aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/sk/LC_MESSAGES/help.po
blob: 846b1594a4c934e0966074a435e0fc798afb993b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-22 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Juraj Liso <lisojuraj@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"

#: ../../source/help.rst:2
msgid "Getting Help"
msgstr "Získanie pomoci"

#: ../../source/help.rst:5
#, fuzzy
msgid "Read This Website"
msgstr "Prečítajte si túto webovú stránku"

#: ../../source/help.rst:7
#, fuzzy
msgid ""
"You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of the "
"sections first to see if anything answers your questions."
msgstr ""
"Táto webová stránka je plná pokynov, ako používať OnionShare. Najprv si "
"prezrite všetky sekcie a zistite, či odpovedá na vaše otázky."

#: ../../source/help.rst:10
#, fuzzy
msgid "Check the GitHub Issues"
msgstr "Skontrolujte problémy na GitHube"

#: ../../source/help.rst:12
#, fuzzy
msgid ""
"If it isn't on the website, please check the `GitHub issues <https://github."
"com/onionshare/onionshare/issues>`_. It's possible someone else has "
"encountered the same problem and either raised it with the developers, or "
"maybe even posted a solution."
msgstr ""
"Ak nenájdete riešenie na tomto webe, pozrite si `Problémy na GitHube "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>` _. Je možné, že sa s "
"rovnakým problémom stretol niekto iný a buď naň upozornil vývojárov, alebo "
"dokonca zverejnil riešenie."

#: ../../source/help.rst:15
#, fuzzy
msgid "Submit an Issue Yourself"
msgstr "Odošlite problém sami"

#: ../../source/help.rst:17
#, fuzzy
msgid ""
"If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or suggest a "
"new feature, please `submit an issue <https://github.com/onionshare/"
"onionshare/issues/new>`_. This requires `creating a GitHub account <https://"
"help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-account/>`_."
msgstr ""
"Ak nenájdete riešenie svojho problému alebo chcete položiť otázku alebo "
"navrhnúť novú funkciu, `pošlite problém <https://github.com/micahflee/"
"onionshare/issues/new>` _. To si vyžaduje `vytvorenie účtu GitHub <https://"
"help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-account/>` _."

#: ../../source/help.rst:20
#, fuzzy
msgid "Join our Keybase Team"
msgstr "Pripojte sa k nášmu tímu Keybase"

#: ../../source/help.rst:22
#, fuzzy
msgid ""
"See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss the "
"project."
msgstr ""
"Pozri :ref:`collaborating` pre pokyny, ako sa pripojiť k nášmu tímu Keybase, "
"ktorý používame na diskusiu o projekte."

#~ msgid ""
#~ "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
#~ msgstr "Ak potrebujete pomoc s OnionShare, postupujte podľa pokynov nižšie."

#~ msgid "Read this website"
#~ msgstr "Prečítajte si túto webovú stránku"

#~ msgid ""
#~ "This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
#~ "through all of the sections first to see if it answers your questions."
#~ msgstr ""
#~ "Táto webová stránka je plná pokynov, ako používať OnionShare. Najprv si "
#~ "prezrite všetky sekcie a zistite, či odpovedá na vaše otázky."

#~ msgid "Check the GitHub issues"
#~ msgstr "Skontrolujte problémy na GitHube"

#~ msgid ""
#~ "If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
#~ "issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
#~ "that someone else has encountered the same problem and has either raised "
#~ "it with the developers, or maybe even posted a solution."
#~ msgstr ""
#~ "Ak nenájdete riešenie na tomto webe, pozrite si `Problémy na GitHube "
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>` _. Je možné, že sa s "
#~ "rovnakým problémom stretol niekto iný a buď naň upozornil vývojárov, "
#~ "alebo dokonca zverejnil riešenie."

#~ msgid "Submit an issue yourself"
#~ msgstr "Odošlite problém sami"

#~ msgid ""
#~ "If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
#~ "question or suggest a new feature, please `submit an issue <https://"
#~ "github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires `creating an "
#~ "GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-"
#~ "github-account/>`_."
#~ msgstr ""
#~ "Ak nenájdete riešenie svojho problému alebo chcete položiť otázku alebo "
#~ "navrhnúť novú funkciu, `pošlite problém <https://github.com/micahflee/"
#~ "onionshare/issues/new>` _. To si vyžaduje `vytvorenie účtu GitHub "
#~ "<https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-account/>` "
#~ "_."

#~ msgid "Join our Keybase team"
#~ msgstr "Pripojte sa k nášmu tímu Keybase"

#~ msgid ""
#~ "See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team "
#~ "that we use to discuss the project."
#~ msgstr ""
#~ "Pozri :ref:`collaborating` pre pokyny, ako sa pripojiť k nášmu tímu "
#~ "Keybase, ktorý používame na diskusiu o projekte."