summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po
blob: 620a9b712f078236df7f8ff359fd4207214d3e8a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-08 21:26+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"

#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
msgstr "Kurulum"

#: ../../source/install.rst:5
msgid "Install on Windows or macOS"
msgstr "Windows veya macOS'de kurulum"

#: ../../source/install.rst:7
msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
"Windows ve macOS için OnionShare'i `OnionShare web sitesinden "
"<https://onionshare.org/>`_ indirebilirsiniz."

#: ../../source/install.rst:9
msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
msgstr "Daha fazla güvenlik için :ref:`verifying_sigs` bölümüne bakın."

#: ../../source/install.rst:14
msgid "Install in Linux with Flatpak"
msgstr "Linux'te Flatpak ile kurulum"

#: ../../source/install.rst:16
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
"of a sandbox."
msgstr ""
"Linux için OnionShare'i kurmanın çeşitli yolları vardır, ancak tavsiye "
"edilen Flatpak paketini kullanmaktır. Flatpak her zaman en yeni "
"bağımlılıkları kullanmanızı ve OnionShare'i yalıtılmış bir alanın içinde "
"çalıştırmanızı sağlar."

#: ../../source/install.rst:18
msgid ""
"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
" Linux distribution."
msgstr ""
"Linux dağıtımınız için `bu talimatları <https://flatpak.org/setup/>`_ "
"izleyerek ``flatpak`` kurulu olduğundan ve Flathub deposunun eklendiğinden "
"emin olun."

#: ../../source/install.rst:20
msgid ""
"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
msgstr ""
"Ardından, `buradaki talimatları <https://flathub.org/apps/details/org."
"onionshare.OnionShare>`_ izleyerek Flathub'dan OnionShare'i kurun."

#: ../../source/install.rst:25
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "PGP imzalarını doğrulama"

#: ../../source/install.rst:27
msgid ""
"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
"depth: the installers also include their operating system-specific "
"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
msgstr ""
"İndirdiğiniz Windows, macOS veya kaynak paketin uygun olduğundan ve "
"değiştirilmediğinden PGP imzasını doğrulayarak emin olabilirsiniz. Windows "
"ve macOS için bu adım isteğe bağlıdır ve ek koruma sağlar: kurucular ayrıca "
"işletim sistemine özgü imzalarını da içerir ve isterseniz yalnızca bunlara "
"güvenebilirsiniz."

#: ../../source/install.rst:30
msgid "Signing key"
msgstr "İmzalama anahtarı"

#: ../../source/install.rst:32
msgid ""
"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
"developer, using his PGP public key with fingerprint "
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
"Windows, macOS ve kaynak paketleri, ana geliştirici Micah Lee tarafından "
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` parmak izine sahip PGP ortak "
"anahtarını kullanarak imzalanmıştır. Micah'ın anahtarını `keys.openpgp.org "
"anahtar sunucusundan <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ indirebilirsiniz."

#: ../../source/install.rst:34
msgid ""
"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
"İmzaları doğrulamak için GnuPG'nin kurulu olması gerekir. MacOS için `"
"GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, Windows için `Gpg4win <https://www."
"gpg4win.org/>`_ kullanmak isteyebilirsiniz."

#: ../../source/install.rst:37
msgid "Signatures"
msgstr "İmzalar"

#: ../../source/install.rst:39
msgid ""
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"İmzalara (``.asc`` dosyaları) ek olarak Windows, macOS ve kaynak paketlerini "
"https://onionshare.org/dist/ adresindeki OnionShare'in her sürümü için "
"adlandırılan klasörlerin yanı sıra `GitHub Yayınlar sayfasında "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_ da bulabilirsiniz."

#: ../../source/install.rst:42
msgid "Verifying"
msgstr "Doğrulama"

#: ../../source/install.rst:44
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
"verify the binary for macOS in terminal like this::"
msgstr ""
"Micah'ın ortak anahtarını GnuPG anahtar zincirinize aktardıktan, ikili "
"dosyayı ve ``.asc`` imzasını indirdikten sonra, macOS için ikili dosyayı "
"terminalde aşağıdaki şekilde doğrulayabilirsiniz::"

#: ../../source/install.rst:48
msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
msgstr "Veya Windows için komut isteminde aşağıdaki gibi::"

#: ../../source/install.rst:52
msgid "An expected output might look like this::"
msgstr "Aşağıdakine benzer bir çıktı alınması beklenir::"

#: ../../source/install.rst:64
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
msgstr ""
"'Good signature from' görmüyorsanız dosyanın bütünlüğüyle ilgili bir sorun ("
"kötü niyetli veya başka türlü) olabilir ve belki de paketi kurmamanız "
"gerekir. (Yukarıda gösterilen WARNING paketle ilgili bir sorun değildir: "
"yalnızca Micah'ın PGP anahtarıyla ilgili herhangi bir 'güven' düzeyi "
"tanımlamadığınız anlamına gelir.)"

#: ../../source/install.rst:66
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
"signatures.html.en>`_ may be helpful."
msgstr ""
"PGP imzalarının doğrulanması hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız, "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ ve `"
"Tor Projesi <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html."
"en>`_ kılavuzları yardımcı olabilir."