diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po | 509 |
1 files changed, 337 insertions, 172 deletions
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po index 93d51f36..5c2ff698 100644 --- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,18 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-07 14:30+0000\n" "Last-Translator: tachyglossues <tachyglossues@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" "Language: fr\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n" -"Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"Generated-By: Babel 2.14.0\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" @@ -33,303 +31,468 @@ msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website <https://onionshare.org/>`_." msgstr "" -"Vous pouvez télécharger OnionShare pour Windows et macOS depuis le `site web " -"OnionShare <https://onionshare.org/>`_." +"Vous pouvez télécharger OnionShare pour Windows et macOS depuis le `site " +"web OnionShare <https://onionshare.org/>`_." #: ../../source/install.rst:12 +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:14 +msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:18 +msgid "Android" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:17 +msgid "" +"Google Play: " +"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare.android" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:18 +msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:24 +msgid "iOS" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:21 +msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:22 +msgid "Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:23 +msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:27 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: ../../source/install.rst:14 +#: ../../source/install.rst:29 msgid "" -"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended " -"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap " -"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll " -"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." +"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " +"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " +"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " +"inside of a sandbox." msgstr "" "Il existe plusieurs façons d'installer OnionShare pour Linux, mais la " -"méthode recommandée est d'utiliser soit le paquet `Flatpak <https://flatpak." -"org/>`_ soit le paquet `Snap <https://snapcraft.io/>`_. Flatpak et Snapcraft " -"garantissent que vous utiliserez toujours la version la plus récente et que " -"vous exécuterez OnionShare à l'intérieur d'un bac à sable." +"méthode recommandée est d'utiliser soit le paquet `Flatpak " +"<https://flatpak.org/>`_ soit le paquet `Snap <https://snapcraft.io/>`_. " +"Flatpak et Snapcraft garantissent que vous utiliserez toujours la version" +" la plus récente et que vous exécuterez OnionShare à l'intérieur d'un bac" +" à sable." -#: ../../source/install.rst:17 +#: ../../source/install.rst:32 msgid "" "Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak " "support, but which you use is up to you. Both work in all Linux " "distributions." msgstr "" -"La prise en charge de Snapcraft est intégrée à Ubuntu et Fedora est fournie " -"avec la prise en charge de Flatpak, mais c'est à vous de choisir. Les deux " -"fonctionnent dans toutes les distributions Linux." +"La prise en charge de Snapcraft est intégrée à Ubuntu et Fedora est " +"fournie avec la prise en charge de Flatpak, mais c'est à vous de choisir." +" Les deux fonctionnent dans toutes les distributions Linux." -#: ../../source/install.rst:19 +#: ../../source/install.rst:34 msgid "" -"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." -"onionshare.OnionShare" +"**Install OnionShare using Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Installer OnionShare en utilisant Flatpak** : https://flathub.org/apps/" -"details/org.onionshare.OnionShare" +"**Installer OnionShare en utilisant Flatpak** : " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" -#: ../../source/install.rst:21 +#: ../../source/install.rst:36 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" -"**Installer OnionShare en utilisant Snap** : https://snapcraft.io/onionshare" +"**Installer OnionShare en utilisant Snap** : " +"https://snapcraft.io/onionshare" -#: ../../source/install.rst:23 +#: ../../source/install.rst:38 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Vous pouvez aussi télécharger et installer des paquets ``.flatpak`` ou ``." -"snap`` signé avec PGP depuis https://onionshare.org/dist/ si vous préférer." +"Vous pouvez aussi télécharger et installer des paquets ``.flatpak`` ou " +"``.snap`` signé avec PGP depuis https://onionshare.org/dist/ si vous " +"préférer." -#: ../../source/install.rst:26 +#: ../../source/install.rst:41 msgid "Manual Flatpak Installation" msgstr "Installation manuelle de Flatpak" -#: ../../source/install.rst:28 +#: ../../source/install.rst:43 msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-" -"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-" -"bundles.html>`_, you can do so like this:" +"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-" +"file-bundles.html>`_, you can do so like this:" msgstr "" "Si vous souhaitez installer OnionShare manuellement avec Flatpak en " -"utilisant le `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-" -"file-bundles.html>`_signé par PGP, vous pouvez le faire comme suit :" +"utilisant le `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest" +"/single-file-bundles.html>`_signé par PGP, vous pouvez le faire comme " +"suit :" -#: ../../source/install.rst:30 +#: ../../source/install.rst:45 msgid "" -"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/." +"Install Flatpak by following the instructions at " +"https://flatpak.org/setup/." msgstr "" -"Installez Flatpak en suivant les instructions à l'adresse https://flatpak." -"org/setup/." +"Installez Flatpak en suivant les instructions à l'adresse " +"https://flatpak.org/setup/." -#: ../../source/install.rst:31 +#: ../../source/install.rst:46 msgid "" -"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists " -"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you " -"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some " -"packages that are only available there." +"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-" +"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even " +"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare " +"depends on some packages that are only available there." msgstr "" "Ajoutez le dépôt Flathub en lançant ``flatpak remote-add --if-not-exists " "flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Même si vous ne " "téléchargez pas OnionShare depuis Flathub, OnionShare dépend de certains " "paquets qui ne sont disponibles que sur Flathub." -#: ../../source/install.rst:32 +#: ../../source/install.rst:47 msgid "" -"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " -"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." msgstr "" "Allez sur https://onionshare.org/dist/, choisissez la dernière version " -"d'OnionShare, et téléchargez les fichiers ``.flatpak`` et ``.flatpak.asc``." +"d'OnionShare, et téléchargez les fichiers ``.flatpak`` et " +"``.flatpak.asc``." -#: ../../source/install.rst:33 +#: ../../source/install.rst:48 msgid "" -"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` " -"for more info." +"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See " +":ref:`verifying_sigs` for more info." msgstr "" -"Vérifie la signature PGP du fichier ``.flatpak``. Voir :ref:`verifying_sigs` " -"pour plus d'informations." +"Vérifie la signature PGP du fichier ``.flatpak``. Voir " +":ref:`verifying_sigs` pour plus d'informations." -#: ../../source/install.rst:34 +#: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-" -"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file " -"you downloaded." +"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the " +"file you downloaded." msgstr "" -"Installez le fichier ``.flatpak`` en exécutant ``flatpak install OnionShare-" -"VERSION.flatpak``. Remplacez ``VERSION`` par le numéro de version du fichier " -"que vous avez téléchargé." +"Installez le fichier ``.flatpak`` en exécutant ``flatpak install " +"OnionShare-VERSION.flatpak``. Remplacez ``VERSION`` par le numéro de " +"version du fichier que vous avez téléchargé." -#: ../../source/install.rst:36 +#: ../../source/install.rst:51 msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." msgstr "" -"Vous pouvez lancer OnionShare avec : `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." +"Vous pouvez lancer OnionShare avec : `flatpak run " +"org.onionshare.OnionShare`." -#: ../../source/install.rst:39 +#: ../../source/install.rst:54 msgid "Manual Snapcraft Installation" msgstr "Manuel d'installation de Snapcraft" -#: ../../source/install.rst:41 +#: ../../source/install.rst:56 msgid "" -"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-" -"signed Snapcraft package, you can do so like this:" +"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the " +"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:" msgstr "" "Si vous souhaitez installer OnionShare manuellement avec Snapcraft en " -"utilisant le paquet Snapcraft signé PGP, vous pouvez le faire comme suit :" +"utilisant le paquet Snapcraft signé PGP, vous pouvez le faire comme suit " +":" -#: ../../source/install.rst:43 +#: ../../source/install.rst:58 msgid "" -"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/" -"installing-snapd." +"Install Snapcraft by following the instructions at " +"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." msgstr "" -"Installez Snapcraft en suivant les instructions à l'adresse https://" -"snapcraft.io/docs/installing-snapd." +"Installez Snapcraft en suivant les instructions à l'adresse " +"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." -#: ../../source/install.rst:44 +#: ../../source/install.rst:59 msgid "" -"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " -"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." msgstr "" "Allez sur https://onionshare.org/dist/, choisissez la dernière version " "d'OnionShare, et téléchargez les fichiers ``.snap`` et ``.snap.asc``." -#: ../../source/install.rst:45 +#: ../../source/install.rst:60 msgid "" -"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` " -"for more info." +"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`" +" for more info." msgstr "" -"Vérifie la signature PGP du fichier ``.snap``. Voir :ref:`verifying_sigs` " -"pour plus d'informations." +"Vérifie la signature PGP du fichier ``.snap``. Voir :ref:`verifying_sigs`" +" pour plus d'informations." -#: ../../source/install.rst:46 +#: ../../source/install.rst:61 msgid "" "Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous " -"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number " -"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the " -"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP " -"signature, so you know it's legitimate." +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version " +"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` " +"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did" +" verify its PGP signature, so you know it's legitimate." msgstr "" "Installez le fichier ``.snap`` en exécutant ``snap install --dangerous " "onionshare_VERSION_amd64.snap``. Remplacez ``VERSION`` par le numéro de " -"version du fichier que vous avez téléchargé. Notez que vous devez utiliser " -"`--dangerous` parce que le paquet n'est pas signé par le magasin Snapcraft, " -"cependant vous avez vérifié sa signature PGP, donc vous savez qu'il est " -"légitime." +"version du fichier que vous avez téléchargé. Notez que vous devez " +"utiliser `--dangerous` parce que le paquet n'est pas signé par le magasin" +" Snapcraft, cependant vous avez vérifié sa signature PGP, donc vous savez" +" qu'il est légitime." -#: ../../source/install.rst:48 +#: ../../source/install.rst:63 msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`." msgstr "Vous pouvez lancer OnionShare avec : `snap run onionshare`." -#: ../../source/install.rst:53 +#: ../../source/install.rst:68 msgid "Command-line only" msgstr "Uniquement en ligne de commande" -#: ../../source/install.rst:55 +#: ../../source/install.rst:70 msgid "" -"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " -"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." +"You can install just the command-line version of OnionShare on any " +"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has" +" more info." msgstr "" "Vous pouvez installer uniquement la version en ligne de commande " -"d'OnionShare sur n'importe quel OS en utilisant le gestionnaire de paquets " -"``pip``. Voir :ref:`cli` pour plus de précisions." +"d'OnionShare sur n'importe quel OS en utilisant le gestionnaire de " +"paquets ``pip``. Voir :ref:`cli` pour plus de précisions." -#: ../../source/install.rst:60 +#: ../../source/install.rst:75 +msgid "FreeBSD" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:77 +msgid "" +"Althought not being officially developed for this platform, OnionShare " +"can also be installed on `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. It's " +"available via its ports collection or as pre-built package. Should you " +"opt to install and use OnionShare on a FreeBSD operating system, please " +"be aware that it's **NOT** officially supported by the OnionShare " +"project." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:79 +msgid "" +"Though not being offered and officially maintained by the OnionShare " +"developers, the FreeBSD packages and ports do fetch and verifies the " +"source codes from the official OnionShare repository (or its official " +"release packages from `PyPI <https://pypi.org/project/onionshare-" +"cli/>`_). Should you wish to check changes related to this platform, " +"please refer to the following resources:" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:81 +msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:82 +msgid "https://www.freshports.org/www/onionshare" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:85 +#, fuzzy +msgid "Manual pkg Installation" +msgstr "Installation manuelle de Flatpak" + +#: ../../source/install.rst:87 +msgid "" +"To install the binary package, use ``pkg install pyXY-onionshare``, with " +"``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, " +"in order to install OnionShare for Python 3.9, use::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:91 +msgid "" +"There's also a **Command-line only** version of OnionShare available as " +"pre-built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli``" +" if you want to install that version." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:93 +msgid "" +"For additional information and details about the FreeBSD pre-built " +"packages, please refer to its `official Handbook section about pkg " +"<https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:96 +#, fuzzy +msgid "Manual port Installation" +msgstr "Manuel d'installation de Snapcraft" + +#: ../../source/install.rst:98 +msgid "" +"To install the FreeBSD port, change directory to the `ports collection " +"<https://freebsd.org/ports/>`_ you must have checked out before and run " +"the following::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:102 +msgid "" +"The ports collection also offers a dedicated port for the **Command-line " +"only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www" +"/onionshare-cli`` if you want to install that version." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:104 +msgid "" +"For additional information and details about the FreeBSD ports " +"collection, please refer to its `official Handbook section about ports " +"<https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:109 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "Vérifier les signatures PGP" -#: ../../source/install.rst:62 +#: ../../source/install.rst:111 msgid "" -"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " -"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " -"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries " -"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those " -"alone if you'd like." +"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " +"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," +" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " +"binaries include operating system-specific signatures, and you can just " +"rely on those alone if you'd like." msgstr "" "Vous pouvez vérifier que les paquets que vous téléchargés n'ont pas été " -"falsifiés en vérifiant la signature PGP. Pour Windows et macOS, cette étape " -"est optionnelle et procure une défense en profondeur : les exécutables " -"OnionShare incluent des signatures spécifiques aux systèmes, et vous pouvez " -"vous reposer uniquement sur celles-là si vous le souhaitez." +"falsifiés en vérifiant la signature PGP. Pour Windows et macOS, cette " +"étape est optionnelle et procure une défense en profondeur : les " +"exécutables OnionShare incluent des signatures spécifiques aux systèmes, " +"et vous pouvez vous reposer uniquement sur celles-là si vous le " +"souhaitez." -#: ../../source/install.rst:66 +#: ../../source/install.rst:115 msgid "Signing key" msgstr "Clé de signature" -#: ../../source/install.rst:68 +#: ../../source/install.rst:117 msgid "" -"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " -"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " -"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys." -"openpgp.org/vks/v1/by-" +"Packages are signed by the core developer who is responsible for the " +"particular release. Following are the informations of the core developers" +" of OnionShare:" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:122 +msgid "Micah Lee:" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:121 +msgid "PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:122 +#, fuzzy +msgid "" +"You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" -"Les paquets sont signés par Micah Lee, développeur principal, utilisant sa " -"clé PGP publique ayant comme empreinte " -"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Vous pouvez téléchargez sa clé " -"`depuis le serveur de clé openpgp.org. <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"Les paquets sont signés par Micah Lee, développeur principal, utilisant " +"sa clé PGP publique ayant comme empreinte " +"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Vous pouvez téléchargez sa " +"clé `depuis le serveur de clé openpgp.org. " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." -#: ../../source/install.rst:71 +#: ../../source/install.rst:126 +msgid "Saptak Sengupta:" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:125 +msgid "PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:126 msgid "" -"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " -"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want " -"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"You can download Saptak's key `from the keys.openpgp.org keyserver " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"fingerprint/2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_." msgstr "" -"Vous devez avoir installé GnuPG pour vérifier les signatures. Pour macOS, " -"vous voudrez probablement utilisé `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, et " -"pour Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." -#: ../../source/install.rst:74 +#: ../../source/install.rst:128 +msgid "" +"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " +"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you " +"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +msgstr "" +"Vous devez avoir installé GnuPG pour vérifier les signatures. Pour macOS," +" vous voudrez probablement utilisé `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, " +"et pour Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." + +#: ../../source/install.rst:131 msgid "Signatures" msgstr "Signatures" -#: ../../source/install.rst:76 +#: ../../source/install.rst:133 #, fuzzy msgid "" -"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " -"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " -"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_." +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " +"<https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_." msgstr "" -"Vous pouvez trouver les signatures (en tant fichiers ``.asc``), ainsi que " -"les fichiers Windows, macOS, Flatpak, Snap et sources, à https://onionshare." -"org/dist/ in les dossiers correspondants à chaque version d'OnionShare. Vous " -"pouvez aussi les trouvez sur `la page des versions GitHub <https://github." -"com/micahflee/onionshare/releases>`_." +"Vous pouvez trouver les signatures (en tant fichiers ``.asc``), ainsi que" +" les fichiers Windows, macOS, Flatpak, Snap et sources, à " +"https://onionshare.org/dist/ in les dossiers correspondants à chaque " +"version d'OnionShare. Vous pouvez aussi les trouvez sur `la page des " +"versions GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." -#: ../../source/install.rst:80 +#: ../../source/install.rst:137 msgid "Verifying" msgstr "Vérifier" -#: ../../source/install.rst:82 +#: ../../source/install.rst:139 #, fuzzy msgid "" -"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a " -"terminal like this:" +"Once you have imported the core developers public keys into your GnuPG " +"keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify " +"the binary in a terminal like this:" msgstr "" -"Une fois que vous avez importé la clé publique de Micah dans votre trousseau " -"de clés GnuPG, téléchargé le binaire et la signature ``.asc``, vous pouvez " -"vérifier le binaire pour macOS dans un terminal comme ceci::" +"Une fois que vous avez importé la clé publique de Micah dans votre " +"trousseau de clés GnuPG, téléchargé le binaire et la signature ``.asc``, " +"vous pouvez vérifier le binaire pour macOS dans un terminal comme ceci::" -#: ../../source/install.rst:84 +#: ../../source/install.rst:141 msgid "For Windows::" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:88 +#: ../../source/install.rst:145 msgid "For macOS::" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:92 +#: ../../source/install.rst:149 #, fuzzy msgid "For Linux::" msgstr "Linux" -#: ../../source/install.rst:98 +#: ../../source/install.rst:155 msgid "and for the source file::" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:102 +#: ../../source/install.rst:159 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "La sortie attendue ressemble à ::" -#: ../../source/install.rst:112 +#: ../../source/install.rst:169 #, fuzzy msgid "" -"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " -"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " -"the package." +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " +"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package." msgstr "" "Si vous ne voyez pas ``Good signature from``, il se peut qu'il y ait un " -"problème avec l'intégrité du fichier (malveillant ou autre chose), et vous " -"ne devriez pas installer le paquet. (Le ``WARNING:`` affiché au dessus, " -"n'est pas un problème avec le paquet, cela veut seulement dire que vous " -"n'avez pas défini le niveau de \"confiance\" de la clé PGP de Micah.)" +"problème avec l'intégrité du fichier (malveillant ou autre chose), et " +"vous ne devriez pas installer le paquet. (Le ``WARNING:`` affiché au " +"dessus, n'est pas un problème avec le paquet, cela veut seulement dire " +"que vous n'avez pas défini le niveau de \"confiance\" de la clé PGP de " +"Micah.)" -#: ../../source/install.rst:114 +#: ../../source/install.rst:171 #, fuzzy msgid "" "The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only " @@ -337,19 +500,21 @@ msgid "" "developer) PGP key." msgstr "" "Si vous ne voyez pas ``Good signature from``, il se peut qu'il y ait un " -"problème avec l'intégrité du fichier (malveillant ou autre chose), et vous " -"ne devriez pas installer le paquet. (Le ``WARNING:`` affiché au dessus, " -"n'est pas un problème avec le paquet, cela veut seulement dire que vous " -"n'avez pas défini le niveau de \"confiance\" de la clé PGP de Micah.)" +"problème avec l'intégrité du fichier (malveillant ou autre chose), et " +"vous ne devriez pas installer le paquet. (Le ``WARNING:`` affiché au " +"dessus, n'est pas un problème avec le paquet, cela veut seulement dire " +"que vous n'avez pas défini le niveau de \"confiance\" de la clé PGP de " +"Micah.)" -#: ../../source/install.rst:116 +#: ../../source/install.rst:173 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " -"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and " -"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/" -">`_ may be useful." -msgstr "" -"Si vous voulez en apprendre plus sur la vérification des signatures PGP, le " -"guide de `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/" -">`_ et du `Projet Tor <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ peuvent être utiles." +"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" +" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" +"signature/>`_ may be useful." +msgstr "" +"Si vous voulez en apprendre plus sur la vérification des signatures PGP, " +"le guide de `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-" +"signatures/>`_ et du `Projet Tor <https://support.torproject.org/tbb/how-" +"to-verify-signature/>`_ peuvent être utiles." + |