diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po | 117 |
1 files changed, 68 insertions, 49 deletions
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po index 0c001dc6..16968694 100644 --- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-11 20:47+0000\n" "Last-Translator: Panagiotis Vasilopoulos <hello@alwayslivid.com>\n" -"Language-Team: el <LL@li.org>\n" "Language: el\n" +"Language-Team: el <LL@li.org>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -36,8 +35,8 @@ msgstr "" "ιστοσελίδα `OnionShare <https://onionshare.org/>`_." #: ../../source/install.rst:12 -msgid "Install in Linux" -msgstr "Εγκατάσταση σε Linux" +msgid "Linux" +msgstr "" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" @@ -47,11 +46,11 @@ msgid "" "that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " "sandbox." msgstr "" -"Υπάρχουν αρκετοί τρόποι εγκατάστασης του OnionShare σε Linux. Ο προτιμότερος " -"είναι η εγκατάσταση μέσω του `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ή του πακέτου " -"`Snap <https://snapcraft.io/>`_. Οι τεχνολογίες Flatpak και Snap " -"διασφαλίζουν ότι θα χρησιμοποιείτε πάντα τη νεότερη έκδοση και ότι το " -"OnionShare θα εκτελείται μέσα σε sandbox." +"Υπάρχουν αρκετοί τρόποι εγκατάστασης του OnionShare σε Linux. Ο " +"προτιμότερος είναι η εγκατάσταση μέσω του `Flatpak " +"<https://flatpak.org/>`_ ή του πακέτου `Snap <https://snapcraft.io/>`_. " +"Οι τεχνολογίες Flatpak και Snap διασφαλίζουν ότι θα χρησιμοποιείτε πάντα " +"τη νεότερη έκδοση και ότι το OnionShare θα εκτελείται μέσα σε sandbox." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" @@ -59,8 +58,8 @@ msgid "" " but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" "Η υποστήριξη Snap είναι ενσωματωμένη στα Ubuntu και με την υποστήριξη " -"Flatpak στο Fedora, αλλά ποιό θα χρησιμοποιήσετε εξαρτάται από εσάς. Και τα " -"δύο λειτουργούν με όλες τις διανομές Linux." +"Flatpak στο Fedora, αλλά ποιό θα χρησιμοποιήσετε εξαρτάται από εσάς. Και " +"τα δύο λειτουργούν με όλες τις διανομές Linux." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" @@ -73,22 +72,33 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" -"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Snap**: https://snapcraft.io/" -"onionshare" +"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Snap**: " +"https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Μπορείτε να κάνετε λήψη και εγκατάσταση ενός πακέτου PGP-signed ``.flatpak`` " -"ή ``.snap`` από https://onionshare.org/dist/ εάν επιθυμείτε." +"Μπορείτε να κάνετε λήψη και εγκατάσταση ενός πακέτου PGP-signed " +"``.flatpak`` ή ``.snap`` από https://onionshare.org/dist/ εάν επιθυμείτε." #: ../../source/install.rst:28 +msgid "Command-line only" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:30 +msgid "" +"You can install just the command line version of OnionShare on any " +"operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli`" +" for more information." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:35 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "Επιβεβαίωση υπογραφών PGP" -#: ../../source/install.rst:30 +#: ../../source/install.rst:37 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " "been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," @@ -103,11 +113,11 @@ msgstr "" "λειτουργικού συστήματος και μπορείτε απλώς να βασιστείτε σε αυτά και μόνο" " αν θέλετε." -#: ../../source/install.rst:34 +#: ../../source/install.rst:41 msgid "Signing key" msgstr "Κλειδί υπογραφής" -#: ../../source/install.rst:36 +#: ../../source/install.rst:43 msgid "" "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " "public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." @@ -122,7 +132,7 @@ msgstr "" "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." -#: ../../source/install.rst:38 +#: ../../source/install.rst:45 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " "probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you " @@ -132,11 +142,11 @@ msgstr "" "Για macOS χρειάζεστε το `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ και για " "Windows το `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." -#: ../../source/install.rst:41 +#: ../../source/install.rst:48 msgid "Signatures" msgstr "Υπογραφές" -#: ../../source/install.rst:43 +#: ../../source/install.rst:50 msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " "macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " @@ -144,49 +154,50 @@ msgid "" "OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" -"Θα βρείτε τις υπογραφές (αρχεία ``.asc``), για Windows, macOS, Flatpak, Snap " -"και αρχεία εγκατάστασης στο https://onionshare.org/dist/ στο φάκελο με όνομα " -"ανάλογο της έκδοσης του OnionShare. Μπορείτε επίσης να τα βρείτε και στη `" -"σελίδα εκδόσεων του GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/" -"releases>`_." +"Θα βρείτε τις υπογραφές (αρχεία ``.asc``), για Windows, macOS, Flatpak, " +"Snap και αρχεία εγκατάστασης στο https://onionshare.org/dist/ στο φάκελο " +"με όνομα ανάλογο της έκδοσης του OnionShare. Μπορείτε επίσης να τα βρείτε" +" και στη `σελίδα εκδόσεων του GitHub " +"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." -#: ../../source/install.rst:47 +#: ../../source/install.rst:54 msgid "Verifying" msgstr "Επιβεβαίωση" -#: ../../source/install.rst:49 +#: ../../source/install.rst:56 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " "binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" -"Με την εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού του Micah στο GnuPG keychain, με τη " -"λήψη του δυαδικού και της υπογραφής ``.asc``, μπορείτε να επιβεβαιώσετε το " -"δυαδικό σύστημα για macOS σε ένα τερματικό όπως::" +"Με την εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού του Micah στο GnuPG keychain, με τη" +" λήψη του δυαδικού και της υπογραφής ``.asc``, μπορείτε να επιβεβαιώσετε " +"το δυαδικό σύστημα για macOS σε ένα τερματικό όπως::" -#: ../../source/install.rst:53 +#: ../../source/install.rst:60 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "Ή για Windows, σε μια γραμμή εντολών όπως::" -#: ../../source/install.rst:57 +#: ../../source/install.rst:64 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Θα πρέπει να δείτε κάτι όπως::" -#: ../../source/install.rst:69 +#: ../../source/install.rst:76 +#, fuzzy msgid "" -"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" -" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" -" the package, it only means you haven't already defined any level of " -"'trust' of Micah's PGP key.)" +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " +"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " +"Micah's PGP key.)" msgstr "" -"Εάν δεν εμφανιστεί το 'Σωστή υπογραφή από', ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα με " -"την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει να " -"εγκαταστήσετε το πακέτο. (Η ''ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:'' που φαίνεται παραπάνω, δεν " -"αποτελεί πρόβλημα με το πακέτο, σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ήδη ορίσει " +"Εάν δεν εμφανιστεί το 'Σωστή υπογραφή από', ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα" +" με την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει να " +"εγκαταστήσετε το πακέτο. (Η ''ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:'' που φαίνεται παραπάνω, δεν" +" αποτελεί πρόβλημα με το πακέτο, σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ήδη ορίσει " "κανένα επίπεδο 'εμπιστοσύνης' του κλειδιού PGP του Micah.)" -#: ../../source/install.rst:71 +#: ../../source/install.rst:78 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" @@ -194,9 +205,10 @@ msgid "" "signature/>`_ may be useful." msgstr "" "Εάν θέλετε να μάθετε περισσότερα σχετικά με την επαλήθευση των υπογραφών " -"PGP, οι οδηγοί για `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/" -"verifying-signatures/>`_ και το `Tor Project <https://support.torproject.org/" -"tbb/how-to-verify-signature/>`_ θα σας φανούν χρήσιμα." +"PGP, οι οδηγοί για `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +"/verifying-signatures/>`_ και το `Tor Project " +"<https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ θα σας " +"φανούν χρήσιμα." #~ msgid "Install on Windows or macOS" #~ msgstr "" @@ -312,3 +324,10 @@ msgstr "" #~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-" #~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." #~ msgstr "" + +#~ msgid "Install in Linux" +#~ msgstr "Εγκατάσταση σε Linux" + +#~ msgid "Command Line Only" +#~ msgstr "" + |