diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po | 150 |
1 files changed, 119 insertions, 31 deletions
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po index 79008008..d22494a1 100644 --- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po @@ -3,15 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: souovan <souovan@protonmail.com>\n" +"Language: pt_BR\n" +"Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,11 +20,11 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:2 msgid "Developing OnionShare" -msgstr "" +msgstr "Desenvolvendo OnionShare" #: ../../source/develop.rst:7 msgid "Collaborating" -msgstr "" +msgstr "Colaborando" #: ../../source/develop.rst:9 msgid "" @@ -36,6 +37,14 @@ msgid "" "<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to \"Teams\", " "click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"." msgstr "" +"O time OnionShare possuí um Keybase aberto para discutir o projeto, " +"responder perguntas, compartilhar ideias e designs, e fazer planos para o" +" desenvolvimento futuro. (E também uma forma de enviar mensagens diretas " +"encriptadas de ponta-a-ponta para outros na comunidade OnionShare, como " +"endereços OnionShare.) Para utilizar o Keybase, baixe-o em `Keybase app " +"<https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team " +"<https://keybase.io/team/onionshare>`_ . Dentro do aplicativo, vá para " +"\"Teams\", clique em \"Join a Team\", e digite \"onionshare\"." #: ../../source/develop.rst:12 msgid "" @@ -43,15 +52,18 @@ msgid "" "<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers " "and and designers to discuss the project." msgstr "" +"O OnionShare também tem uma `lista de e-mail " +"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ para " +"desenvolvedores e designers discutirem o projeto." #: ../../source/develop.rst:15 msgid "Contributing Code" -msgstr "" +msgstr "Código de Contribuição" #: ../../source/develop.rst:17 msgid "" "OnionShare source code is to be found in this Git repository: " -"https://github.com/micahflee/onionshare" +"https://github.com/onionshare/onionshare" msgstr "" #: ../../source/develop.rst:19 @@ -59,7 +71,7 @@ msgid "" "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the " "Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. " "You should also review all of the `open issues " -"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if " +"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if " "there are any you'd like to tackle." msgstr "" @@ -69,15 +81,19 @@ msgid "" "repository and one of the project maintainers will review it and possibly" " ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." msgstr "" +"Quando você estiver pronto para contribuir com o código, abra um pull " +"request no repositório GitHub e um dos mantenedores do projeto irá " +"revisá-la e possivelmente fazer perguntas, solicitar alterações, " +"rejeitá-lo ou mesclá-lo no projeto." #: ../../source/develop.rst:27 msgid "Starting Development" -msgstr "" +msgstr "Iniciando o Desenvolvimento" #: ../../source/develop.rst:29 msgid "" "OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git " -"repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult " +"repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult " "the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development " "environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` " "file to learn how to set up your development environment for the " @@ -90,14 +106,17 @@ msgid "" "install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the " "source tree." msgstr "" +"Esses arquivos contêm as instruções técnicas e comandos necessários para " +"instalar dependências para sua plataforma, e para executar o OnionShare a" +" partir da árvore de origem." #: ../../source/develop.rst:35 msgid "Debugging tips" -msgstr "" +msgstr "Dicas de depuração" #: ../../source/develop.rst:38 msgid "Verbose mode" -msgstr "" +msgstr "Modo detalhado" #: ../../source/develop.rst:40 msgid "" @@ -107,12 +126,20 @@ msgid "" "initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or " "reloaded), and other debug info. For example::" msgstr "" +"Ao desenvolver, é conveniente executar o OnionShare a partir de um " +"terminal e adicionar o sinalizador `` --verbose`` (ou `` -v``) ao " +"comando. Isso imprime muitas mensagens úteis para o terminal, como quando" +" certos objetos são inicializados, quando ocorrem eventos (como botões " +"clicados, configurações salvas ou recarregadas) e outras informações de " +"depuração. Por exemplo::" #: ../../source/develop.rst:117 msgid "" "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method " "from ``onionshare/common.py``. For example::" msgstr "" +"Você pode adicionar suas próprias mensagens de depuração executando o " +"método `` Common.log`` de `` onionshare / common.py``. Por exemplo::" #: ../../source/develop.rst:121 msgid "" @@ -120,10 +147,13 @@ msgid "" "using OnionShare, or the value of certain variables before and after they" " are manipulated." msgstr "" +"Isso pode ser útil ao aprender a cadeia de eventos que ocorrem ao usar o " +"OnionShare ou o valor de certas variáveis antes e depois de serem " +"manipuladas." #: ../../source/develop.rst:124 msgid "Local Only" -msgstr "" +msgstr "Somente Local" #: ../../source/develop.rst:126 msgid "" @@ -131,19 +161,22 @@ msgid "" "altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` " "flag. For example::" msgstr "" +"O Tor é lento e geralmente é conveniente pular a inicialização dos " +"serviços onion durante o desenvolvimento. Você pode fazer isso com o " +"sinalizador `` --local-only``. Por exemplo::" -#: ../../source/develop.rst:164 +#: ../../source/develop.rst:165 msgid "" -"In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-" -"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of" -" using the Tor Browser." +"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal " +"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private " +"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:167 +#: ../../source/develop.rst:168 msgid "Contributing Translations" -msgstr "" +msgstr "Contribuindo com traduções" -#: ../../source/develop.rst:169 +#: ../../source/develop.rst:170 msgid "" "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for " "people by translating it on `Hosted Weblate " @@ -151,39 +184,56 @@ msgid "" "\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if " "needed." msgstr "" +"Ajude a tornar o OnionShare mais fácil de usar e mais familiar e " +"acolhedor para as pessoas, traduzindo-o no `Hosted Weblate " +"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>` _. Sempre mantenha o " +"\"OnionShare\" em letras latinas e use \"OnionShare (localname)\" se " +"necessário." -#: ../../source/develop.rst:171 +#: ../../source/develop.rst:172 msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" +"Para ajudar a traduzir, crie uma conta Hosted Weblate e comece a " +"contribuir." -#: ../../source/develop.rst:174 +#: ../../source/develop.rst:175 msgid "Suggestions for Original English Strings" -msgstr "" +msgstr "Sugestões para sequências originais em inglês" -#: ../../source/develop.rst:176 +#: ../../source/develop.rst:177 msgid "" "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " "the application and the documentation." msgstr "" +"Às vezes, as sequências originais em inglês estão erradas ou não " +"correspondem entre o aplicativo e a documentação." -#: ../../source/develop.rst:178 +#: ../../source/develop.rst:179 msgid "" "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment," " or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream " "developers see the suggestion, and can potentially modify the string via " "the usual code review processes." msgstr "" +"Melhorias na string de origem do arquivo adicionando @kingu ao seu " +"comentário Weblate ou abrindo um issue do GitHub ou pull request. O " +"último garante que todos os desenvolvedores upstream vejam a sugestão e " +"possam modificar a string por meio dos processos usuais de revisão de " +"código." -#: ../../source/develop.rst:182 +#: ../../source/develop.rst:183 msgid "Status of Translations" -msgstr "" +msgstr "Estado das traduções" -#: ../../source/develop.rst:183 +#: ../../source/develop.rst:184 msgid "" "Here is the current translation status. If you want start a translation " "in a language not yet started, please write to the mailing list: " "onionshare-dev@lists.riseup.net" msgstr "" +"Aqui está o estado atual da tradução. Se você deseja iniciar uma tradução" +" em um idioma que ainda não começou, escreva para a lista de discussão: " +"onionshare-dev@lists.riseup.net" #~ msgid "" #~ "OnionShare is developed in Python. To" @@ -401,3 +451,41 @@ msgstr "" #~ msgid "Do the same for other untranslated lines." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "OnionShare source code is to be " +#~ "found in this Git repository: " +#~ "https://github.com/micahflee/onionshare" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you'd like to contribute code " +#~ "to OnionShare, it helps to join " +#~ "the Keybase team and ask questions " +#~ "about what you're thinking of working" +#~ " on. You should also review all " +#~ "of the `open issues " +#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on " +#~ "GitHub to see if there are any " +#~ "you'd like to tackle." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare is developed in Python. To" +#~ " get started, clone the Git " +#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ " +#~ "and then consult the ``cli/README.md`` " +#~ "file to learn how to set up " +#~ "your development environment for the " +#~ "command-line version, and the " +#~ "``desktop/README.md`` file to learn how " +#~ "to set up your development environment" +#~ " for the graphical version." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "In this case, you load the URL " +#~ "``http://onionshare:train-system@127.0.0.1:17635`` in " +#~ "a normal web-browser like Firefox, " +#~ "instead of using the Tor Browser." +#~ msgstr "" + |