aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po487
1 files changed, 309 insertions, 178 deletions
diff --git a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po
index 0eb0f697..d1f713c6 100644
--- a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,18 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 17:45+0000\n"
-"Last-Translator: Suguru Hirahara <shirahara@users.noreply.hosted.weblate.org>"
-"\n"
-"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
+"Last-Translator: Suguru Hirahara "
+"<shirahara@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language: ja\n"
+"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
-"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
+"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
@@ -33,308 +32,440 @@ msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
-"WindowsとmacOSの場合は\\ `OnionShareのウェブサイト <https://onionshare.org/>`"
-"_\\ からダウンロードできます。"
+"WindowsとmacOSの場合は\\ `OnionShareのウェブサイト <https://onionshare.org/>`_\\ "
+"からダウンロードできます。"
#: ../../source/install.rst:12
+msgid "Mobile"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid "Android"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:17
+msgid ""
+"Google Play: "
+"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare.android"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:24
+msgid "iOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:21
+msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:22
+msgid "Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:23
+msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: ../../source/install.rst:14
+#: ../../source/install.rst:29
msgid ""
-"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
-"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
-"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
-"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
+"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
+"inside of a sandbox."
msgstr ""
-"Linuxの場合は、様々なインストール方法がありますが、推奨されるのは\\ `Flatpak "
-"<https://flatpak.org/>`_\\ または\\ `Snap <https://snapcraft.io/>`_\\ のパッ"
-"ケージを使用することです。FlatpakやSnapを使用すると、最新のバージョンを確実に"
-"入手することができ、サンドボックスでOnionShareが実行されます。"
+"Linuxの場合は、様々なインストール方法がありますが、推奨されるのは\\ `Flatpak <https://flatpak.org/>`_\\"
+" または\\ `Snap <https://snapcraft.io/>`_\\ "
+"のパッケージを使用することです。FlatpakやSnapを使用すると、最新のバージョンを確実に入手することができ、サンドボックスでOnionShareが実行されます。"
-#: ../../source/install.rst:17
+#: ../../source/install.rst:32
msgid ""
"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
"distributions."
-msgstr ""
-"SnapcraftサポートはUbuntuに組み込まれており、FedoraにはFlatpakのサポートが付"
-"属していますが、どちらを使用するかはユーザー次第です。両方ともすべてのLinuxデ"
-"ィストリビューションで動作します。"
+msgstr "SnapcraftサポートはUbuntuに組み込まれており、FedoraにはFlatpakのサポートが付属していますが、どちらを使用するかはユーザー次第です。両方ともすべてのLinuxディストリビューションで動作します。"
-#: ../../source/install.rst:19
+#: ../../source/install.rst:34
msgid ""
-"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
-"onionshare.OnionShare"
-msgstr ""
-"**FlatpakでOnionShareをインストール**:https://flathub.org/apps/details/org."
-"onionshare.OnionShare"
+"**Install OnionShare using Flatpak**: "
+"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
+msgstr "**FlatpakでOnionShareをインストール**:https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
-#: ../../source/install.rst:21
+#: ../../source/install.rst:36
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
-msgstr "**Snapcraftを使用してOnionShareをインストール**:https://snapcraft.io/"
-"onionshare"
+msgstr "**Snapcraftを使用してOnionShareをインストール**:https://snapcraft.io/onionshare"
-#: ../../source/install.rst:23
+#: ../../source/install.rst:38
msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
-"PGPで署名された ``.flatpak`` や ``.snap`` パッケージを https://onionshare."
-"org/dist/ からダウンロードしてインストールすることもできます。"
+"PGPで署名された ``.flatpak`` や ``.snap`` パッケージを https://onionshare.org/dist/ "
+"からダウンロードしてインストールすることもできます。"
-#: ../../source/install.rst:26
+#: ../../source/install.rst:41
msgid "Manual Flatpak Installation"
msgstr "Flatpakをインストールする方法"
-#: ../../source/install.rst:28
+#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
-"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
-"bundles.html>`_, you can do so like this:"
+"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-"
+"file-bundles.html>`_, you can do so like this:"
msgstr ""
-"PGPで署名された\\ `シングルファイルバンドル <https://docs.flatpak.org/en/"
-"latest/single-file-bundles.html>`_\\ を使用して、FlatpakでOnionShareを手動で"
-"インストールしたい場合は、以下の手順に沿ってください。"
+"PGPで署名された\\ `シングルファイルバンドル <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-"
+"file-bundles.html>`_\\ "
+"を使用して、FlatpakでOnionShareを手動でインストールしたい場合は、以下の手順に沿ってください。"
-#: ../../source/install.rst:30
+#: ../../source/install.rst:45
msgid ""
-"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
+"Install Flatpak by following the instructions at "
+"https://flatpak.org/setup/."
msgstr "https://flatpak.org/setup/ に従ってFlatpakをインストール。"
-#: ../../source/install.rst:31
+#: ../../source/install.rst:46
msgid ""
-"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
-"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
-"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
-"packages that are only available there."
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-"
+"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even "
+"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare "
+"depends on some packages that are only available there."
msgstr ""
-"``flatpak remote-add --if-not-exists flathub https://flathub.org/repo/flathub"
-".flatpakrepo`` を実行して、Flathubリポジトリを追加。FlathubからOnionShareをダ"
-"ウンロードすることはありませんが、OnionShareはFlathubでのみ利用できるパッケー"
-"ジに依存しています。"
+"``flatpak remote-add --if-not-exists flathub "
+"https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo`` "
+"を実行して、Flathubリポジトリを追加。FlathubからOnionShareをダウンロードすることはありませんが、OnionShareはFlathubでのみ利用できるパッケージに依存しています。"
-#: ../../source/install.rst:32
+#: ../../source/install.rst:47
msgid ""
-"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
-"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
+"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
msgstr ""
-"https://onionshare.org/dist/ "
-"にアクセスして、OnionShareの最新バージョンを選択し、 ``.flatpak`` および ``."
-"flatpak.asc`` ファイルをダウンロード。"
+"https://onionshare.org/dist/ にアクセスして、OnionShareの最新バージョンを選択し、 ``.flatpak``"
+" および ``.flatpak.asc`` ファイルをダウンロード。"
-#: ../../source/install.rst:33
+#: ../../source/install.rst:48
msgid ""
-"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
-"for more info."
-msgstr "``.flatpak`` ファイルのPGP署名を検証。詳細は\\ :ref:`verifying_sigs`\\ "
-"をご覧ください。"
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See "
+":ref:`verifying_sigs` for more info."
+msgstr "``.flatpak`` ファイルのPGP署名を検証。詳細は\\ :ref:`verifying_sigs`\\ をご覧ください。"
-#: ../../source/install.rst:34
+#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
-"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
-"you downloaded."
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the "
+"file you downloaded."
msgstr ""
"``flatpak install OnionShare-VERSION.flatpak`` を実行して ``.flatpak`` "
-"ファイルをインストール。その際には ``VERSION`` "
-"をダウンロードしたファイルのバージョン番号に置き換えてください。"
+"ファイルをインストール。その際には ``VERSION`` をダウンロードしたファイルのバージョン番号に置き換えてください。"
-#: ../../source/install.rst:36
+#: ../../source/install.rst:51
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
msgstr "OnionShareは `flatpak run org.onionshare.OnionShare` で実行できます。"
-#: ../../source/install.rst:39
+#: ../../source/install.rst:54
msgid "Manual Snapcraft Installation"
msgstr "Snapcraftをインストールする方法"
-#: ../../source/install.rst:41
+#: ../../source/install.rst:56
msgid ""
-"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
-"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
-msgstr ""
-"PGPで署名されたSnapcraftパッケージを使用して、SnapcraftでOnionShareを手動でイ"
-"ンストールしたい場合は、以下の手順に沿ってください。"
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the "
+"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+msgstr "PGPで署名されたSnapcraftパッケージを使用して、SnapcraftでOnionShareを手動でインストールしたい場合は、以下の手順に沿ってください。"
-#: ../../source/install.rst:43
+#: ../../source/install.rst:58
msgid ""
-"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
-"installing-snapd."
+"Install Snapcraft by following the instructions at "
+"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd."
msgstr "https://snapcraft.io/docs/installing-snapd に従ってSnapcraftをインストール。"
-#: ../../source/install.rst:44
+#: ../../source/install.rst:59
msgid ""
-"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
-"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
+"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
msgstr ""
-"https://onionshare.org/dist/ "
-"にアクセスしてOnionShareの最新バージョンを選択し、 ``.snap`` ファイルと ``."
-"snap.asc`` ファイルをダウンロード。"
+"https://onionshare.org/dist/ にアクセスしてOnionShareの最新バージョンを選択し、 ``.snap`` "
+"ファイルと ``.snap.asc`` ファイルをダウンロード。"
-#: ../../source/install.rst:45
+#: ../../source/install.rst:60
msgid ""
-"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
-"for more info."
-msgstr "``.snap`` ファイルの PGP 署名を検証。詳細は\\ :ref:`verifying_sigs`\\ "
-"をご覧ください。"
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`"
+" for more info."
+msgstr "``.snap`` ファイルの PGP 署名を検証。詳細は\\ :ref:`verifying_sigs`\\ をご覧ください。"
-#: ../../source/install.rst:46
+#: ../../source/install.rst:61
msgid ""
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
-"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
-"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
-"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
-"signature, so you know it's legitimate."
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version "
+"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` "
+"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did"
+" verify its PGP signature, so you know it's legitimate."
msgstr ""
-"``snap install --dangerous onionshare_VERSION_amd64.snap`` を実行して ``."
-"snap`` ファイルをインストール。その際には ``VERSION`` をダウンロードしたファ"
-"イルのバージョン番号に置き換えてください。パッケージはSnapcraftストアによって"
-"署名されていないため、`--dangerous` "
-"を使用する必要があります。既にPGP署名を検証しているので、問題はありません。"
+"``snap install --dangerous onionshare_VERSION_amd64.snap`` を実行して "
+"``.snap`` ファイルをインストール。その際には ``VERSION`` "
+"をダウンロードしたファイルのバージョン番号に置き換えてください。パッケージはSnapcraftストアによって署名されていないため、`--dangerous`"
+" を使用する必要があります。既にPGP署名を検証しているので、問題はありません。"
-#: ../../source/install.rst:48
+#: ../../source/install.rst:63
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
msgstr "OnionShareは `snap run onionshare` で実行できます。"
-#: ../../source/install.rst:53
+#: ../../source/install.rst:68
msgid "Command-line only"
msgstr "コマンドラインのみ"
-#: ../../source/install.rst:55
+#: ../../source/install.rst:70
msgid ""
-"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
-"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
+"You can install just the command-line version of OnionShare on any "
+"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has"
+" more info."
msgstr ""
-"Pythonのパッケージマネージャー ``pip`` を使えば、どのオペレーティングシステム"
-"にもOnionShareのコマンドライン版をインストールすることができます。詳細は\\ "
+"Pythonのパッケージマネージャー ``pip`` "
+"を使えば、どのオペレーティングシステムにもOnionShareのコマンドライン版をインストールすることができます。詳細は\\ "
":ref:`cli`\\ をご覧ください。"
-#: ../../source/install.rst:60
-msgid "Verifying PGP signatures"
-msgstr "PGP署名を検証する方法"
+#: ../../source/install.rst:75
+msgid "FreeBSD"
+msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:62
+#: ../../source/install.rst:77
msgid ""
-"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
-"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
-"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
-"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
-"alone if you'd like."
+"Althought not being officially developed for this platform, OnionShare "
+"can also be installed on `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. It's "
+"available via its ports collection or as pre-built package. Should you "
+"opt to install and use OnionShare on a FreeBSD operating system, please "
+"be aware that it's **NOT** officially supported by the OnionShare "
+"project."
msgstr ""
-"PGP署名を検証することで、ダウンロードしたパッケージが改ざんされていないかを確"
-"認できます。WindowsとmacOSの場合、OnionShareバイナリーにはOSに特有の署名があ"
-"るため、PGP署名の検証は、より強固な安全性を確保しようとする際に役立ちます。OS"
-"の署名のみに頼っても構いません。"
-#: ../../source/install.rst:66
+#: ../../source/install.rst:79
+msgid ""
+"Though not being offered and officially maintained by the OnionShare "
+"developers, the FreeBSD packages and ports do fetch and verifies the "
+"source codes from the official OnionShare repository (or its official "
+"release packages from `PyPI <https://pypi.org/project/onionshare-"
+"cli/>`_). Should you wish to check changes related to this platform, "
+"please refer to the following resources:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:81
+msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:82
+msgid "https://www.freshports.org/www/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:85
+#, fuzzy
+msgid "Manual pkg Installation"
+msgstr "Flatpakをインストールする方法"
+
+#: ../../source/install.rst:87
+msgid ""
+"To install the binary package, use ``pkg install pyXY-onionshare``, with "
+"``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, "
+"in order to install OnionShare for Python 3.9, use::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:91
+msgid ""
+"There's also a **Command-line only** version of OnionShare available as "
+"pre-built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli``"
+" if you want to install that version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:93
+msgid ""
+"For additional information and details about the FreeBSD pre-built "
+"packages, please refer to its `official Handbook section about pkg "
+"<https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:96
+#, fuzzy
+msgid "Manual port Installation"
+msgstr "Snapcraftをインストールする方法"
+
+#: ../../source/install.rst:98
+msgid ""
+"To install the FreeBSD port, change directory to the `ports collection "
+"<https://freebsd.org/ports/>`_ you must have checked out before and run "
+"the following::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:102
+msgid ""
+"The ports collection also offers a dedicated port for the **Command-line "
+"only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www"
+"/onionshare-cli`` if you want to install that version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:104
+msgid ""
+"For additional information and details about the FreeBSD ports "
+"collection, please refer to its `official Handbook section about ports "
+"<https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:109
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr "PGP署名を検証する方法"
+
+#: ../../source/install.rst:111
+msgid ""
+"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't "
+"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS,"
+" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare "
+"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
+"rely on those alone if you'd like."
+msgstr "PGP署名を検証することで、ダウンロードしたパッケージが改ざんされていないかを確認できます。WindowsとmacOSの場合、OnionShareバイナリーにはOSに特有の署名があるため、PGP署名の検証は、より強固な安全性を確保しようとする際に役立ちます。OSの署名のみに頼っても構いません。"
+
+#: ../../source/install.rst:115
msgid "Signing key"
msgstr "署名キー"
-#: ../../source/install.rst:68
+#: ../../source/install.rst:117
msgid ""
-"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
-"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
-"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
-"openpgp.org/vks/v1/by-"
+"Packages are signed by the core developer who is responsible for the "
+"particular release. Following are the informations of the core developers"
+" of OnionShare:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:122
+msgid "Micah Lee:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:121
+msgid "PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
-"パッケージは、コア開発者のMicah Leeにより署名されています。"
-"公開鍵のフィンガープリントは ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` "
-"です。Micah Leeの公開鍵は\\ `keys.openpgp.orgのキーサーバーから <https://keys"
-".openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`"
-"_\\ ダウンロードできます。"
+"パッケージは、コア開発者のMicah Leeにより署名されています。公開鍵のフィンガープリントは "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` です。Micah Leeの公開鍵は\\ "
+"`keys.openpgp.orgのキーサーバーから <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_\\ ダウンロードできます。"
+
+#: ../../source/install.rst:126
+msgid "Saptak Sengupta:"
+msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:71
+#: ../../source/install.rst:125
+msgid "PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:126
msgid ""
-"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
-"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
-"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+"You can download Saptak's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_."
msgstr ""
-"署名の検証には、GnuPGをインストールしておく必要があります。macOSの場合は\\ `"
-"GPGTools <https://gpgtools.org/>`_\\ 、Windowsの場合は\\ `Gpg4win "
+
+#: ../../source/install.rst:128
+msgid ""
+"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you "
+"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
+"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+"署名の検証には、GnuPGをインストールしておく必要があります。macOSの場合は\\ `GPGTools "
+"<https://gpgtools.org/>`_\\ 、Windowsの場合は\\ `Gpg4win "
"<https://www.gpg4win.org/>`_\\ などを試してみてください。"
-#: ../../source/install.rst:74
+#: ../../source/install.rst:131
msgid "Signatures"
msgstr "署名"
-#: ../../source/install.rst:76
+#: ../../source/install.rst:133
msgid ""
-"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
-"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
-"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
+"<https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
-"``.asc`` ファイルによる署名、Windows、macOS、Flatpak、Snap、ソースコードのパ"
-"ッケージは、それぞれ https://onionshare.org/dist/ "
-"の各バージョンのフォルダーから入手できます。\\ `GitHubのリリースページ "
+"``.asc`` ファイルによる署名、Windows、macOS、Flatpak、Snap、ソースコードのパッケージは、それぞれ "
+"https://onionshare.org/dist/ の各バージョンのフォルダーから入手できます。\\ `GitHubのリリースページ "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_\\ でも入手できます。"
-#: ../../source/install.rst:80
+#: ../../source/install.rst:137
msgid "Verifying"
msgstr "検証"
-#: ../../source/install.rst:82
+#: ../../source/install.rst:139
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a "
-"terminal like this:"
+"Once you have imported the core developers public keys into your GnuPG "
+"keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify "
+"the binary in a terminal like this:"
msgstr ""
-"Micahの公開鍵をGnuPGのキーチェーンにインポートし、バイナリーファイルと ``."
-"asc`` "
+"Micahの公開鍵をGnuPGのキーチェーンにインポートし、バイナリーファイルと ``.asc`` "
"署名をダウンロードしたら、以下のようにターミナルでバイナリーを検証できます。"
-#: ../../source/install.rst:84
+#: ../../source/install.rst:141
msgid "For Windows::"
msgstr "Windowsの場合は、以下のように入力してください。"
-#: ../../source/install.rst:88
+#: ../../source/install.rst:145
msgid "For macOS::"
msgstr "macOSの場合は、以下のように入力してください。"
-#: ../../source/install.rst:92
+#: ../../source/install.rst:149
msgid "For Linux::"
msgstr "Linuxの場合は、以下のように入力してください。"
-#: ../../source/install.rst:98
+#: ../../source/install.rst:155
msgid "and for the source file::"
msgstr "ソースコードに関しては、以下のように入力してください。"
-#: ../../source/install.rst:102
+#: ../../source/install.rst:159
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "以下のように出力されるはずです。"
-#: ../../source/install.rst:112
+#: ../../source/install.rst:169
msgid ""
-"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
-"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
-"the package."
+"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
+"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
+"install the package."
msgstr ""
-"もし ``Good signature from`` が表示されない場合は、ファイルの完全性に問題があ"
-"るため(悪意による場合とそうでない場合があります)、そのパッケージはインスト"
-"ールしないでください。"
+"もし ``Good signature from`` "
+"が表示されない場合は、ファイルの完全性に問題があるため(悪意による場合とそうでない場合があります)、そのパッケージはインストールしないでください。"
-#: ../../source/install.rst:114
+#: ../../source/install.rst:171
msgid ""
"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
"developer) PGP key."
msgstr ""
-"なお、上で表示されている ``WARNING:`` はパッケージに問題があることを示すもの"
-"ではなく、あなたがMicah(コア開発者)のPGP鍵の「信頼」レベルを設定していない"
-"ことを意味しているだけです。"
+"なお、上で表示されている ``WARNING:`` "
+"はパッケージに問題があることを示すものではなく、あなたがMicah(コア開発者)のPGP鍵の「信頼」レベルを設定していないことを意味しているだけです。"
-#: ../../source/install.rst:116
+#: ../../source/install.rst:173
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
-"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
-"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
-">`_ may be useful."
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
-"PGP署名を確認する方法の詳細に関しては\\ `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/"
-"security/verifying-signatures/>`_\\ または\\ `Tor Project <https://support."
-"torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_\\ "
+"PGP署名を確認する方法の詳細に関しては\\ `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
+"/verifying-signatures/>`_\\ または\\ `Tor Project "
+"<https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_\\ "
"のガイドが役立つかもしれません。"
#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
#~ msgstr "またはWindowsの場合はコマンド・プロンプトで以下のように::"
+