diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po | 71 |
1 files changed, 37 insertions, 34 deletions
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po index f0eaf737..de402daf 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po @@ -7,15 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n" -"Last-Translator: mv87 <mv87@dismail.de>\n" -"Language: de\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: register718 <register2021@outlook.de>\n" "Language-Team: de <LL@li.org>\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 @@ -63,16 +64,14 @@ msgid "Contributing Code" msgstr "Code beitragen" #: ../../source/develop.rst:17 -#, fuzzy msgid "" "OnionShare source code is to be found in this Git repository: " "https://github.com/onionshare/onionshare" msgstr "" -"OnionShares Quellcode findet sich in diesem git-Repository: " +"Der OnionShare Quellcode befindet sich in diesem Git-Repository: " "https://github.com/micahflee/onionshare" #: ../../source/develop.rst:19 -#, fuzzy msgid "" "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the " "Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. " @@ -80,12 +79,11 @@ msgid "" "<https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if " "there are any you'd like to tackle." msgstr "" -"Wenn du Code zu OnionShare beitragen willst, solltest du dem Keybase-Team" -" beitreten und dort zur Diskussion stellen, was du gerne beitragen " -"möchtest. Du solltest auch einen Blick auf alle `offenen Issues " -"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ auf GitHub werfen, um " -"zu sehen, ob dort etwas für dich dabei ist, das du in Angriff nehmen " -"möchtest." +"Wenn du Code zu OnionShare beitragen willst, solltest du dem Keybase-Team " +"beitreten und dort zur Diskussion stellen, was du gerne beitragen möchtest. " +"Du solltest auch einen Blick auf alle `offenen Issues <https://github.com/" +"micahflee/onionshare/issues>`_ auf GitHub werfen, um zu sehen, ob dort etwas " +"für dich dabei ist, das du in Angriff nehmen möchtest." #: ../../source/develop.rst:22 msgid "" @@ -111,6 +109,11 @@ msgid "" "file to learn how to set up your development environment for the " "graphical version." msgstr "" +"OnionShare wurde in Python entwickelt. Zum Starten, laden sie das Git-" +"Repository von https://github.com/onionshare/onionshare/ herunter und öffnen " +"die Datei unter 'cli/README.md', um ihre Entwicklungsumgebung für die " +"Kommandozeilenversion einzurichten., oder die Datei 'desktop/README.md' um " +"ihre Entwicklungsumgebung für die graphische Version einzurichten." #: ../../source/develop.rst:32 msgid "" @@ -146,7 +149,7 @@ msgstr "" "Auffrischen von Einstellungen o.ä.), sowie andere Debug-Informationen. " "Zum Beispiel::" -#: ../../source/develop.rst:121 +#: ../../source/develop.rst:117 msgid "" "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method " "from ``onionshare/common.py``. For example::" @@ -155,7 +158,7 @@ msgstr "" "``Common.log``-Methode aus ``onionshare/common.py`` ausführst. Zum " "Beispiel::" -#: ../../source/develop.rst:125 +#: ../../source/develop.rst:121 msgid "" "This can be useful when learning the chain of events that occur when " "using OnionShare, or the value of certain variables before and after they" @@ -165,11 +168,11 @@ msgstr "" "Anwendung oder den Wert bestimmter Variablen vor oder nach deren Änderung" " herausfinden möchtest." -#: ../../source/develop.rst:128 +#: ../../source/develop.rst:124 msgid "Local Only" msgstr "Nur lokal" -#: ../../source/develop.rst:130 +#: ../../source/develop.rst:126 msgid "" "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services " "altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` " @@ -179,21 +182,22 @@ msgstr "" "Dienste zu starten. Dies kannst du mit der ``--local-only``-Flagge tun. " "Zum Beispiel::" -#: ../../source/develop.rst:167 +#: ../../source/develop.rst:165 +#, fuzzy msgid "" -"In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-" -"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of" -" using the Tor Browser." +"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal " +"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private " +"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." msgstr "" -"In diesem Fall lädst du die URL ``http://onionshare:eject-" -"snack@127.0.0.1:17614`` in einem normalen Webbrowser wie Firefox anstelle" -" des Tor Browsers." +"In diesem Fall lädst du die URL ``http://127.0.0.1:17614`` in einem normalen " +"Webbrowser wie Firefox anstelle des Tor Browsers. Der private Schlüssel wird " +"bei lokalen Betrieb eigentlich nicht benötigt." -#: ../../source/develop.rst:170 +#: ../../source/develop.rst:168 msgid "Contributing Translations" msgstr "Übersetzungen beitragen" -#: ../../source/develop.rst:172 +#: ../../source/develop.rst:170 msgid "" "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for " "people by translating it on `Hosted Weblate " @@ -207,17 +211,17 @@ msgstr "" "„OnionShare“ immer in lateinischen Lettern und nutze „OnionShare " "(localname)“ bei Bedarf." -#: ../../source/develop.rst:174 +#: ../../source/develop.rst:172 msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" "Um bei der Übersetzung mitzuhelfen, erstelle dir ein Benutzerkonto für " "``Hosted Weblate``, und schon kann es losgehen." -#: ../../source/develop.rst:177 +#: ../../source/develop.rst:175 msgid "Suggestions for Original English Strings" msgstr "Vorschläge für die ursprüngliche englischsprache Zeichenketten („strings“)" -#: ../../source/develop.rst:179 +#: ../../source/develop.rst:177 msgid "" "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " "the application and the documentation." @@ -225,7 +229,7 @@ msgstr "" "Manchmal sind die originalen englischsprachigen Zeichenketten falschen " "oder stimmen nicht zwischen Anwendung und dem Handbuch überein." -#: ../../source/develop.rst:181 +#: ../../source/develop.rst:179 msgid "" "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment," " or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream " @@ -239,11 +243,11 @@ msgstr "" "Zeichenkette gegebenenfalls im Rahmen des üblichen Code-Review-Vorgangs " "abändern können." -#: ../../source/develop.rst:185 +#: ../../source/develop.rst:183 msgid "Status of Translations" msgstr "Übersetzungsstatus" -#: ../../source/develop.rst:186 +#: ../../source/develop.rst:184 msgid "" "Here is the current translation status. If you want start a translation " "in a language not yet started, please write to the mailing list: " @@ -480,4 +484,3 @@ msgstr "" #~ "der ``desktop/README.md``-Datei nach, wie du" #~ " deine Entwicklungsumgebung für die " #~ "grafische Version aufsetzt." - |