aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po577
1 files changed, 380 insertions, 197 deletions
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po
index d5b56ad7..bed47da0 100644
--- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,17 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:01+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
-"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
-"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
@@ -36,44 +35,82 @@ msgstr ""
"`OnionShare <https://onionshare.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:12
+msgid "Mobile"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid "Android"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:17
+msgid ""
+"Google Play: "
+"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare.android"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:24
+msgid "iOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:21
+msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:22
+msgid "Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:23
+msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: ../../source/install.rst:14
+#: ../../source/install.rst:29
msgid ""
-"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
-"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
-"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
-"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
+"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
+"inside of a sandbox."
msgstr ""
-"Hay varias maneras de instalar OnionShare para Linux, pero la recomendada es "
-"usar el paquete `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ o bien `Snapcraft <https://"
-"snapcraft.io/>`_. Flatpak y Snap aseguran que siempre usará la versión más "
-"nueva, y ejecutará OnionShare dentro en un sandbox."
+"Hay varias maneras de instalar OnionShare para Linux, pero la recomendada"
+" es usar el paquete `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ o bien `Snapcraft "
+"<https://snapcraft.io/>`_. Flatpak y Snap aseguran que siempre usará la "
+"versión más nueva, y ejecutará OnionShare dentro en un sandbox."
-#: ../../source/install.rst:17
+#: ../../source/install.rst:32
msgid ""
"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
"distributions."
msgstr ""
-"Snap está incorporado en Ubuntu, y Flatpak en Fedora, pero es tu elección "
-"cuál usar. Ambos funcionan en todas las distribuciones Linux."
+"Snap está incorporado en Ubuntu, y Flatpak en Fedora, pero es tu elección"
+" cuál usar. Ambos funcionan en todas las distribuciones Linux."
-#: ../../source/install.rst:19
+#: ../../source/install.rst:34
msgid ""
-"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
-"onionshare.OnionShare"
+"**Install OnionShare using Flatpak**: "
+"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
msgstr ""
-"**Instala OnionShare usando Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
-"onionshare.OnionShare"
+"**Instala OnionShare usando Flatpak**: "
+"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
-#: ../../source/install.rst:21
+#: ../../source/install.rst:36
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
-msgstr ""
-"**Instala OnionShare usando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgstr "**Instala OnionShare usando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
-#: ../../source/install.rst:23
+#: ../../source/install.rst:38
msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
@@ -81,311 +118,456 @@ msgstr ""
"También puedes descargar e instalar paquetes ``.flatpak`` o ``.snap`` "
"firmados con PGP desde https://onionshare.org/dist/ si así lo prefieres."
-#: ../../source/install.rst:26
+#: ../../source/install.rst:41
msgid "Manual Flatpak Installation"
msgstr "Instalación manual con Flatpak"
-#: ../../source/install.rst:28
+#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
-"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
-"bundles.html>`_, you can do so like this:"
+"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-"
+"file-bundles.html>`_, you can do so like this:"
msgstr ""
-"Si deseas instalar OnionShare manualmente con Flatpak usando el `paquete de "
-"un solo archivo firmado por PGP <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-"
-"file-bundles.html>`_, puedes hacerlo así como este:"
+"Si deseas instalar OnionShare manualmente con Flatpak usando el `paquete "
+"de un solo archivo firmado por PGP <https://docs.flatpak.org/en/latest"
+"/single-file-bundles.html>`_, puedes hacerlo así como este:"
-#: ../../source/install.rst:30
+#: ../../source/install.rst:45
msgid ""
-"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
-msgstr ""
-"Instala Flatpak siguiendo las instrucciones en https://flatpak.org/setup/."
+"Install Flatpak by following the instructions at "
+"https://flatpak.org/setup/."
+msgstr "Instala Flatpak siguiendo las instrucciones en https://flatpak.org/setup/."
-#: ../../source/install.rst:31
+#: ../../source/install.rst:46
msgid ""
-"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
-"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
-"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
-"packages that are only available there."
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-"
+"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even "
+"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare "
+"depends on some packages that are only available there."
msgstr ""
-"Agrega el repositorio de Flathub ejecutando ``flatpak remote-add --if-not-"
-"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Aunque no "
-"descargará OnionShare desde Flathub, OnionShare depende de algunos paquetes "
-"que solo están disponibles allí."
+"Agrega el repositorio de Flathub ejecutando ``flatpak remote-add --if-"
+"not-exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Aunque"
+" no descargará OnionShare desde Flathub, OnionShare depende de algunos "
+"paquetes que solo están disponibles allí."
-#: ../../source/install.rst:32
+#: ../../source/install.rst:47
msgid ""
-"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
-"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
+"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
msgstr ""
-"Ve a https://onionshare.org/dist/, elige la última versión de OnionShare y "
-"descarga los archivos ``.flatpak`` y ``.flatpak.asc``."
+"Ve a https://onionshare.org/dist/, elige la última versión de OnionShare "
+"y descarga los archivos ``.flatpak`` y ``.flatpak.asc``."
-#: ../../source/install.rst:33
+#: ../../source/install.rst:48
msgid ""
-"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
-"for more info."
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See "
+":ref:`verifying_sigs` for more info."
msgstr ""
-"Verifica la firma PGP del archivo ``.flatpak``. Consulta :ref:"
-"`verifying_sigs` para obtener más información."
+"Verifica la firma PGP del archivo ``.flatpak``. Consulta "
+":ref:`verifying_sigs` para obtener más información."
-#: ../../source/install.rst:34
+#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
-"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
-"you downloaded."
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the "
+"file you downloaded."
msgstr ""
"Instala el archivo ``.flatpak`` ejecutando ``flatpak install OnionShare-"
"VERSION.flatpak``. Reemplaza ``VERSION`` con el número de la versión del "
"archivo que descargaste."
-#: ../../source/install.rst:36
+#: ../../source/install.rst:51
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
-msgstr ""
-"Puedes ejecutar OnionShare con: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
+msgstr "Puedes ejecutar OnionShare con: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
-#: ../../source/install.rst:39
+#: ../../source/install.rst:54
msgid "Manual Snapcraft Installation"
msgstr "Instalación manual de Snapcraft"
-#: ../../source/install.rst:41
+#: ../../source/install.rst:56
msgid ""
-"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
-"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the "
+"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:"
msgstr ""
-"Si quieres instalar OnionShare manualmente con Snapcraft usando el paquete "
-"Snapcraft firmado con PGP, puedes hacerlo así:"
+"Si quieres instalar OnionShare manualmente con Snapcraft usando el "
+"paquete Snapcraft firmado con PGP, puedes hacerlo así:"
-#: ../../source/install.rst:43
+#: ../../source/install.rst:58
msgid ""
-"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
-"installing-snapd."
+"Install Snapcraft by following the instructions at "
+"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd."
msgstr ""
-"Instala Snapcraft siguiendo las instrucciones de https://snapcraft.io/docs/"
-"installing-snapd."
+"Instala Snapcraft siguiendo las instrucciones de "
+"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd."
-#: ../../source/install.rst:44
+#: ../../source/install.rst:59
msgid ""
-"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
-"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
+"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
msgstr ""
-"Vete a https://onionshare.org/dist/, elije la última versión de OnionShare y "
-"descarga los archivos ``.snap`` y ``.snap.asc``."
+"Vete a https://onionshare.org/dist/, elije la última versión de "
+"OnionShare y descarga los archivos ``.snap`` y ``.snap.asc``."
-#: ../../source/install.rst:45
+#: ../../source/install.rst:60
msgid ""
-"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
-"for more info."
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`"
+" for more info."
msgstr ""
-"Verifica la firma PGP del archivo ``.snap``. Consulta :ref:`verifying_sigs` "
-"para obtener más información."
+"Verifica la firma PGP del archivo ``.snap``. Consulta "
+":ref:`verifying_sigs` para obtener más información."
-#: ../../source/install.rst:46
+#: ../../source/install.rst:61
msgid ""
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
-"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
-"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
-"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
-"signature, so you know it's legitimate."
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version "
+"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` "
+"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did"
+" verify its PGP signature, so you know it's legitimate."
msgstr ""
-"Instala el archivo ``.snap`` ejecutando ``snap install --"
-"dangerousionsonshare_VERSION_amd64.snap``. Reemplaza ``VERSION`` con el "
-"número de versión del archivo que descargaste. Ten en cuenta que debes usar "
-"`--dangerous` porque el paquete no está firmado por la tienda de Snapcraft, "
-"sin embargo, verificó tu firma PGP, por lo que sabe que es legítimo."
-
-#: ../../source/install.rst:48
+"Instala el archivo ``.snap`` ejecutando ``snap install "
+"--dangerousionsonshare_VERSION_amd64.snap``. Reemplaza ``VERSION`` con el"
+" número de versión del archivo que descargaste. Ten en cuenta que debes "
+"usar `--dangerous` porque el paquete no está firmado por la tienda de "
+"Snapcraft, sin embargo, verificó tu firma PGP, por lo que sabe que es "
+"legítimo."
+
+#: ../../source/install.rst:63
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
msgstr "Puedes ejecutar OnionShare con: `snap run onionshare`."
-#: ../../source/install.rst:53
+#: ../../source/install.rst:68
msgid "Command-line only"
msgstr "Sólo línea de comandos"
-#: ../../source/install.rst:55
+#: ../../source/install.rst:70
msgid ""
-"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
-"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
+"You can install just the command-line version of OnionShare on any "
+"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has"
+" more info."
msgstr ""
"Puedes instalar sólo la versión de línea de comandos de OnionShare en "
"cualquier sistema operativo utilizando el gestor de paquetes de Python "
"``pip``. :ref:`cli` tiene más información."
-#: ../../source/install.rst:60
+#: ../../source/install.rst:75
+msgid "FreeBSD"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:77
+msgid ""
+"Althought not being officially developed for this platform, OnionShare "
+"can also be installed on `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. It's "
+"available via its ports collection or as pre-built package. Should you "
+"opt to install and use OnionShare on a FreeBSD operating system, please "
+"be aware that it's **NOT** officially supported by the OnionShare "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:79
+msgid ""
+"Though not being offered and officially maintained by the OnionShare "
+"developers, the FreeBSD packages and ports do fetch and verifies the "
+"source codes from the official OnionShare repository (or its official "
+"release packages from `PyPI <https://pypi.org/project/onionshare-"
+"cli/>`_). Should you wish to check changes related to this platform, "
+"please refer to the following resources:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:81
+msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:82
+msgid "https://www.freshports.org/www/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:85
+#, fuzzy
+msgid "Manual pkg Installation"
+msgstr "Instalación manual con Flatpak"
+
+#: ../../source/install.rst:87
+msgid ""
+"To install the binary package, use ``pkg install pyXY-onionshare``, with "
+"``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, "
+"in order to install OnionShare for Python 3.9, use::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:91
+msgid ""
+"There's also a **Command-line only** version of OnionShare available as "
+"pre-built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli``"
+" if you want to install that version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:93
+msgid ""
+"For additional information and details about the FreeBSD pre-built "
+"packages, please refer to its `official Handbook section about pkg "
+"<https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:96
+#, fuzzy
+msgid "Manual port Installation"
+msgstr "Instalación manual de Snapcraft"
+
+#: ../../source/install.rst:98
+msgid ""
+"To install the FreeBSD port, change directory to the `ports collection "
+"<https://freebsd.org/ports/>`_ you must have checked out before and run "
+"the following::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:102
+msgid ""
+"The ports collection also offers a dedicated port for the **Command-line "
+"only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www"
+"/onionshare-cli`` if you want to install that version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:104
+msgid ""
+"For additional information and details about the FreeBSD ports "
+"collection, please refer to its `official Handbook section about ports "
+"<https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:109
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "Verificar firmas PGP"
-#: ../../source/install.rst:62
+#: ../../source/install.rst:111
msgid ""
-"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
-"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
-"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
-"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
-"alone if you'd like."
+"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't "
+"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS,"
+" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare "
+"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
+"rely on those alone if you'd like."
msgstr ""
-"Puedes verificar que el paquete que descargaste sea legítimo y no haya sido "
-"manipulado al verificar su firma PGP. Para Windows y macOS, este paso es "
-"opcional, y provee defensa en profundidad: los ejecutables OnionShare "
-"incluyen firmas específicas del sistema operativo, y puedes confiar solo en "
-"ellas si así lo prefieres."
+"Puedes verificar que el paquete que descargaste sea legítimo y no haya "
+"sido manipulado al verificar su firma PGP. Para Windows y macOS, este "
+"paso es opcional, y provee defensa en profundidad: los ejecutables "
+"OnionShare incluyen firmas específicas del sistema operativo, y puedes "
+"confiar solo en ellas si así lo prefieres."
-#: ../../source/install.rst:66
+#: ../../source/install.rst:115
msgid "Signing key"
msgstr "Clave de firma"
-#: ../../source/install.rst:68
+#: ../../source/install.rst:117
+msgid ""
+"Packages are signed by the core developer who is responsible for the "
+"particular release. Following are the informations of the core developers"
+" of OnionShare:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:122
+msgid "Micah Lee:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:121
+msgid "PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
-"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
-"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
-"openpgp.org/vks/v1/by-"
+"You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
"Los paquetes están firmados por Micah Lee, el desarrollador principal, "
"usando su clave pública PGP con huella digital "
-"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes descargar la clave de "
-"Micah `desde el servidor de llaves keys.openpgp.org <https://keys.openpgp."
-"org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes descargar la clave "
+"de Micah `desde el servidor de llaves keys.openpgp.org "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+
+#: ../../source/install.rst:126
+msgid "Saptak Sengupta:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:125
+msgid "PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:126
+msgid ""
+"You can download Saptak's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_."
+msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:71
+#: ../../source/install.rst:128
msgid ""
-"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
-"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
-"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you "
+"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
+"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
-"Para verificar firmas, debes tener GnuPG instalado. Para macOS probablemente "
-"quieras `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, y para Windows, `Gpg4win "
-"<https://www.gpg4win.org/>`_."
+"Para verificar firmas, debes tener GnuPG instalado. Para macOS "
+"probablemente quieras `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, y para "
+"Windows, `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
-#: ../../source/install.rst:74
+#: ../../source/install.rst:131
msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"
-#: ../../source/install.rst:76
+#: ../../source/install.rst:133
msgid ""
-"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
-"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
-"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
+"<https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"Puede encontrar las firmas (como archivos ``.asc``), así como Windows, "
-"macOS, Flatpak, Snap y paquetes fuente, en https://onionshare.org/dist/ en "
-"las carpetas nombradas para cada versión de OnionShare. También puedes "
-"encontrarlos en la página `Publicaciones en GitHub <https://github.com/"
-"onionshare/onionshare/releases>'_."
+"macOS, Flatpak, Snap y paquetes fuente, en https://onionshare.org/dist/ "
+"en las carpetas nombradas para cada versión de OnionShare. También puedes"
+" encontrarlos en la página `Publicaciones en GitHub "
+"<https://github.com/onionshare/onionshare/releases>'_."
-#: ../../source/install.rst:80
+#: ../../source/install.rst:137
msgid "Verifying"
msgstr "Verificando"
-#: ../../source/install.rst:82
+#: ../../source/install.rst:139
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a "
-"terminal like this:"
+"Once you have imported the core developers public keys into your GnuPG "
+"keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify "
+"the binary in a terminal like this:"
msgstr ""
"Una vez que hayas importado la clave pública de Micah en tu llavero de "
"GnuPG, descargado el binario y la firma ``.asc``, puedes verificar el "
"binario en un terminal como este:"
-#: ../../source/install.rst:84
+#: ../../source/install.rst:141
msgid "For Windows::"
msgstr "Para Windows::"
-#: ../../source/install.rst:88
+#: ../../source/install.rst:145
msgid "For macOS::"
msgstr "Para macOS::"
-#: ../../source/install.rst:92
+#: ../../source/install.rst:149
msgid "For Linux::"
msgstr "Para Linux::"
-#: ../../source/install.rst:98
+#: ../../source/install.rst:155
msgid "and for the source file::"
msgstr "y para el archivo fuente::"
-#: ../../source/install.rst:102
+#: ../../source/install.rst:159
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "La salida esperada se parece a esta::"
-#: ../../source/install.rst:112
+#: ../../source/install.rst:169
msgid ""
-"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
-"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
-"the package."
+"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
+"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
+"install the package."
msgstr ""
-"Si no ve ``Good signature from``, puede haber un problema con la integridad "
-"del fichero (malicioso o no), y no debería instalar el paquete."
+"Si no ve ``Good signature from``, puede haber un problema con la "
+"integridad del fichero (malicioso o no), y no debería instalar el "
+"paquete."
-#: ../../source/install.rst:114
+#: ../../source/install.rst:171
msgid ""
"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
"developer) PGP key."
msgstr ""
"La ``ADVERTENCIA:`` mostrada, no es un problema con el paquete, sólo "
-"significa que no has definido un nivel de \"confianza\" de la clave PGP de "
-"Micah (el desarrollador del núcleo)."
+"significa que no has definido un nivel de \"confianza\" de la clave PGP "
+"de Micah (el desarrollador del núcleo)."
-#: ../../source/install.rst:116
+#: ../../source/install.rst:173
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
-"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
-"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
-">`_ may be useful."
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
-"Si quieres aprender más acerca de la verificación de firmas PGP, las guías "
-"para `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ y "
-"el `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
-">`_ podrían ser útiles."
+"Si quieres aprender más acerca de la verificación de firmas PGP, las "
+"guías para `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-"
+"signatures/>`_ y el `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-"
+"to-verify-signature/>`_ podrían ser útiles."
#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
#~ msgstr "Para mayor seguridad, lee :ref:`verifying_sigs`."
#~ msgid ""
-#~ "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
-#~ "recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
-#~ "you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+#~ "There are various ways to install "
+#~ "OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use the "
+#~ "Flatpak package. Flatpak ensures that "
+#~ "you'll always use the most latest "
+#~ "dependencies and run OnionShare inside "
#~ "of a sandbox."
#~ msgstr ""
-#~ "Hay varias formas de instalar OnionShare en Linux, pero recomendamos "
-#~ "utilizar el paquete Flatpak. Flatpak garantiza que las dependencias serán "
-#~ "siempre las más recientes y ejecutará OnionShare dentro de un contenedor "
-#~ "aislado."
+#~ "Hay varias formas de instalar OnionShare"
+#~ " en Linux, pero recomendamos utilizar "
+#~ "el paquete Flatpak. Flatpak garantiza "
+#~ "que las dependencias serán siempre las"
+#~ " más recientes y ejecutará OnionShare "
+#~ "dentro de un contenedor aislado."
#~ msgid ""
-#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added "
-#~ "by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your "
-#~ "Linux distribution."
+#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed"
+#~ " and the Flathub repository added by"
+#~ " following `these instructions "
+#~ "<https://flatpak.org/setup/>`_ for your Linux "
+#~ "distribution."
#~ msgstr ""
-#~ "Instala ``flatpak`` y añade el repositorio Flathub siguiendo `estas "
-#~ "instrucciones <https://flatpak.org/setup/>`_ para tu distribución Linux."
+#~ "Instala ``flatpak`` y añade el "
+#~ "repositorio Flathub siguiendo `estas "
+#~ "instrucciones <https://flatpak.org/setup/>`_ para tu"
+#~ " distribución Linux."
#~ msgid ""
-#~ "You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is "
-#~ "legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. "
-#~ "For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
-#~ "depth: the installers also include their operating system-specific "
-#~ "signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+#~ "You can verify that the Windows, "
+#~ "macOS, or source package you download"
+#~ " is legitimate and hasn't been "
+#~ "tampered with by verifying its PGP "
+#~ "signature. For Windows and macOS, this"
+#~ " step is optional and provides "
+#~ "defense in depth: the installers also"
+#~ " include their operating system-specific"
+#~ " signatures, and you can just rely"
+#~ " on those alone if you'd like."
#~ msgstr ""
-#~ "Puedes asegurate de que el paquete con el código fuente, el de Windows o "
-#~ "el de macOS que descargaste es correcto y no ha sido manipulado "
-#~ "verificando su firma PGP. Para Windows y macOS este paso es opcional, y "
-#~ "provee defensa en profundidad: los instaladores también incluyen sus "
-#~ "firmas específicas del sistema operativo, y puedes confiar solo en ellas "
-#~ "si así lo deseas."
+#~ "Puedes asegurate de que el paquete "
+#~ "con el código fuente, el de "
+#~ "Windows o el de macOS que "
+#~ "descargaste es correcto y no ha "
+#~ "sido manipulado verificando su firma "
+#~ "PGP. Para Windows y macOS este "
+#~ "paso es opcional, y provee defensa "
+#~ "en profundidad: los instaladores también "
+#~ "incluyen sus firmas específicas del "
+#~ "sistema operativo, y puedes confiar solo"
+#~ " en ellas si así lo deseas."
#~ msgid ""
-#~ "Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
-#~ "developer, using his PGP public key with fingerprint "
-#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
-#~ "key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1/"
-#~ "by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+#~ "Windows, macOS, and source packaged are"
+#~ " signed by Micah Lee, the core "
+#~ "developer, using his PGP public key "
+#~ "with fingerprint "
+#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
+#~ "download Micah's key `from the "
+#~ "keys.openpgp.org keyserver "
+#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
#~ msgstr ""
-#~ "Los paquetes para Windows, macOS, y el código fuente están firmados por "
-#~ "Micah Lee, el desarrollador principal, usando su clave PGP pública con "
-#~ "huella digital ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes "
-#~ "descargar la clave de Micah `desde el servidor de claves keys.openpgp.org "
+#~ "Los paquetes para Windows, macOS, y "
+#~ "el código fuente están firmados por "
+#~ "Micah Lee, el desarrollador principal, "
+#~ "usando su clave PGP pública con "
+#~ "huella digital "
+#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes "
+#~ "descargar la clave de Micah `desde "
+#~ "el servidor de claves keys.openpgp.org "
#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
@@ -394,3 +576,4 @@ msgstr ""
#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
#~ msgstr "O para Windows en una línea de comando como sigue::"
+