diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po | 579 |
1 files changed, 382 insertions, 197 deletions
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po index 36b9f2f3..2946d2fa 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,18 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-14 00:26+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n" -"Language-Team: none\n" "Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language-Team: none\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" -"Generated-By: Babel 2.12.1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.14.0\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" @@ -37,364 +36,550 @@ msgstr "" "OnionShare <https://onionshare.org/>`_." #: ../../source/install.rst:12 +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:14 +msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:18 +msgid "Android" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:17 +msgid "" +"Google Play: " +"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare.android" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:18 +msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:24 +msgid "iOS" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:21 +msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:22 +msgid "Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:23 +msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:27 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: ../../source/install.rst:14 +#: ../../source/install.rst:29 msgid "" -"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended " -"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap " -"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll " -"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." +"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " +"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " +"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " +"inside of a sandbox." msgstr "" "Існують різні способи встановлення OnionShare на Linux, але радимо " -"використовувати пакунок `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ або `Snap <https://" -"snapcraft.io/>`_. Flatpak і Snapcraft гарантують, що ви завжди " -"користуватиметеся найновішою версією та запускатимете OnionShare у пісочниці." +"використовувати пакунок `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ або `Snap " +"<https://snapcraft.io/>`_. Flatpak і Snapcraft гарантують, що ви завжди " +"користуватиметеся найновішою версією та запускатимете OnionShare у " +"пісочниці." -#: ../../source/install.rst:17 +#: ../../source/install.rst:32 msgid "" "Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak " "support, but which you use is up to you. Both work in all Linux " "distributions." msgstr "" -"Підтримку Snapcraft вбудовано в Ubuntu, а Flatpak — у Fedora, але ви самі " -"можете обрати чим користуватися. Вони обоє працюють у всіх дистрибутивах " -"Linux." +"Підтримку Snapcraft вбудовано в Ubuntu, а Flatpak — у Fedora, але ви самі" +" можете обрати чим користуватися. Вони обоє працюють у всіх дистрибутивах" +" Linux." -#: ../../source/install.rst:19 +#: ../../source/install.rst:34 msgid "" -"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." -"onionshare.OnionShare" +"**Install OnionShare using Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Установити OnionShare за допомогою Flatpak**: https://flathub.org/apps/" -"details/org.onionshare.OnionShare" +"**Установити OnionShare за допомогою Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" -#: ../../source/install.rst:21 +#: ../../source/install.rst:36 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" -"**Установити OnionShare за допомогою Snapcraft**: https://snapcraft.io/" -"onionshare" +"**Установити OnionShare за допомогою Snapcraft**: " +"https://snapcraft.io/onionshare" -#: ../../source/install.rst:23 +#: ../../source/install.rst:38 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Ви також можете завантажити та встановити пакунки з PGP-підписом ``." -"flatpak`` або ``.snap`` з https://onionshare.org/dist/, якщо хочете." +"Ви також можете завантажити та встановити пакунки з PGP-підписом " +"``.flatpak`` або ``.snap`` з https://onionshare.org/dist/, якщо хочете." -#: ../../source/install.rst:26 +#: ../../source/install.rst:41 msgid "Manual Flatpak Installation" msgstr "Ручне встановлення Flatpak" -#: ../../source/install.rst:28 +#: ../../source/install.rst:43 msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-" -"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-" -"bundles.html>`_, you can do so like this:" +"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-" +"file-bundles.html>`_, you can do so like this:" msgstr "" "Якщо ви хочете встановити OnionShare вручну за допомогою Flatpak, " -"використовуючи підписаний PGP `однофайловий пакунок <https://docs.flatpak." -"org/en/latest/single-file-bundles.html>`_, ви можете зробити це так:" +"використовуючи підписаний PGP `однофайловий пакунок " +"<https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-bundles.html>`_, ви " +"можете зробити це так:" -#: ../../source/install.rst:30 +#: ../../source/install.rst:45 msgid "" -"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/." +"Install Flatpak by following the instructions at " +"https://flatpak.org/setup/." msgstr "" -"Установіть Flatpak, дотримуючись інструкцій на сайті https://flatpak.org/" -"setup/." +"Установіть Flatpak, дотримуючись інструкцій на сайті " +"https://flatpak.org/setup/." -#: ../../source/install.rst:31 +#: ../../source/install.rst:46 msgid "" -"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists " -"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you " -"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some " -"packages that are only available there." +"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-" +"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even " +"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare " +"depends on some packages that are only available there." msgstr "" "Додайте сховище Flathub, виконавши ``flatpak remote-add --if-not-exists " -"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Навіть якщо ви не " -"будете завантажувати OnionShare з Flathub, OnionShare залежить від деяких " -"пакунків, які доступні лише там." +"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Навіть якщо ви не" +" будете завантажувати OnionShare з Flathub, OnionShare залежить від " +"деяких пакунків, які доступні лише там." -#: ../../source/install.rst:32 +#: ../../source/install.rst:47 msgid "" -"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " -"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." msgstr "" "Перейдіть на https://onionshare.org/dist/, виберіть останню версію " "OnionShare і завантажте файли ``.flatpak`` і ``.flatpak.asc``." -#: ../../source/install.rst:33 +#: ../../source/install.rst:48 msgid "" -"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` " -"for more info." +"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See " +":ref:`verifying_sigs` for more info." msgstr "" -"Перевірте підпис PGP файлу ``.flatpak``. Перегляньте :ref:`verifying_sigs` " -"для отримання додаткової інформації." +"Перевірте підпис PGP файлу ``.flatpak``. Перегляньте " +":ref:`verifying_sigs` для отримання додаткової інформації." -#: ../../source/install.rst:34 +#: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-" -"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file " -"you downloaded." +"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the " +"file you downloaded." msgstr "" "Встановіть файл ``.flatpak``, запустивши ``flatpak install OnionShare-" "VERSION.flatpak``. Замініть ``VERSION`` на номер версії файлу, який ви " "завантажили." -#: ../../source/install.rst:36 +#: ../../source/install.rst:51 msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." msgstr "" -"Запустити OnionShare можна за допомогою: `flatpak run org.onionshare." -"OnionShare`." +"Запустити OnionShare можна за допомогою: `flatpak run " +"org.onionshare.OnionShare`." -#: ../../source/install.rst:39 +#: ../../source/install.rst:54 msgid "Manual Snapcraft Installation" msgstr "Ручне встановлення Snapcraft" -#: ../../source/install.rst:41 +#: ../../source/install.rst:56 msgid "" -"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-" -"signed Snapcraft package, you can do so like this:" +"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the " +"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:" msgstr "" "Якщо ви хочете встановити OnionShare вручну зі Snapcraft за допомогою " "пакунка Snapcraft із підписом PGP, ви можете зробити це так:" -#: ../../source/install.rst:43 +#: ../../source/install.rst:58 msgid "" -"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/" -"installing-snapd." +"Install Snapcraft by following the instructions at " +"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." msgstr "" -"Встановіть Snapcraft, дотримуючись інструкцій на сайті https://snapcraft.io/" -"docs/installing-snapd." +"Встановіть Snapcraft, дотримуючись інструкцій на сайті " +"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." -#: ../../source/install.rst:44 +#: ../../source/install.rst:59 msgid "" -"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " -"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." msgstr "" "Перейдіть на https://onionshare.org/dist/, виберіть найновішу версію " "OnionShare і завантажте файли ``.snap`` і ``.snap.asc``." -#: ../../source/install.rst:45 +#: ../../source/install.rst:60 msgid "" -"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` " -"for more info." +"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`" +" for more info." msgstr "" -"Перевірте підпис PGP файлу ``.snap``. Перегляньте :ref:`verifying_sigs` для " -"отримання додаткової інформації." +"Перевірте підпис PGP файлу ``.snap``. Перегляньте :ref:`verifying_sigs` " +"для отримання додаткової інформації." -#: ../../source/install.rst:46 +#: ../../source/install.rst:61 msgid "" "Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous " -"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number " -"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the " -"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP " -"signature, so you know it's legitimate." +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version " +"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` " +"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did" +" verify its PGP signature, so you know it's legitimate." msgstr "" "Встановіть файл ``.snap``, запустивши ``snap install --dangerous " -"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Замініть ``VERSION`` на номер версії файлу, " -"який ви завантажили. Зауважте, що ви повинні використовувати `--dangerous`, " -"оскільки пакунок не підписано магазином Snapcraft, проте ви перевірили його " -"підпис PGP, тому знаєте, що він справжній." +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Замініть ``VERSION`` на номер версії " +"файлу, який ви завантажили. Зауважте, що ви повинні використовувати " +"`--dangerous`, оскільки пакунок не підписано магазином Snapcraft, проте " +"ви перевірили його підпис PGP, тому знаєте, що він справжній." -#: ../../source/install.rst:48 +#: ../../source/install.rst:63 msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`." msgstr "Запустити OnionShare можна за допомогою: `snap run onionshare`." -#: ../../source/install.rst:53 +#: ../../source/install.rst:68 msgid "Command-line only" msgstr "Лише для командного рядка" -#: ../../source/install.rst:55 +#: ../../source/install.rst:70 msgid "" -"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " -"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." +"You can install just the command-line version of OnionShare on any " +"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has" +" more info." msgstr "" "Ви можете встановити версію OnionShare для командного рядка на будь-яку " -"операційну систему за допомогою менеджера пакунків Python ``pip``. :ref:" -"`cli` містить більше подробиць." +"операційну систему за допомогою менеджера пакунків Python ``pip``. " +":ref:`cli` містить більше подробиць." -#: ../../source/install.rst:60 +#: ../../source/install.rst:75 +msgid "FreeBSD" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:77 +msgid "" +"Althought not being officially developed for this platform, OnionShare " +"can also be installed on `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. It's " +"available via its ports collection or as pre-built package. Should you " +"opt to install and use OnionShare on a FreeBSD operating system, please " +"be aware that it's **NOT** officially supported by the OnionShare " +"project." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:79 +msgid "" +"Though not being offered and officially maintained by the OnionShare " +"developers, the FreeBSD packages and ports do fetch and verifies the " +"source codes from the official OnionShare repository (or its official " +"release packages from `PyPI <https://pypi.org/project/onionshare-" +"cli/>`_). Should you wish to check changes related to this platform, " +"please refer to the following resources:" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:81 +msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:82 +msgid "https://www.freshports.org/www/onionshare" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:85 +#, fuzzy +msgid "Manual pkg Installation" +msgstr "Ручне встановлення Flatpak" + +#: ../../source/install.rst:87 +msgid "" +"To install the binary package, use ``pkg install pyXY-onionshare``, with " +"``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, " +"in order to install OnionShare for Python 3.9, use::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:91 +msgid "" +"There's also a **Command-line only** version of OnionShare available as " +"pre-built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli``" +" if you want to install that version." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:93 +msgid "" +"For additional information and details about the FreeBSD pre-built " +"packages, please refer to its `official Handbook section about pkg " +"<https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:96 +#, fuzzy +msgid "Manual port Installation" +msgstr "Ручне встановлення Snapcraft" + +#: ../../source/install.rst:98 +msgid "" +"To install the FreeBSD port, change directory to the `ports collection " +"<https://freebsd.org/ports/>`_ you must have checked out before and run " +"the following::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:102 +msgid "" +"The ports collection also offers a dedicated port for the **Command-line " +"only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www" +"/onionshare-cli`` if you want to install that version." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:104 +msgid "" +"For additional information and details about the FreeBSD ports " +"collection, please refer to its `official Handbook section about ports " +"<https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:109 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "Перевірка підписів PGP" -#: ../../source/install.rst:62 +#: ../../source/install.rst:111 msgid "" -"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " -"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " -"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries " -"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those " -"alone if you'd like." +"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " +"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," +" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " +"binaries include operating system-specific signatures, and you can just " +"rely on those alone if you'd like." msgstr "" -"Ви можете переконатися, що пакет, який ви завантажуєте, є справжнім і не був " -"підроблений, перевіривши його підпис PGP. Для Windows і macOS цей крок не є " -"обов'язковим і забезпечує захист в глибині: двійкові файли OnionShare " -"включають підписи, специфічні для операційної системи, і ви можете просто " -"покладатися лише на них, якщо хочете." +"Ви можете переконатися, що пакет, який ви завантажуєте, є справжнім і не " +"був підроблений, перевіривши його підпис PGP. Для Windows і macOS цей " +"крок не є обов'язковим і забезпечує захист в глибині: двійкові файли " +"OnionShare включають підписи, специфічні для операційної системи, і ви " +"можете просто покладатися лише на них, якщо хочете." -#: ../../source/install.rst:66 +#: ../../source/install.rst:115 msgid "Signing key" msgstr "Ключ підпису" -#: ../../source/install.rst:68 +#: ../../source/install.rst:117 msgid "" -"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " -"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " -"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys." -"openpgp.org/vks/v1/by-" +"Packages are signed by the core developer who is responsible for the " +"particular release. Following are the informations of the core developers" +" of OnionShare:" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:122 +msgid "Micah Lee:" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:121 +msgid "PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:122 +#, fuzzy +msgid "" +"You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." +msgstr "" +"Пакунки підписує основний розробник Micah Lee своїм відкритим ключем PGP " +"з цифровим відбитком ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Ключ " +"Micah можна завантажити `з сервера ключів keys.openpgp.org " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." + +#: ../../source/install.rst:126 +msgid "Saptak Sengupta:" msgstr "" -"Пакунки підписує основний розробник Micah Lee своїм відкритим ключем PGP з " -"цифровим відбитком ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Ключ Micah " -"можна завантажити `з сервера ключів keys.openpgp.org <https://keys.openpgp." -"org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." -#: ../../source/install.rst:71 +#: ../../source/install.rst:125 +msgid "PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:126 msgid "" -"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " -"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want " -"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"You can download Saptak's key `from the keys.openpgp.org keyserver " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"fingerprint/2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_." msgstr "" -"Для перевірки підписів потрібно встановити GnuPG. Для macOS ви, ймовірно, " -"захочете `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, а для Windows ви, ймовірно, " -"захочете `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." -#: ../../source/install.rst:74 +#: ../../source/install.rst:128 +msgid "" +"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " +"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you " +"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +msgstr "" +"Для перевірки підписів потрібно встановити GnuPG. Для macOS ви, ймовірно," +" захочете `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, а для Windows ви, " +"ймовірно, захочете `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." + +#: ../../source/install.rst:131 msgid "Signatures" msgstr "Підписи" -#: ../../source/install.rst:76 +#: ../../source/install.rst:133 msgid "" -"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " -"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " -"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_." +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " +"<https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_." msgstr "" -"Ви можете знайти підписи (файли ``.asc``), а також пакунки Windows, macOS, " -"Flatpak, Snap та джерельні пакунки за адресою https://onionshare.org/dist/ у " -"теках, названих для кожної версії OnionShare. Ви також можете знайти їх на `" -"сторінці випусків GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/" -"releases>`_." +"Ви можете знайти підписи (файли ``.asc``), а також пакунки Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap та джерельні пакунки за адресою " +"https://onionshare.org/dist/ у теках, названих для кожної версії " +"OnionShare. Ви також можете знайти їх на `сторінці випусків GitHub " +"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." -#: ../../source/install.rst:80 +#: ../../source/install.rst:137 msgid "Verifying" msgstr "Перевірка" -#: ../../source/install.rst:82 +#: ../../source/install.rst:139 +#, fuzzy msgid "" -"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a " -"terminal like this:" +"Once you have imported the core developers public keys into your GnuPG " +"keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify " +"the binary in a terminal like this:" msgstr "" "Після того, як відкритий ключ Micah імпортовано до вашої збірки ключів " -"GnuPG, завантажено двійковий файл і завантажено підпис ``.asc``, ви можете " -"перевірити двійковий файл для macOS в терміналі в такий спосіб:" +"GnuPG, завантажено двійковий файл і завантажено підпис ``.asc``, ви " +"можете перевірити двійковий файл для macOS в терміналі в такий спосіб:" -#: ../../source/install.rst:84 +#: ../../source/install.rst:141 msgid "For Windows::" msgstr "Для Windows::" -#: ../../source/install.rst:88 +#: ../../source/install.rst:145 msgid "For macOS::" msgstr "Для macOS::" -#: ../../source/install.rst:92 +#: ../../source/install.rst:149 msgid "For Linux::" msgstr "Для Linux::" -#: ../../source/install.rst:98 +#: ../../source/install.rst:155 msgid "and for the source file::" msgstr "і для початкового файлу::" -#: ../../source/install.rst:102 +#: ../../source/install.rst:159 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Очікуваний результат може виглядати так::" -#: ../../source/install.rst:112 +#: ../../source/install.rst:169 msgid "" -"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " -"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " -"the package." +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " +"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package." msgstr "" "Якщо ви не бачите ``Good signature from``, можливо, виникла проблема з " -"цілісністю файлу (зловмисна чи інша), і, можливо, вам не слід установлювати " -"пакунок." +"цілісністю файлу (зловмисна чи інша), і, можливо, вам не слід " +"установлювати пакунок." -#: ../../source/install.rst:114 +#: ../../source/install.rst:171 msgid "" "The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only " "means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core " "developer) PGP key." msgstr "" -"Вказаний раніше ``WARNING:`` не є проблемою з пакунком, це лише означає, що " -"ви не визначили рівень «довіри» до самого ключа PGP від Micah (основного " -"розробника)." +"Вказаний раніше ``WARNING:`` не є проблемою з пакунком, це лише означає, " +"що ви не визначили рівень «довіри» до самого ключа PGP від Micah " +"(основного розробника)." -#: ../../source/install.rst:116 +#: ../../source/install.rst:173 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " -"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and " -"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/" -">`_ may be useful." +"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" +" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" "Докладніше про перевірку підписів PGP читайте у настановах для `Qubes OS " -"<https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ та `Tor Project " -"<https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_." +"<https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ та `Tor " +"Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_." #~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." #~ msgstr "Для додаткової безпеки перегляньте :ref:`verifying_sigs`." #~ msgid "" -#~ "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " -#~ "recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that " -#~ "you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside " +#~ "There are various ways to install " +#~ "OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use the " +#~ "Flatpak package. Flatpak ensures that " +#~ "you'll always use the most latest " +#~ "dependencies and run OnionShare inside " #~ "of a sandbox." #~ msgstr "" -#~ "Існують різні способи встановлення OnionShare для Linux, але " -#~ "рекомендованим способом є використання пакунку Flatpak. Flatpak гарантує, " -#~ "що ви завжди будете користуватися найновішими залежностями та запускати " -#~ "OnionShare всередині пісочниці." +#~ "Існують різні способи встановлення OnionShare" +#~ " для Linux, але рекомендованим способом " +#~ "є використання пакунку Flatpak. Flatpak " +#~ "гарантує, що ви завжди будете " +#~ "користуватися найновішими залежностями та " +#~ "запускати OnionShare всередині пісочниці." #~ msgid "" -#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added " -#~ "by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your " -#~ "Linux distribution." +#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed" +#~ " and the Flathub repository added by" +#~ " following `these instructions " +#~ "<https://flatpak.org/setup/>`_ for your Linux " +#~ "distribution." #~ msgstr "" -#~ "Переконайтесь, що у вас встановлено ``flatpak`` та додано сховище " -#~ "Flathub, дотримуючись `цих настанов <https://flatpak.org/setup/>`_ для " -#~ "вашого дистрибутива Linux." +#~ "Переконайтесь, що у вас встановлено " +#~ "``flatpak`` та додано сховище Flathub, " +#~ "дотримуючись `цих настанов " +#~ "<https://flatpak.org/setup/>`_ для вашого " +#~ "дистрибутива Linux." #~ msgid "" -#~ "You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is " -#~ "legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. " -#~ "For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in " -#~ "depth: the installers also include their operating system-specific " -#~ "signatures, and you can just rely on those alone if you'd like." +#~ "You can verify that the Windows, " +#~ "macOS, or source package you download" +#~ " is legitimate and hasn't been " +#~ "tampered with by verifying its PGP " +#~ "signature. For Windows and macOS, this" +#~ " step is optional and provides " +#~ "defense in depth: the installers also" +#~ " include their operating system-specific" +#~ " signatures, and you can just rely" +#~ " on those alone if you'd like." #~ msgstr "" -#~ "Ви можете переконатися, що завантажений пакунок для Windows, macOS або " -#~ "джерельний пакунок є законним і не підробленим, перевіривши його підпис " -#~ "PGP. Для Windows та macOS цей крок є необов’язковим, але забезпечує " -#~ "додатковий захист: встановлювачі також включають свої підписи для " -#~ "конкретної операційної системи, тож ви можете просто покластись лише на " -#~ "них, якщо хочете." +#~ "Ви можете переконатися, що завантажений " +#~ "пакунок для Windows, macOS або " +#~ "джерельний пакунок є законним і не " +#~ "підробленим, перевіривши його підпис PGP. " +#~ "Для Windows та macOS цей крок є" +#~ " необов’язковим, але забезпечує додатковий " +#~ "захист: встановлювачі також включають свої " +#~ "підписи для конкретної операційної системи," +#~ " тож ви можете просто покластись лише" +#~ " на них, якщо хочете." #~ msgid "" -#~ "Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core " -#~ "developer, using his PGP public key with fingerprint " -#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's " -#~ "key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1/" -#~ "by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." +#~ "Windows, macOS, and source packaged are" +#~ " signed by Micah Lee, the core " +#~ "developer, using his PGP public key " +#~ "with fingerprint " +#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " +#~ "download Micah's key `from the " +#~ "keys.openpgp.org keyserver " +#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." #~ msgstr "" -#~ "Пакунки Windows, macOS та джерельні пакунки підписано основним " -#~ "розробником Micah Lee його відкритим ключем PGP із цифровим відбитком " -#~ "`927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Ви можете завантажити ключ " -#~ "Micah з сервера ключів keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp." -#~ "org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." +#~ "Пакунки Windows, macOS та джерельні " +#~ "пакунки підписано основним розробником Micah" +#~ " Lee його відкритим ключем PGP із " +#~ "цифровим відбитком " +#~ "`927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Ви можете " +#~ "завантажити ключ Micah з сервера ключів" +#~ " keys.openpgp.org keyserver " +#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." #~ msgid "Install in Linux" #~ msgstr "Встановлення на Linux" #~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" #~ msgstr "Або для Windows у командному рядку у такий спосіб::" + |