Bạn cũng có thể tìm thấy chúng trên `trang Bản "
+"phát hành GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
-#: ../../source/install.rst:80
+#: ../../source/install.rst:137
msgid "Verifying"
msgstr "Việc xác minh"
-#: ../../source/install.rst:82
+#: ../../source/install.rst:139
#, fuzzy
msgid ""
-"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a "
-"terminal like this:"
+"Once you have imported the core developers public keys into your GnuPG "
+"keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify "
+"the binary in a terminal like this:"
msgstr ""
-"Một khi bạn đã truy nhập import khóa key công cộng của Micah vào trong chuỗi "
-"khóa keychain GnuPG của bạn, đã tải xuống nhị phân binary và chữ ký ``."
-"asc``, bạn có thể xác minh file tệp tin nhị phân binary cho macOS trong một "
-"Terminal như sau::"
+"Một khi bạn đã truy nhập import khóa key công cộng của Micah vào trong "
+"chuỗi khóa keychain GnuPG của bạn, đã tải xuống nhị phân binary và chữ ký"
+" ``.asc``, bạn có thể xác minh file tệp tin nhị phân binary cho macOS "
+"trong một Terminal như sau::"
-#: ../../source/install.rst:84
+#: ../../source/install.rst:141
msgid "For Windows::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:88
+#: ../../source/install.rst:145
msgid "For macOS::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:92
+#: ../../source/install.rst:149
#, fuzzy
msgid "For Linux::"
msgstr "Linux"
-#: ../../source/install.rst:98
+#: ../../source/install.rst:155
msgid "and for the source file::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:102
+#: ../../source/install.rst:159
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "Đầu ra output dự kiến trông như thế này::"
-#: ../../source/install.rst:112
+#: ../../source/install.rst:169
#, fuzzy
msgid ""
-"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
-"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
-"the package."
+"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
+"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
+"install the package."
msgstr ""
-"Nếu bạn không thấy ``Chữ ký tốt từ``, thì có thể có một vấn đề với tính toàn "
-"vẹn của tập tin (độc hại hoặc theo một cách khác) và bạn không nên cài đặt "
-"gói. (``CẢNH BÁO:`` được hiển thị ở trên, không phải là vấn đề đối với gói, "
-"điều đó chỉ có nghĩa là bạn chưa xác định mức độ \"tin cậy\" của khóa key "
-"PGP của Micah (nhà phát triển cốt lõi).)"
+"Nếu bạn không thấy ``Chữ ký tốt từ``, thì có thể có một vấn đề với tính "
+"toàn vẹn của tập tin (độc hại hoặc theo một cách khác) và bạn không nên "
+"cài đặt gói. (``CẢNH BÁO:`` được hiển thị ở trên, không phải là vấn đề "
+"đối với gói, điều đó chỉ có nghĩa là bạn chưa xác định mức độ \"tin cậy\""
+" của khóa key PGP của Micah (nhà phát triển cốt lõi).)"
-#: ../../source/install.rst:114
+#: ../../source/install.rst:171
#, fuzzy
msgid ""
"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
"developer) PGP key."
msgstr ""
-"Nếu bạn không thấy ``Chữ ký tốt từ``, thì có thể có một vấn đề với tính toàn "
-"vẹn của tập tin (độc hại hoặc theo một cách khác) và bạn không nên cài đặt "
-"gói. (``CẢNH BÁO:`` được hiển thị ở trên, không phải là vấn đề đối với gói, "
-"điều đó chỉ có nghĩa là bạn chưa xác định mức độ \"tin cậy\" của khóa key "
-"PGP của Micah (nhà phát triển cốt lõi).)"
+"Nếu bạn không thấy ``Chữ ký tốt từ``, thì có thể có một vấn đề với tính "
+"toàn vẹn của tập tin (độc hại hoặc theo một cách khác) và bạn không nên "
+"cài đặt gói. (``CẢNH BÁO:`` được hiển thị ở trên, không phải là vấn đề "
+"đối với gói, điều đó chỉ có nghĩa là bạn chưa xác định mức độ \"tin cậy\""
+" của khóa key PGP của Micah (nhà phát triển cốt lõi).)"
-#: ../../source/install.rst:116
+#: ../../source/install.rst:173
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
-"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
-"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
-">`_ may be useful."
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
-"Nếu bạn muốn tìm hiểu thêm về việc xác minh chữ ký PGP, các hướng dẫn dành "
-"cho `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ và "
-"`Dự án Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ có thể hữu ích."
+"Nếu bạn muốn tìm hiểu thêm về việc xác minh chữ ký PGP, các hướng dẫn "
+"dành cho `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-"
+"signatures/>`_ và `Dự án Tor Project <https://support.torproject.org/tbb"
+"/how-to-verify-signature/>`_ có thể hữu ích."
#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
#~ msgstr "Hoặc đối với Windows, trong một command-prompt như thế này::"
+