diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po | 35 |
1 files changed, 12 insertions, 23 deletions
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po index dc35d0e4..9998e1b6 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-14 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-18 10:54+0000\n" "Last-Translator: curtisb <curtisbaltimore@protonmail.com>\n" "Language-Team: de <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.4\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -270,7 +270,6 @@ msgid "Signatures" msgstr "Signaturen" #: ../../source/install.rst:76 -#, fuzzy msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " "Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " @@ -288,7 +287,6 @@ msgid "Verifying" msgstr "Verifizierung" #: ../../source/install.rst:82 -#, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a " @@ -297,31 +295,29 @@ msgstr "" "Sobald du Micahs öffentlichen Schlüssel in deinen GnuPG-Schlüsselbund " "importiert, die Binärdatei und die passende ``.asc``-Signatur " "heruntergeladen hast, kannst du die Binärdatei für macOS im Terminal wie " -"folgt überprüfen::" +"folgt überprüfen:" #: ../../source/install.rst:84 msgid "For Windows::" -msgstr "" +msgstr "Für Windows::" #: ../../source/install.rst:88 msgid "For macOS::" -msgstr "" +msgstr "Für macOS::" #: ../../source/install.rst:92 -#, fuzzy msgid "For Linux::" -msgstr "Linux" +msgstr "Für Linux::" #: ../../source/install.rst:98 msgid "and for the source file::" -msgstr "" +msgstr "und für die Quell-Datei::" #: ../../source/install.rst:102 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Eine erwartete Ausgabe sollte wiefolgt aussehen::" #: ../../source/install.rst:112 -#, fuzzy msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " "integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " @@ -329,24 +325,17 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn du nicht ``Good signature from`` siehst, könnte es ein Problem mit der " "Integrität der Datei geben (potentiell schädlich oder anderes) und du " -"solltest das Paket nicht installieren. (Das oben gezeigte ``WARNING`` deutet " -"nicht auf ein Problem mit dem Paket hin, es bedeutet lediglich, dass du noch " -"keinen \"Trust-Level\" für Micahs (der Chefentwickler) PGP-Schlüssel " -"festgelegt hast.)" +"solltest das Paket nicht installieren." #: ../../source/install.rst:114 -#, fuzzy msgid "" "The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only " "means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core " "developer) PGP key." msgstr "" -"Wenn du nicht ``Good signature from`` siehst, könnte es ein Problem mit der " -"Integrität der Datei geben (potentiell schädlich oder anderes) und du " -"solltest das Paket nicht installieren. (Das oben gezeigte ``WARNING`` deutet " -"nicht auf ein Problem mit dem Paket hin, es bedeutet lediglich, dass du noch " -"keinen \"Trust-Level\" für Micahs (der Chefentwickler) PGP-Schlüssel " -"festgelegt hast.)" +"Das oben gezeigte ``WARNING`` deutet nicht auf ein Problem mit dem Paket " +"hin, es bedeutet lediglich, dass du noch keinen \"Trust-Level\" für Micahs (" +"der Chefentwickler) PGP-Schlüssel festgelegt hast." #: ../../source/install.rst:116 msgid "" |