aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/sk/LC_MESSAGES/help.po
blob: 83fcd46d5aaa19f250cfc6552fce2ec8cd6122d4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-22 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Juraj Liso <lisojuraj@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"

#: ../../source/help.rst:2
msgid "Getting Help"
msgstr "Získanie pomoci"

#: ../../source/help.rst:4
msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
msgstr "Ak potrebujete pomoc s OnionShare, postupujte podľa pokynov nižšie."

#: ../../source/help.rst:7
msgid "Read this website"
msgstr "Prečítajte si túto webovú stránku"

#: ../../source/help.rst:9
msgid "This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look through all of the sections first to see if it answers your questions."
msgstr ""
"Táto webová stránka je plná pokynov, ako používať OnionShare. Najprv si "
"prezrite všetky sekcie a zistite, či odpovedá na vaše otázky."

#: ../../source/help.rst:12
msgid "Check the GitHub issues"
msgstr "Skontrolujte problémy na GitHube"

#: ../../source/help.rst:14
msgid "If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible that someone else has encountered the same problem and has either raised it with the developers, or maybe even posted a solution."
msgstr ""
"Ak nenájdete riešenie na tomto webe, pozrite si `Problémy na GitHube "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>` _. Je možné, že sa s "
"rovnakým problémom stretol niekto iný a buď naň upozornil vývojárov, alebo "
"dokonca zverejnil riešenie."

#: ../../source/help.rst:17
msgid "Submit an issue yourself"
msgstr "Odošlite problém sami"

#: ../../source/help.rst:19
msgid "If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a question or suggest a new feature, please `submit an issue <https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires `creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-account/>`_."
msgstr ""
"Ak nenájdete riešenie svojho problému alebo chcete položiť otázku alebo "
"navrhnúť novú funkciu, `pošlite problém <https://github.com/micahflee/"
"onionshare/issues/new>` _. To si vyžaduje `vytvorenie účtu GitHub "
"<https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-account/>` _."

#: ../../source/help.rst:22
msgid "Join our Keybase team"
msgstr "Pripojte sa k nášmu tímu Keybase"

#: ../../source/help.rst:24
msgid "See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team that we use to discuss the project."
msgstr ""
"Pozri :ref:`collaborating` pre pokyny, ako sa pripojiť k nášmu tímu Keybase, "
"ktorý používame na diskusiu o projekte."