aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po505
1 files changed, 334 insertions, 171 deletions
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po
index 8bfd352b..609e3b53 100644
--- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,17 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 00:02+0000\n"
"Last-Translator: george kitsoukakis <norhorn@gmail.com>\n"
-"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
+"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
-"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
@@ -36,23 +35,63 @@ msgstr ""
"ιστοσελίδα `OnionShare <https://onionshare.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:12
+msgid "Mobile"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid "Android"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:17
+msgid ""
+"Google Play: "
+"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare.android"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:24
+msgid "iOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:21
+msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:22
+msgid "Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:23
+msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: ../../source/install.rst:14
+#: ../../source/install.rst:29
msgid ""
-"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
-"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
-"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
-"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
+"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
+"inside of a sandbox."
msgstr ""
-"Υπάρχουν αρκετοί τρόποι εγκατάστασης του OnionShare σε Linux. Ο προτιμότερος "
-"τρόπος είναι η εγκατάσταση μέσω του `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ή του "
-"πακέτου `Snap <https://snapcraft.io/>`_. Οι τεχνολογίες Flatpak και "
-"Snapcraft διασφαλίζουν ότι χρησιμοποιείται πάντα η νεότερη έκδοση και ότι το "
-"OnionShare θα εκτελείται μέσα σε sandbox."
+"Υπάρχουν αρκετοί τρόποι εγκατάστασης του OnionShare σε Linux. Ο "
+"προτιμότερος τρόπος είναι η εγκατάσταση μέσω του `Flatpak "
+"<https://flatpak.org/>`_ ή του πακέτου `Snap <https://snapcraft.io/>`_. "
+"Οι τεχνολογίες Flatpak και Snapcraft διασφαλίζουν ότι χρησιμοποιείται "
+"πάντα η νεότερη έκδοση και ότι το OnionShare θα εκτελείται μέσα σε "
+"sandbox."
-#: ../../source/install.rst:17
+#: ../../source/install.rst:32
msgid ""
"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
@@ -62,295 +101,419 @@ msgstr ""
"διατίθεται με υποστήριξη Flatpak, αλλά εξαρτάται από εσάς ποιο θα "
"χρησιμοποιήσετε. Και τα δύο λειτουργούν με όλες τις διανομές Linux."
-#: ../../source/install.rst:19
+#: ../../source/install.rst:34
msgid ""
-"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
-"onionshare.OnionShare"
+"**Install OnionShare using Flatpak**: "
+"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
msgstr ""
-"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Flatpak**: https://flathub.org/"
-"apps/details/org.onionshare.OnionShare"
+"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Flatpak**: "
+"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
-#: ../../source/install.rst:21
+#: ../../source/install.rst:36
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
-"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Snapcraft**: https://snapcraft.io/"
-"onionshare"
+"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Snapcraft**: "
+"https://snapcraft.io/onionshare"
-#: ../../source/install.rst:23
+#: ../../source/install.rst:38
msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
-"Μπορείτε να κάνετε λήψη και εγκατάσταση ενός πακέτου PGP-signed ``.flatpak`` "
-"ή ``.snap`` από https://onionshare.org/dist/ εάν επιθυμείτε."
+"Μπορείτε να κάνετε λήψη και εγκατάσταση ενός πακέτου PGP-signed "
+"``.flatpak`` ή ``.snap`` από https://onionshare.org/dist/ εάν επιθυμείτε."
-#: ../../source/install.rst:26
+#: ../../source/install.rst:41
msgid "Manual Flatpak Installation"
msgstr "Μη αυτόματη εγκατάσταση Flatpak"
-#: ../../source/install.rst:28
+#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
-"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
-"bundles.html>`_, you can do so like this:"
+"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-"
+"file-bundles.html>`_, you can do so like this:"
msgstr ""
"Αν θέλετε να εγκαταστήσετε το OnionShare χειροκίνητα με το Flatpak "
-"χρησιμοποιώντας το υπογεγραμμένο πακέτο αρχείου PGP `<https://docs.flatpak."
-"org/en/latest/single-file-bundles.html>`_, μπορείτε να το κάνετε ως εξής:"
+"χρησιμοποιώντας το υπογεγραμμένο πακέτο αρχείου PGP "
+"`<https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-bundles.html>`_, "
+"μπορείτε να το κάνετε ως εξής:"
-#: ../../source/install.rst:30
+#: ../../source/install.rst:45
msgid ""
-"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
+"Install Flatpak by following the instructions at "
+"https://flatpak.org/setup/."
msgstr ""
-"Εγκαταστήστε το Flatpak ακολουθώντας τις οδηγίες στη διεύθυνση https://"
-"flatpak.org/setup/."
+"Εγκαταστήστε το Flatpak ακολουθώντας τις οδηγίες στη διεύθυνση "
+"https://flatpak.org/setup/."
-#: ../../source/install.rst:31
+#: ../../source/install.rst:46
msgid ""
-"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
-"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
-"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
-"packages that are only available there."
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-"
+"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even "
+"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare "
+"depends on some packages that are only available there."
msgstr ""
-"Προσθέστε το αποθετήριο Flathub εκτελώντας την εντολή ``flatpak remote-add --"
-"if-not-exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Παρόλο "
-"που δε θα κατεβάσετε το OnionShare από το Flathub, το OnionShare εξαρτάται "
-"από κάποια πακέτα που είναι διαθέσιμα μόνο εκεί."
+"Προσθέστε το αποθετήριο Flathub εκτελώντας την εντολή ``flatpak remote-"
+"add --if-not-exists flathub "
+"https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Παρόλο που δε θα "
+"κατεβάσετε το OnionShare από το Flathub, το OnionShare εξαρτάται από "
+"κάποια πακέτα που είναι διαθέσιμα μόνο εκεί."
-#: ../../source/install.rst:32
+#: ../../source/install.rst:47
msgid ""
-"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
-"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
+"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
msgstr ""
-"Μεταβείτε στο https://onionshare.org/dist/, επιλέξτε την τελευταία έκδοση "
-"του OnionShare και κατεβάστε τα αρχεία ``.flatpak`` και ``.flatpak.asc``."
+"Μεταβείτε στο https://onionshare.org/dist/, επιλέξτε την τελευταία έκδοση"
+" του OnionShare και κατεβάστε τα αρχεία ``.flatpak`` και "
+"``.flatpak.asc``."
-#: ../../source/install.rst:33
+#: ../../source/install.rst:48
msgid ""
-"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
-"for more info."
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See "
+":ref:`verifying_sigs` for more info."
msgstr ""
"Επαληθεύστε την υπογραφή PGP του αρχείου ``.flatpak``. Ανατρέξτε στην "
"ενότητα :ref:`verifying_sigs` για περισσότερες πληροφορίες."
-#: ../../source/install.rst:34
+#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
-"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
-"you downloaded."
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the "
+"file you downloaded."
msgstr ""
"Εγκαταστήστε το ``.flatpak`` εκτελώντας την εντολή ``flatpak install "
-"OnionShare-VERSION.flatpak``. Αντικαταστήστε το ``VERSION`` με τον αριθμό "
-"έκδοσης του αρχείου που κατεβάσατε."
+"OnionShare-VERSION.flatpak``. Αντικαταστήστε το ``VERSION`` με τον αριθμό"
+" έκδοσης του αρχείου που κατεβάσατε."
-#: ../../source/install.rst:36
+#: ../../source/install.rst:51
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
msgstr ""
-"Μπορείτε να τρέξετε το OnionShare με: `flatpak run org.onionshare."
-"OnionShare`."
+"Μπορείτε να τρέξετε το OnionShare με: `flatpak run "
+"org.onionshare.OnionShare`."
-#: ../../source/install.rst:39
+#: ../../source/install.rst:54
msgid "Manual Snapcraft Installation"
msgstr "Μη αυτόματη εγκατάσταση Snapcraft"
-#: ../../source/install.rst:41
+#: ../../source/install.rst:56
msgid ""
-"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
-"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the "
+"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:"
msgstr ""
"Αν θέλετε να εγκαταστήσετε το OnionShare χειροκίνητα με το Snapcraft "
-"χρησιμοποιώντας το υπογεγραμμένο PGP πακέτο Snapcraft, μπορείτε να το κάνετε "
-"ως εξής:"
+"χρησιμοποιώντας το υπογεγραμμένο PGP πακέτο Snapcraft, μπορείτε να το "
+"κάνετε ως εξής:"
-#: ../../source/install.rst:43
+#: ../../source/install.rst:58
msgid ""
-"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
-"installing-snapd."
+"Install Snapcraft by following the instructions at "
+"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd."
msgstr ""
-"Εγκαταστήστε το Snapcraft ακολουθώντας τις οδηγίες στη διεύθυνση https://"
-"snapcraft.io/docs/installing-snapd."
+"Εγκαταστήστε το Snapcraft ακολουθώντας τις οδηγίες στη διεύθυνση "
+"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd."
-#: ../../source/install.rst:44
+#: ../../source/install.rst:59
msgid ""
-"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
-"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
+"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
msgstr ""
-"Μεταβείτε στη διεύθυνση https://onionshare.org/dist/, επιλέξτε την τελευταία "
-"έκδοση του OnionShare και κατεβάστε τα αρχεία ``.snap`` και ``.snap.asc``."
+"Μεταβείτε στη διεύθυνση https://onionshare.org/dist/, επιλέξτε την "
+"τελευταία έκδοση του OnionShare και κατεβάστε τα αρχεία ``.snap`` και "
+"``.snap.asc``."
-#: ../../source/install.rst:45
+#: ../../source/install.rst:60
msgid ""
-"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
-"for more info."
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`"
+" for more info."
msgstr ""
-"Επαληθεύστε την υπογραφή PGP του αρχείου ``.snap``. Ανατρέξτε στην ενότητα :"
-"ref:`verifying_sigs` για περισσότερες πληροφορίες."
+"Επαληθεύστε την υπογραφή PGP του αρχείου ``.snap``. Ανατρέξτε στην "
+"ενότητα :ref:`verifying_sigs` για περισσότερες πληροφορίες."
-#: ../../source/install.rst:46
+#: ../../source/install.rst:61
msgid ""
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
-"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
-"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
-"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
-"signature, so you know it's legitimate."
-msgstr ""
-"Εγκαταστήστε το αρχείο ``.snap`` εκτελώντας την εντολή ``snap install --"
-"dangerous onionshare_VERSION_amd64.snap``. Αντικαταστήστε το ``VERSION`` με "
-"τον αριθμό έκδοσης του αρχείου που κατεβάσατε. Σημειώστε ότι πρέπει να "
-"χρησιμοποιήσετε το `--dangerous` επειδή το πακέτο δεν είναι υπογεγραμμένο "
-"από το Snapcraft, ωστόσο επαληθεύσατε την υπογραφή PGP, οπότε γνωρίζετε ότι "
-"είναι νόμιμο."
-
-#: ../../source/install.rst:48
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version "
+"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` "
+"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did"
+" verify its PGP signature, so you know it's legitimate."
+msgstr ""
+"Εγκαταστήστε το αρχείο ``.snap`` εκτελώντας την εντολή ``snap install "
+"--dangerous onionshare_VERSION_amd64.snap``. Αντικαταστήστε το "
+"``VERSION`` με τον αριθμό έκδοσης του αρχείου που κατεβάσατε. Σημειώστε "
+"ότι πρέπει να χρησιμοποιήσετε το `--dangerous` επειδή το πακέτο δεν είναι"
+" υπογεγραμμένο από το Snapcraft, ωστόσο επαληθεύσατε την υπογραφή PGP, "
+"οπότε γνωρίζετε ότι είναι νόμιμο."
+
+#: ../../source/install.rst:63
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
msgstr "Μπορείτε να εκτελέσετε το OnionShare με: `snap run onionshare`."
-#: ../../source/install.rst:53
+#: ../../source/install.rst:68
msgid "Command-line only"
msgstr "Μόνο γραμμή εντολών"
-#: ../../source/install.rst:55
+#: ../../source/install.rst:70
msgid ""
-"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
-"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
+"You can install just the command-line version of OnionShare on any "
+"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has"
+" more info."
msgstr ""
"Μπορείτε να εγκαταστήσετε μόνο την έκδοση με τη γραμμή εντολών του "
"OnionShare σε οποιοδήποτε λειτουργικό σύστημα χρησιμοποιώντας τον "
"διαχειριστή πακέτων Python ``pip``. Δείτε το :ref:`cli` για περισσότερες "
"πληροφορίες."
-#: ../../source/install.rst:60
+#: ../../source/install.rst:75
+msgid "FreeBSD"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:77
+msgid ""
+"Althought not being officially developed for this platform, OnionShare "
+"can also be installed on `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. It's "
+"available via its ports collection or as pre-built package. Should you "
+"opt to install and use OnionShare on a FreeBSD operating system, please "
+"be aware that it's **NOT** officially supported by the OnionShare "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:79
+msgid ""
+"Though not being offered and officially maintained by the OnionShare "
+"developers, the FreeBSD packages and ports do fetch and verifies the "
+"source codes from the official OnionShare repository (or its official "
+"release packages from `PyPI <https://pypi.org/project/onionshare-"
+"cli/>`_). Should you wish to check changes related to this platform, "
+"please refer to the following resources:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:81
+msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:82
+msgid "https://www.freshports.org/www/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:85
+#, fuzzy
+msgid "Manual pkg Installation"
+msgstr "Μη αυτόματη εγκατάσταση Flatpak"
+
+#: ../../source/install.rst:87
+msgid ""
+"To install the binary package, use ``pkg install pyXY-onionshare``, with "
+"``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, "
+"in order to install OnionShare for Python 3.9, use::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:91
+msgid ""
+"There's also a **Command-line only** version of OnionShare available as "
+"pre-built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli``"
+" if you want to install that version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:93
+msgid ""
+"For additional information and details about the FreeBSD pre-built "
+"packages, please refer to its `official Handbook section about pkg "
+"<https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:96
+#, fuzzy
+msgid "Manual port Installation"
+msgstr "Μη αυτόματη εγκατάσταση Snapcraft"
+
+#: ../../source/install.rst:98
+msgid ""
+"To install the FreeBSD port, change directory to the `ports collection "
+"<https://freebsd.org/ports/>`_ you must have checked out before and run "
+"the following::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:102
+msgid ""
+"The ports collection also offers a dedicated port for the **Command-line "
+"only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www"
+"/onionshare-cli`` if you want to install that version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:104
+msgid ""
+"For additional information and details about the FreeBSD ports "
+"collection, please refer to its `official Handbook section about ports "
+"<https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:109
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "Επιβεβαίωση υπογραφών PGP"
-#: ../../source/install.rst:62
+#: ../../source/install.rst:111
msgid ""
-"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
-"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
-"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
-"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
-"alone if you'd like."
+"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't "
+"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS,"
+" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare "
+"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
+"rely on those alone if you'd like."
msgstr ""
-"Μπορείτε να επαληθεύσετε ότι το πακέτο που κατεβάσετε είναι νόμιμο και δεν "
-"έχει παραβιαστεί, επαληθεύοντας την υπογραφή του PGP. Για Windows και macOS, "
-"αυτό το βήμα είναι προαιρετικό και παρέχει άμυνα σε βάθος: τα δυαδικά αρχεία "
-"OnionShare περιλαμβάνουν συγκεκριμένες υπογραφές λειτουργικού συστήματος και "
-"μπορείτε απλώς να βασιστείτε σε αυτά και μόνο αν θέλετε."
-
-#: ../../source/install.rst:66
+"Μπορείτε να επαληθεύσετε ότι το πακέτο που κατεβάσετε είναι νόμιμο και "
+"δεν έχει παραβιαστεί, επαληθεύοντας την υπογραφή του PGP. Για Windows και"
+" macOS, αυτό το βήμα είναι προαιρετικό και παρέχει άμυνα σε βάθος: τα "
+"δυαδικά αρχεία OnionShare περιλαμβάνουν συγκεκριμένες υπογραφές "
+"λειτουργικού συστήματος και μπορείτε απλώς να βασιστείτε σε αυτά και μόνο"
+" αν θέλετε."
+
+#: ../../source/install.rst:115
msgid "Signing key"
msgstr "Κλειδί υπογραφής"
-#: ../../source/install.rst:68
+#: ../../source/install.rst:117
msgid ""
-"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
-"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
-"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
-"openpgp.org/vks/v1/by-"
+"Packages are signed by the core developer who is responsible for the "
+"particular release. Following are the informations of the core developers"
+" of OnionShare:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:122
+msgid "Micah Lee:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:121
+msgid "PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
"Τα πακέτα υπογράφονται από τον Micah Lee, τον βασικό προγραμματιστή, "
"χρησιμοποιώντας το δημόσιο κλειδί του PGP με το αποτύπωμα "
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Μπορείτε να κατεβάσετε το "
-"κλειδί του Micah από το διακομιστή κλειδιών keys.openpgp.org <https://keys."
-"openpgp.org/vks/v1/by-"
+"κλειδί του Micah από το διακομιστή κλειδιών keys.openpgp.org "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
-#: ../../source/install.rst:71
+#: ../../source/install.rst:126
+msgid "Saptak Sengupta:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:125
+msgid "PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:126
msgid ""
-"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
-"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
-"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+"You can download Saptak's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_."
msgstr ""
-"Για την επιβεβαίωση υπογραφών θα πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το GnuPG. Για "
-"macOS χρειάζεστε το `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ και για Windows το "
-"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
-#: ../../source/install.rst:74
+#: ../../source/install.rst:128
+msgid ""
+"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you "
+"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
+"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+"Για την επιβεβαίωση υπογραφών θα πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το GnuPG. "
+"Για macOS χρειάζεστε το `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ και για "
+"Windows το `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+
+#: ../../source/install.rst:131
msgid "Signatures"
msgstr "Υπογραφές"
-#: ../../source/install.rst:76
+#: ../../source/install.rst:133
msgid ""
-"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
-"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
-"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
+"<https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
-"Θα βρείτε τις υπογραφές (αρχεία ``.asc``), για Windows, macOS, Flatpak, Snap "
-"και αρχεία εγκατάστασης στο https://onionshare.org/dist/ στο φάκελο με όνομα "
-"ανάλογο της έκδοσης του OnionShare. Μπορείτε επίσης να τα βρείτε και στη `"
-"σελίδα εκδόσεων του GitHub <https://github.com/onionshare/onionshare/"
-"releases>`_."
+"Θα βρείτε τις υπογραφές (αρχεία ``.asc``), για Windows, macOS, Flatpak, "
+"Snap και αρχεία εγκατάστασης στο https://onionshare.org/dist/ στο φάκελο "
+"με όνομα ανάλογο της έκδοσης του OnionShare. Μπορείτε επίσης να τα βρείτε"
+" και στη `σελίδα εκδόσεων του GitHub "
+"<https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
-#: ../../source/install.rst:80
+#: ../../source/install.rst:137
msgid "Verifying"
msgstr "Επιβεβαίωση"
-#: ../../source/install.rst:82
+#: ../../source/install.rst:139
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a "
-"terminal like this:"
+"Once you have imported the core developers public keys into your GnuPG "
+"keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify "
+"the binary in a terminal like this:"
msgstr ""
-"Με την εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού του Micah στο GnuPG keychain, με τη "
-"λήψη του δυαδικού και της υπογραφής ``.asc``, μπορείτε να επιβεβαιώσετε το "
-"δυαδικό σύστημα για macOS σε ένα τερματικό όπως:"
+"Με την εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού του Micah στο GnuPG keychain, με τη"
+" λήψη του δυαδικού και της υπογραφής ``.asc``, μπορείτε να επιβεβαιώσετε "
+"το δυαδικό σύστημα για macOS σε ένα τερματικό όπως:"
-#: ../../source/install.rst:84
+#: ../../source/install.rst:141
msgid "For Windows::"
msgstr "Για Windows::"
-#: ../../source/install.rst:88
+#: ../../source/install.rst:145
msgid "For macOS::"
msgstr "Για macOS::"
-#: ../../source/install.rst:92
+#: ../../source/install.rst:149
msgid "For Linux::"
msgstr "Για Linux::"
-#: ../../source/install.rst:98
+#: ../../source/install.rst:155
msgid "and for the source file::"
msgstr "και για το αρχείο προέλευσης::"
-#: ../../source/install.rst:102
+#: ../../source/install.rst:159
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "Θα πρέπει να δείτε κάτι όπως::"
-#: ../../source/install.rst:112
+#: ../../source/install.rst:169
msgid ""
-"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
-"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
-"the package."
+"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
+"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
+"install the package."
msgstr ""
-"Εάν δεν εμφανιστεί το ``Σωστή υπογραφή από``, ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα "
-"με την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει να το "
-"εγκαταστήσετε."
+"Εάν δεν εμφανιστεί το ``Σωστή υπογραφή από``, ενδέχεται να υπάρχει "
+"πρόβλημα με την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει"
+" να το εγκαταστήσετε."
-#: ../../source/install.rst:114
+#: ../../source/install.rst:171
msgid ""
"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
"developer) PGP key."
msgstr ""
"Η ``ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:`` που φαίνεται παραπάνω, δεν αποτελεί πρόβλημα με το "
-"πακέτο, σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ορίσει το επίπεδο \"εμπιστοσύνης\" του "
-"κλειδιού PGP του Micah."
+"πακέτο, σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ορίσει το επίπεδο \"εμπιστοσύνης\" "
+"του κλειδιού PGP του Micah."
-#: ../../source/install.rst:116
+#: ../../source/install.rst:173
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
-"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
-"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
-">`_ may be useful."
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
"Εάν θέλετε να μάθετε περισσότερα σχετικά με την επαλήθευση των υπογραφών "
-"PGP, οι οδηγοί για `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-"
-"signatures/>`_ και το `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-"
-"to-verify-signature/>`_ θα σας φανούν χρήσιμα."
+"PGP, οι οδηγοί για `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
+"/verifying-signatures/>`_ και το `Tor Project "
+"<https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ θα σας "
+"φανούν χρήσιμα."
#~ msgid "Install in Linux"
#~ msgstr "Εγκατάσταση σε Linux"
#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
#~ msgstr "Ή για Windows, σε μια γραμμή εντολών όπως::"
+