aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/security.po
blob: 0f5981695d1231bf45cc5ddf0eba8a25e24c7d24 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-31 18:46+0000\n"
"Last-Translator: Lucrezia <luctranslator@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"

#: ../../source/security.rst:2
msgid "Security Design"
msgstr "Beveiligingsontwerp"

#: ../../source/security.rst:4
msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works."
msgstr ""
"Lees eerst :ref: `how_it_works`om een idee te krijgen hoe OnionShare werkt."

#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
"Net als alle software kan ook OnionShare bugs of kwetsbaarheden bevatten."

#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr "Waar OnionShare tegen beschermd"

#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** "
"Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When "
"sharing files with OnionShare, they are not uploaded to any server. If you "
"make an OnionShare chat room, your computer acts as a server for that too. "
"This avoids the traditional model of having to trust the computers of others."
msgstr ""
"**Derde partijen hebben geen toegang tot wat er gebeurt in OnionShare.** Het "
"gebruik van OnionShare betekent het hosten van diensten rechtstreeks op jouw "
"computer. Wanneer je bestanden deelt met OnionShare, dan worden naar geen "
"enkele server geüpload. Wanneer je een chatruimte maakt met OnionShare, dan "
"is je computer de server. Dit voorkomt het traditionele model dat je andere "
"computers moet vertrouwen."

#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in "
"transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is "
"end-to-end encrypted. This means network attackers can't eavesdrop on "
"anything except encrypted Tor traffic. Even if an eavesdropper is a "
"malicious rendezvous node used to connect the Tor Browser with OnionShare's "
"onion service, the traffic is encrypted using the onion service's private "
"key."
msgstr ""
"**Netwerk-afluisteraars kunnen niets bespioneren van wat er onderweg in "
"OnionShare gebeurt.** De verbinding tussen de Tor onion service en Tor "
"Browser is end-to-end versleuteld. Dit betekent dat netwerkaanvallers niets "
"kunnen afluisteren behalve versleuteld Tor-verkeer. Zelfs als een "
"afluisteraar een kwaadwillig rendezvous-knooppunt is dat wordt gebruikt om "
"de Tor Browser met de onion service van OnionShare te verbinden, wordt het "
"verkeer versleuteld met de privésleutel van de onion service."

#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor "
"Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user "
"anonymously communicates the OnionShare address with the Tor Browser users, "
"the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the "
"OnionShare user."
msgstr ""
"**Anonimiteit van de OnionShare gebruikers wordt beschermd door Tor.** "
"OnionShare en de Tor Browser beschermen de anonimiteit van de gebruikers. "
"Zolang de OnionShare gebruiker anoniem het OnionShare adres communiceert met "
"de Tor Browser gebruikers, kunnen de Tor Browser gebruikers en afluisteraars "
"de identiteit van de OnionShare gebruiker niet achterhalen."

#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an "
"attack discovers a private OnionShare address, a password will be prevent "
"them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to turn it off "
"and make it public). The password is generated by choosing two random words "
"from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 million possible "
"passwords. Only 20 wrong guesses can be made before OnionShare stops the "
"server, preventing brute force attacks against the password."
msgstr ""
"**Als een aanvaller de onion-service achterhaald, heeft hij nog steeds "
"nergens toegang toe.** Bij eerdere aanvallen op het Tor-netwerk om onion-"
"services te verzamelen, kon de aanvaller privé .onion-adressen ontdekken. "
"Als een aanvaller een privé OnionShare-adres ontdekt, zal een wachtwoord hen "
"verhinderen er toegang toe te krijgen (tenzij de OnionShare-gebruiker ervoor "
"kiest het uit te schakelen en het openbaar te maken). Het wachtwoord wordt "
"gegenereerd door twee willekeurige woorden te kiezen uit een lijst van 6800 "
"woorden, wat neerkomt op 6800², of ongeveer 46 miljoen mogelijke "
"wachtwoorden. Er kunnen slechts 20 foutieve pogingen worden gedaan voordat "
"OnionShare de server stopt, waardoor brute force aanvallen op het wachtwoord "
"worden voorkomen."

#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr "Waar OnionShare geen bescherming tegen biedt"

#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** Communicating "
"the OnionShare address to people is the responsibility of the OnionShare "
"user. If sent insecurely (such as through an email message monitored by an "
"attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being used. If the "
"eavesdropper loads the address in Tor Browser while the service is still up, "
"they can access it. To avoid this, the address must be communicateed "
"securely, via encrypted text message (probably with disappearing messages "
"enabled), encrypted email, or in person. This isn't necessary when using "
"OnionShare for something that isn't secret."
msgstr ""
"**Het communiceren van het OnionShare-adres is mogelijk niet veilig.** Het "
"communiceren van het OnionShare-adres aan mensen is de verantwoordelijkheid "
"van de OnionShare-gebruiker. Als het onveilig wordt verzonden (bijvoorbeeld "
"via een e-mailbericht dat wordt bewaakt door een aanvaller), kan een "
"afluisteraar zien dat OnionShare wordt gebruikt. Als de afluisteraar het "
"adres in de Tor-browser laadt terwijl de service nog steeds bestaat, hebben "
"ze er toegang toe. Om dit te voorkomen, moet het adres veilig worden "
"gecommuniceerd, via een versleuteld sms-bericht (waarschijnlijk met "
"verdwijnende berichten ingeschakeld), versleutelde e-mail of persoonlijk. "
"Dit is niet nodig bij het gebruik van OnionShare voor iets dat niet geheim "
"is."

#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a goal."
msgstr ""
"**Het communiceren van het OnionShare adres is mogelijk niet anoniem.** Er "
"moeten extra voorzorgsmaatregelen worden genomen om ervoor te zorgen dat het "
"OnionShare adres anoniem wordt gecommuniceerd. Een nieuw e-mail of chat "
"account, alleen toegankelijk via Tor, kan worden gebruikt om het adres te "
"delen. Dit is niet nodig tenzij anonimiteit het doel is."