aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/features.po
blob: c95a69119266f60095acf6fa9d0f63fcf43b194f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-20 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language: nb_NO\n"
"Language-Team: none\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"

#: ../../source/features.rst:4
msgid "How OnionShare Works"
msgstr "Hvordan OnionShare virker"

#: ../../source/features.rst:6
msgid ""
"Web servers are started locally on your computer and made accessible to "
"other people as `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
msgstr ""
"Vevtjenere startes lokalt på din datamaskin og gjøres tilgjengelige for "
"andre som `Tor <https://www.torproject.org/>`_ "
"`-løktjenester<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."

#: ../../source/features.rst:8
#, fuzzy
msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key."
msgstr ""
"Som forvalg er OnionShare-vevadresser beskyttet med et tilfeldig passord."
" En typisk OnionShare-adresse ser slik ut:"

#: ../../source/features.rst:10
msgid "OnionShare addresses look something like this::"
msgstr ""

#: ../../source/features.rst:14
msgid "And private keys might look something like this::"
msgstr ""

#: ../../source/features.rst:18
#, fuzzy
msgid ""
"You're responsible for securely sharing that URL and private key using a "
"communication channel of your choice like in an encrypted chat message, "
"or using something less secure like unencrypted email, depending on your "
"`threat model <https://ssd.eff.org/module/your-security-plan>`_."
msgstr ""
"Du er ansvarlig for å dele nettadressen på sikkert vis ved bruk av en "
"kommunikasjonskanal du velger, som f.eks. en kryptert slydringsmelding, "
"eller noe mindre sikkert, som ukryptert e-post, avhengig av din "
"`trusselmodell <https://ssd.eff.org/module/your-security-plan>`_."

#: ../../source/features.rst:20
#, fuzzy
msgid ""
"The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor "
"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
" Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can "
"also then copy and paste in."
msgstr ""
"Folkene du sender nettadressen til kopierer den så inn i deres `Tor-"
"nettleser <https://www.torproject.org/>`_ for å få tilgang til "
"OnionShare-tjenesten."

#: ../../source/features.rst:24
#, fuzzy
msgid ""
"If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then "
"suspend it before the files are sent, the service will not be available "
"until your laptop is unsuspended and on the internet again. OnionShare "
"works best when working with people in real-time."
msgstr ""
"Hvis du kjører OnionShare på din bærbare for å sende noen filer, og så "
"sender den i hvilemodus før filene er sendt, vil ikke tjenesten være "
"tilgjengelig igjen før den går ut av hvilemodus og er på Internett igjen."
" OnionShare fungerer best når folk jobber sammen i sanntid."

#: ../../source/features.rst:26
msgid ""
"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
":doc:`security design </security>` for more info."
msgstr ""
"Fordi din egen datamaskin er vevtjeneren, *har ingen tredjepart tilgang "
"til noe som skjer i OnionShare*, ikke engang utviklerne av OnionShare. "
"Det er helt privat. Og fordi OnionShare er basert på Tor-løktjenester "
"også, beskytter det anonymiteten din. Sjekk :doc:`sikkerhetsdesign "
"</security>` for mer info."

#: ../../source/features.rst:29
msgid "Share Files"
msgstr "Del filer"

#: ../../source/features.rst:31
msgid ""
"You can use OnionShare to send files and folders to people securely and "
"anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to "
"share, and click \"Start sharing\"."
msgstr ""
"Du kan bruke OnionShare til å dele filer og mapper med folk sikkert og "
"anonymt. Åpne en delingsfane, dra inn filene og mappene du vil dele, og "
"klikk «Begynn deling»."

#: ../../source/features.rst:35 ../../source/features.rst:112
msgid ""
"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
"setting you're interested in before you start sharing."
msgstr ""
"Etter at du har lagt til filer, vil du se noen innstillinger. Forsikre "
"deg om at du velger den innstillingen du er interessert i før du begynner"
" å dele."

#: ../../source/features.rst:39
#, fuzzy
msgid ""
"As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will "
"automatically stop the server, removing the website from the internet. To"
" allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after"
" files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" "
"box."
msgstr ""
"Så snart noen laster ned filene dine, vil OnionShare automatisk stoppe "
"tjeneren, noe som fjerner nettsiden fra Internett. For å tillate "
"flerfoldige folk å laste dem ned, fjern avhukingen av «Slutt å dele etter"
" at filer har blitt sendt (fjern avhuking for å laste ned individuelle "
"filer)»-boksen."

#: ../../source/features.rst:42
msgid ""
"Also, if you uncheck this box, people will be able to download the "
"individual files you share rather than a single compressed version of all"
" the files."
msgstr ""
"Når du avhuker denne boksen, vil folk kunne laste ned de individuelle "
"filene du deler, snarere enn en enkelt sammenpakket versjon av alle "
"filene."

#: ../../source/features.rst:44
msgid ""
"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the"
" website down. You can also click the \"↑\" icon in the top-right corner "
"to show the history and progress of people downloading files from you."
msgstr ""
"Når du er klar til å dele, klikk «Begynn deling»-knappen. Du kan alltids "
"klikke «Stopp deling», eller avslutte OnionShare, noe som umiddelbart tar"
" ned nettsiden. Du kan også klikke «↑»-ikonet øverst i høyre hjørne for å"
" vise historikken og framdriften for dem som laster ned filer fra deg."

#: ../../source/features.rst:48
#, fuzzy
msgid ""
"Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and "
"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
" stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an "
"encrypted messaging app."
msgstr ""
"Nå som du har en OnionShare, kopier adressen og send den til personen du "
"ønsker å sende filene til. Hvis filene må forbli sikre, eller personen "
"ellers er gjenstand for fare, bruk et kryptert meldingsprogram."

#: ../../source/features.rst:50
#, fuzzy
msgid ""
"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
"with the private key, the files can be downloaded directly from your "
"computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner."
msgstr ""
"Personen må deretter laste inn adressen i Tor-nettleseren. Etter å ha "
"logget inn med det tilfeldige passordet som er å finne i nettadressen, "
"kan filene lastes ned direkte til din datamaskin ved å klikke «Last end "
"filer»-lenken i hjørnet."

#: ../../source/features.rst:55
msgid "Receive Files and Messages"
msgstr ""

#: ../../source/features.rst:57
msgid ""
"You can use OnionShare to let people anonymously submit files and "
"messages directly to your computer, essentially turning it into an "
"anonymous dropbox. Open a receive tab and choose the settings that you "
"want."
msgstr ""

#: ../../source/features.rst:62
msgid "You can browse for a folder to save messages and files that get submitted."
msgstr ""

#: ../../source/features.rst:64
msgid ""
"You can check \"Disable submitting text\" if want to only allow file "
"uploads, and you can check \"Disable uploading files\" if you want to "
"only allow submitting text messages, like for an anonymous contact form."
msgstr ""

#: ../../source/features.rst:66
msgid ""
"You can check \"Use notification webhook\" and then choose a webhook URL "
"if you want to be notified when someone submits files or messages to your"
" OnionShare service. If you use this feature, OnionShare will make an "
"HTTP POST request to this URL whenever someone submits files or messages."
" For example, if you want to get an encrypted text messaging on the "
"messaging app `Keybase <https://keybase.io/>`_, you can start a "
"conversation with `@webhookbot <https://keybase.io/webhookbot>`_, type "
"``!webhook create onionshare-alerts``, and it will respond with a URL. "
"Use that as the notification webhook URL. If someone uploads a file to "
"your receive mode service, @webhookbot will send you a message on Keybase"
" letting you know as soon as it happens."
msgstr ""

#: ../../source/features.rst:71
msgid ""
"When you are ready, click \"Start Receive Mode\". This starts the "
"OnionShare service. Anyone loading this address in their Tor Browser will"
" be able to submit files and messages which get uploaded to your "
"computer."
msgstr ""

#: ../../source/features.rst:75
msgid ""
"You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show "
"the history and progress of people sending files to you."
msgstr ""
"Du kan også klikke «↓»-ikonet i øvre høyre hjørne for å vise historikken "
"og framdriften for folk som sender filer til deg."

#: ../../source/features.rst:77
#, fuzzy
msgid "Here is what it looks like for someone sending you files and messages."
msgstr "Det ser slik ut når noen sender deg filer."

#: ../../source/features.rst:81
msgid ""
"When someone submits files or messages to your receive service, by "
"default they get saved to a folder called ``OnionShare`` in the home "
"folder on your computer, automatically organized into separate subfolders"
" based on the time that the files get uploaded."
msgstr ""

#: ../../source/features.rst:83
msgid ""
"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
"others needing to securely accept documents from anonymous sources. When "
"used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler, not "
"quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, the "
"whistleblower submission system."
msgstr ""
"Å sette opp en OnionShare-tjeneste er nyttig for journalister og andre "
"som må motta dokumenter fra anonyme kilder. Når det brukes på denne "
"måten, er OnionShare en lettere, enklere, ikke helt like sikker versjon "
"av `SecureDrop <https://securedrop.org/>` "
"fløyteblåserinnsendelsessystemet."

#: ../../source/features.rst:86
msgid "Use at your own risk"
msgstr "Bruk på egen risiko"

#: ../../source/features.rst:88
#, fuzzy
msgid ""
"Just like with malicious email attachments, it's possible someone could "
"try to attack your computer by uploading a malicious file to your "
"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
"protect your system from malicious files."
msgstr ""
"Akkurat som for skadelige e-postvedlegg, er det mulig at noen kan prøve å"
" angripe datamaskinen din ved å laste opp en skadelig fil til din "
"OnionShare-tjeneste. OnionShare legger ikke til noen sikkerhetsfunksjoner"
" for å beskytte systemet ditt fra skadelige filer."

#: ../../source/features.rst:90
msgid ""
"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
"convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone"
" <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself when "
"opening untrusted documents by opening them in `Tails "
"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
"disposableVM."
msgstr ""
"Hvis du mottar et office-dokument, eller en PDF gjennom OnionShare, kan "
"du konvertere disse dokumentene til PDF-er som er trygge å åpne ved bruk "
"av `Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`. Du kan også beskytte deg "
"selv når du åpner ubetrodde dokumenter ved å åpne dem i `Tails "
"<https://tails.boum.org/>` i en engangs-VM fra `Qubes <https://qubes-"
"os.org/>`."

#: ../../source/features.rst:92
msgid "However, it is always safe to open text messages sent through OnionShare."
msgstr ""

#: ../../source/features.rst:95
msgid "Tips for running a receive service"
msgstr "Tips for kjøring av en mottakstjeneste"

#: ../../source/features.rst:97
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
"recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on"
" and connected to the internet, and not on the one you use on a regular "
"basis."
msgstr ""
"Hvis du ønsker å vertstjene din egne anonyme postboks ved bruk av "
"OnionShare, anbefales det at du gjør dette på en egen, dedikert "
"datamaskin som alltid er påslått og koblet til Internett, og ikke den du "
"bruker til vanlig."

#: ../../source/features.rst:99
#, fuzzy
msgid ""
"If you intend to put the OnionShare address on your website or social "
"media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a "
"public service (see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea "
"to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)."
msgstr ""
"Hvis du har til hensikt å legge OnionShare-adressen på din nettside eller"
" sosiale mediaprofiler, lagre fanen (sjekk :ref:`save_tabs`) og kjør den "
"som en offentlig tjeneste (sjekk :ref:`turn_off_passwords`)."

#: ../../source/features.rst:102
msgid "Host a Website"
msgstr "Vertstjen en nettside"

#: ../../source/features.rst:104
msgid ""
"To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag "
"the files and folders that make up the static content there, and click "
"\"Start sharing\" when you are ready."
msgstr ""
"For å vertstjene en statisk HTML-nettside med OnionShare, kan du åpne en "
"nettsidefane, dra filene og mappene som utgjør det statiske innholdet "
"dit, og klikke på «Begynn deling» når du er klar."

#: ../../source/features.rst:108
msgid ""
"If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your"
" website. You should also include any other HTML files, CSS files, "
"JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
"websites that execute code or use databases. So you can't for example use"
" WordPress.)"
msgstr ""
"Hvis du legger til en ``index.html``-fil, vil den vises når noen laster "
"inn nettsiden din. Du kan også inkludere andre HTML-filer, som CSS-filer,"
" JavaScript-filer, og bilder på nettsiden. (Merk at OnionShare kun "
"støtter vertstjening av *statiske* nettsider. Den kan ikke vertstjene "
"nettsider som kjører kode eller bruker databaser. Så du kan for eksempel "
"ikke bruke WordPress.)"

#: ../../source/features.rst:110
msgid ""
"If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory "
"listing instead, and people loading it can look through the files and "
"download them."
msgstr ""
"Hvis du ikke har en ``index.html``-fil, vil den vise en "
"kategoriopplisting istedenfor, og folk som laster den inn kan se gjennom "
"filene og laste dem ned."

#: ../../source/features.rst:117
msgid "Content Security Policy"
msgstr "Sikkerhetspraksis for innhold"

#: ../../source/features.rst:119
#, fuzzy
msgid ""
"By default OnionShare helps secure your website by setting a strict "
"`Content Security Policy "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. "
"However, this prevents third-party content from loading inside the web "
"page."
msgstr ""
"Som forvalg sikrer OnionSHare din nettside ved å håndheve en streng "
"`sikkerhetspraksis for innhold "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ i toppteksten. "
"Dog forhindrer dette tredjepartsinnhold fra å bli lastet inn inne i "
"nettsiden."

#: ../../source/features.rst:121
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
"JavaScript libraries from CDNs, you have two options:"
msgstr ""
"Hvis du vil laste inn innhold fra tredjeparts nettsteder, som eiendeler "
"eller JavaScript-biblioteker fra CDN, merker du av i boksen \"Ikke send "
"innholdssikkerhetspolicyhode (lar nettstedet ditt bruke "
"tredjepartsressurser)\" før du starter tjenesten."

#: ../../source/features.rst:123
msgid ""
"You can disable sending a Content Security Policy header by checking the "
"\"Don't send Content Security Policy header (allows your website to use "
"third-party resources)\" box before starting the service."
msgstr ""

#: ../../source/features.rst:124
msgid "You can send a custom Content Security Policy header."
msgstr ""

#: ../../source/features.rst:127
msgid "Tips for running a website service"
msgstr "Tips for kjøring av en nettside-tjeneste"

#: ../../source/features.rst:129
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not "
"just to quickly show someone something), it's recommended you do it on a "
"separate, dedicated computer that is always powered on and connected to "
"the internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab"
" (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same "
"address if you close OnionShare and re-open it later."
msgstr ""
"Hvis du vil være vert for et langsiktig nettsted ved hjelp av OnionShare "
"(som ikke betyr noe for raskt å vise noen noe), anbefales det at du gjør "
"det på en separat, dedikert datamaskin som alltid er slått på og koblet "
"til Internett, og ikke på den du bruker på en jevnlig basis. Lagre fanen "
"(se: ref: `save_tabs`), slik at du kan gjenoppta nettstedet med samme "
"adresse hvis du lukker OnionShare og åpner det senere."

#: ../../source/features.rst:132
#, fuzzy
msgid ""
"If your website is intended for the public, you should run it as a public"
" service (see :ref:`turn_off_private_key`)."
msgstr ""
"Hvis din nettside er tiltenkt offentligheten, burde du kjøre det som en "
"offentlig tjeneste (sjekk: ref:`turn_off_passwords`)."

#: ../../source/features.rst:135
msgid "Chat Anonymously"
msgstr "Sludre anonymt"

#: ../../source/features.rst:137
msgid ""
"You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't"
" log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"."
msgstr ""
"Du kan bruke OnionShare til å sette opp et privat, sikkert praterom som "
"ikke logger noe. Åpne en pratefane og klikk «Start pratetjener»."

#: ../../source/features.rst:141
#, fuzzy
msgid ""
"After you start the server, copy the OnionShare address and private key "
"and send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's "
"important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app "
"to send out the OnionShare address and private key."
msgstr ""
"Når du har startet serveren, kopierer du OnionShare-adressen og sender "
"den til personene du vil ha i det anonyme chatterommet. Hvis det er "
"viktig å begrense nøyaktig hvem som kan delta, bruk en kryptert "
"meldingsapp for å sende OnionShare-adressen."

#: ../../source/features.rst:146
msgid ""
"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
"participate must have their Tor Browser security level set to "
"\"Standard\" or \"Safer\", instead of \"Safest\"."
msgstr ""
"Folk kan bli med i praterommet ved å laste OnionShare-adressen i Tor "
"Browser. Praterommet krever JavasScript, så alle som ønsker å delta må ha"
" sitt sikkerhetsnivå for Tor Browser satt til \"Standard\" eller "
"\"Safer\", i stedet for \"Safest\"."

#: ../../source/features.rst:149
#, fuzzy
msgid ""
"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
"and pressing ↵. Since the chat history isn't saved anywhere, it doesn't "
"get displayed at all, even if others were already chatting in the room."
msgstr ""
"Når noen blir med i praterommet, får de et tilfeldig navn. De kan endre "
"navn ved å skrive et nytt navn i boksen i venstre panel og trykke på «↵»."
" Siden sludrehistorikken ikke er lagret noe sted, blir den ikke vist i "
"det hele tatt, selv om andre allerede prater i rommet."

#: ../../source/features.rst:155
#, fuzzy
msgid ""
"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
msgstr ""
"I et OnionShare-sludrerom er alle anonyme. Alle kan endre navnet sitt til"
" hva som helst, og det går ikke an å bekrefte noens identitet."

#: ../../source/features.rst:158
msgid ""
"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
"messages, you can be reasonably confident the people joining the chat "
"room are your friends."
msgstr ""
"Dog, hvis du oppretter et OnionShare-sludringsrom og sikkert sender "
"adressen til kun et lite knippe betrodde venner ved bruk av krypterte "
"meldinger, kan du være ganske sikker på at folkene som tar del i "
"sludringsrommet er vennene dine."

#: ../../source/features.rst:161
msgid "How is this useful?"
msgstr "Hvordan er dette nyttig?"

#: ../../source/features.rst:163
msgid ""
"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
msgstr ""
"Hvis man bruke et kryptert meldingsprogram fra før av, hva er da poenget "
"med et OnionShare-praterom? Det levner færre spor."

#: ../../source/features.rst:165
msgid ""
"If you for example send a message to a Signal group, a copy of your "
"message ends up on each device (the smartphones, and computers if they "
"set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
"messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages "
"are actually deleted from all devices, and from any other places (like "
"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
"rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a "
"minimum."
msgstr ""

#: ../../source/features.rst:168
#, fuzzy
msgid ""
"OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat "
"anonymously and securely with someone without needing to create any "
"accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a "
"journalist using a disposable email address, and then wait for the "
"journalist to join the chat room, all without compromosing their "
"anonymity."
msgstr ""
"OnionShare-praterom kan også være nyttig for folk som ønsker å prate "
"anonymt og sikkert med noen uten å opprette en konto. For eksempel, en "
"kilde kan sende en OnionShare-adresse til en journalist ved hjelp av en "
"engangs e-postadresse, og så vente på at journalisten skal ta del i "
"praterommet, helt uten å miste anonymiteten."

#: ../../source/features.rst:172
msgid "How does the encryption work?"
msgstr "Hvordan fungerer krypteringen?"

#: ../../source/features.rst:174
msgid ""
"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the "
"Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When "
"someone posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the "
"server through the E2EE onion connection, which then sends it to all "
"other members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion"
" connections."
msgstr ""
"Fordi OnionShare avhenger av Tor-onion tjenester, er tilkoblinger mellom "
"Tor-nettleseren og OnionShare ende-til-ende -kryptert (E2EE). Når noen "
"poster en melding i et OnionShare-praterom, sender de den til en tjener "
"gjennom E2EE-onion tilkobling, som sender den til alle andre medlemmer i "
"praterommet med WebSockets, gjennom deres E2EE-onion tjenester."

#: ../../source/features.rst:176
msgid ""
"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
" the Tor onion service's encryption instead."
msgstr ""
"OnionShare implementerer ingen sludringskryptering på egenhånd. Det "
"avhenger av Tor-løktjenestens kryptering istedenfor."

#~ msgid "How OnionShare works"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "OnionShare works by starting web servers"
#~ " locally on your own computer and "
#~ "making them accessible to other people"
#~ " as `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion"
#~ " services <https://community.torproject.org/onion-"
#~ "services/>`_."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "You're responsible for securely sharing "
#~ "that URL using a communication channel"
#~ " of your choice like in an "
#~ "encrypted chat message, or using "
#~ "something less secure like a Twitter "
#~ "or Facebook message, depending on your"
#~ " `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-"
#~ "security-plan>`_."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "The people who you send the URL"
#~ " to must then copy and paste it"
#~ " into `Tor Browser "
#~ "<https://www.torproject.org/>`_ to access the "
#~ "OnionShare service."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "With OnionShare, *your own computer is"
#~ " the web server*. If you run "
#~ "OnionShare on your laptop to send "
#~ "someone files, and then suspend your "
#~ "laptop before the files have been "
#~ "downloaded, the service will not be "
#~ "available until your laptop is "
#~ "unsuspended and connected to the "
#~ "internet again. OnionShare works best "
#~ "when working with people in real-"
#~ "time."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Because your own computer is the "
#~ "web server, *no third party can "
#~ "access anything that happens in "
#~ "OnionShare*, not even the developers of"
#~ " OnionShare. It's completely private. And"
#~ " because OnionShare is based on Tor"
#~ " onion services too, it also protects"
#~ " your anonymity. See the :doc:`security "
#~ "design </security>` for more information."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "You can use OnionShare to securely "
#~ "and anonymously send files and folders"
#~ " to people. Just open a share "
#~ "tab, drag in the files and folders"
#~ " you wish to share, and click "
#~ "\"Start sharing\"."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "After you add files, you'll see "
#~ "some settings. Make sure you choose "
#~ "the setting you're interested in first"
#~ " before you start sharing."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "By default, as soon as someone "
#~ "finishes downloading your files, OnionShare"
#~ " will automatically stop the server, "
#~ "completely removing the website from the"
#~ " internet. If you want to allow "
#~ "multiple people to download these files,"
#~ " uncheck the \"Stop sharing after "
#~ "files have been sent (uncheck to "
#~ "allow downloading individual files)\" box."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Also, if you uncheck this box, "
#~ "people will be able to download "
#~ "individual files that you share rather"
#~ " than a single compressed version of"
#~ " all of the files."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "When you're ready to share, click "
#~ "the \"Start sharing\" button. You can"
#~ " always click \"Stop sharing\", or "
#~ "quit OnionShare, to immediate take the"
#~ " website down. You can also click "
#~ "the up arrow icon in the top-"
#~ "right corner to show the history "
#~ "and progress of people downloading files"
#~ " from you."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Now that you have a website that's"
#~ " sharing files, copy the address and"
#~ " send it to the person you want"
#~ " to receive the files. If the "
#~ "files need to stay secure, you "
#~ "should use an encrypted messaging app."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "That person then must load the "
#~ "address in Tor Browser. After logging"
#~ " in with the random password that's"
#~ " included in the web address, they"
#~ " will be able to download the "
#~ "files directly from your computer by "
#~ "clicking the \"Download Files\" link in"
#~ " the corner."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "You can use OnionShare to let "
#~ "people anonymously upload files directly "
#~ "to your computer, essentially turning it"
#~ " into an anonymous dropbox. Open a"
#~ " receive tab, choose where you want"
#~ " files to get downloaded and other"
#~ " settings, and then click \"Start "
#~ "Receive Mode\"."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "This will start the OnionShare service."
#~ " Anyone that loads this address in"
#~ " Tor Browser will be able to "
#~ "upload files to your computer."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "You can also click the down arrow"
#~ " icon in the top-right corner "
#~ "to show the history and progress "
#~ "of people sending files to you."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "When someone uploads files to your "
#~ "receive service, by default they get "
#~ "saved to a folder called ``OnionShare``"
#~ " in your home folder on your "
#~ "computer, and they get automatically "
#~ "organized into separate subfolders based "
#~ "on the time that the files get "
#~ "uploaded."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Setting up an OnionShare receiving "
#~ "service is useful for journalists and"
#~ " others that need to securely accept"
#~ " documents from anonymous sources. When "
#~ "used in this way, OnionShare is "
#~ "sort of like a lightweight, simpler, "
#~ "not quite as secure version of "
#~ "`SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, the "
#~ "whistleblower submission system."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Just like with malicious email "
#~ "attachments, it's possible that someone "
#~ "could try to hack your computer by"
#~ " uploading a malicious file to your"
#~ " OnionShare service. OnionShare does not"
#~ " add any safety mechanisms to protect"
#~ " your system from malicious files, so"
#~ " use at your own risk."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "If you receive an Office document "
#~ "or a PDF through OnionShare, you "
#~ "can convert these documents into PDFs"
#~ " that you know are safe to open"
#~ " using `Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. "
#~ "You can also protect yourself when "
#~ "opening untrusted documents by opening "
#~ "them in `Tails <https://tails.boum.org/>`_ or"
#~ " in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
#~ "disposable VM."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "If you want to host your own "
#~ "anonymous dropbox using OnionShare, it's "
#~ "recommended that you do it on a"
#~ " separate, dedicated computer that's always"
#~ " powered on and connected to the "
#~ "internet, and not on the one you"
#~ " use on a regular basis."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "If you intend on advertising the "
#~ "OnionShare address on your website or"
#~ " social media profiles, then you "
#~ "should save the tab (see "
#~ ":ref:`save_tabs`) and run it as a "
#~ "public service (see :ref:`disable_passwords`)."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "You can use OnionShare to host a"
#~ " static HTML website with just a "
#~ "click. Just open a website tab, "
#~ "drag in the files and folders that"
#~ " make up the static website, and "
#~ "click when you're ready click \"Start"
#~ " sharing\"."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "If you add an ``index.html`` file, "
#~ "when someone loads your website it "
#~ "will render this page. You should "
#~ "also include any other HTML files, "
#~ "CSS files, JavaScript files, and images"
#~ " that make up the website. (Note "
#~ "that OnionShare only supports hosting "
#~ "*static* websites. It can't host "
#~ "websites that execute code or use "
#~ "databases. So you can't, for example,"
#~ " use WordPress.)"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "If you don't have an ``index.html`` "
#~ "file, then it will show a "
#~ "directory listing instead, and people "
#~ "who load it can look through the"
#~ " files and download them."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "By default OnionShare will help secure"
#~ " your website by setting a strict "
#~ "`Content Security Police "
#~ "<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ "
#~ "header. However this will prevent "
#~ "third-party content from loading inside "
#~ "the web page."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "If you want to load content from"
#~ " third-party websites, like assets or"
#~ " JavaScript libraries from CDNs, then "
#~ "you must check the \"Disable Content "
#~ "Security Policy header (allows your "
#~ "website to use third-party resources)\""
#~ " box before starting the service."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "If you want to host a long-"
#~ "term website using OnionShare (that "
#~ "isn't just to quickly show someone "
#~ "something), it's recommended that you do"
#~ " it on a separate, dedicated computer"
#~ " that's always powered on and "
#~ "connected to the internet, and not "
#~ "on the one you use on a "
#~ "regular basis. You should also save "
#~ "the tab (see :ref:`save_tabs`) so that"
#~ " you can resume the website with "
#~ "the same address if you close "
#~ "OnionShare and re-open it later."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "If your website is intended to be"
#~ " viewed by the public, you should "
#~ "run it as a public service (see"
#~ " :ref:`disable_passwords`)."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "You can use OnionShare to set up"
#~ " a completely anonymous, secure chat "
#~ "room that doesn't log anything or "
#~ "leave any traces. Just open a chat"
#~ " tab and click \"Start chat server\"."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "After you start the server, copy "
#~ "the OnionShare address and send it "
#~ "to the people who will join this"
#~ " anonymous chat room. If it's "
#~ "important to limit exactly who can "
#~ "join, you should use an encrypted "
#~ "messaging app to send the OnionShare "
#~ "address."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "People can join the chat room by"
#~ " loading its OnionShare address in "
#~ "Tor Browser. The chat room requires "
#~ "JavasScript, so everyone who wants to"
#~ " participate must set their security "
#~ "level to Standard or Safer instead "
#~ "of Safest."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "When someone joins the chat room "
#~ "they get assigned a random name. "
#~ "They can change their name by "
#~ "typing a new name in the box "
#~ "in the left panel and pressing "
#~ "enter. No chat history will get "
#~ "displayed at all, even if others "
#~ "were already chatting in the room, "
#~ "because the chat history isn't saved "
#~ "anywhere."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "However, if you create an OnionShare "
#~ "chat room and securely send the "
#~ "address only to a small group of"
#~ " trusted friends using encrypted messages,"
#~ " then you can be reasonably confident"
#~ " that the people who join the "
#~ "chat room are your friends."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "If you send a message to a "
#~ "Signal group, for example, a copy "
#~ "of your message ends up on each"
#~ " device (the phones and computers, if"
#~ " they set up Signal Desktop) of "
#~ "each member of the group. Even if"
#~ " disappearing messages is enabled, it's "
#~ "hard to confirm that all copies of"
#~ " the messages were actually deleted "
#~ "from all devices, and from any "
#~ "other places (like notifications databases)"
#~ " they may have been saved to. "
#~ "OnionShare chat rooms don't store any"
#~ " messages anywhere, so this isn't a"
#~ " problem."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "OnionShare chat rooms can also be "
#~ "useful for anonymous people wanting to"
#~ " chat securely with someone without "
#~ "needing to create any accounts. For "
#~ "example, a source can send an "
#~ "OnionShare address to a journalist using"
#~ " a disposable email address, and then"
#~ " wait for the journalist to join "
#~ "the chat room, all without compromosing"
#~ " their anonymity."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Because OnionShare relies on Tor onion"
#~ " services, connections between Tor Browser"
#~ " and OnionShare are all end-to-"
#~ "end encrypted (E2EE). When someone posts"
#~ " a message to an OnionShare chat "
#~ "room, they send it to the server"
#~ " through the E2EE onion connection, "
#~ "which then sends it to all other"
#~ " members of the chat room using "
#~ "WebSockets, through their E2EE onion "
#~ "connections."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Receive Files"
#~ msgstr "Mottak av filer"

#~ msgid ""
#~ "You can use OnionShare to let "
#~ "people anonymously upload files directly "
#~ "to your computer, essentially turning it"
#~ " into an anonymous dropbox. Open a"
#~ " \"Receive tab\", choose where you "
#~ "want to save the files and other"
#~ " settings, and then click \"Start "
#~ "Receive Mode\"."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan bruke OnionShare for å la"
#~ " folk laste opp filer anonymt, "
#~ "direkte til din datamaskin, noe som "
#~ "effektivt sett gjør den til en "
#~ "anonym postboks. Åpne en «Mottaksfane», "
#~ "velg hvor du ønsker å lagre filene"
#~ " og andre innstillinger, og klikk så"
#~ " «Start mottaksmodus»."

#~ msgid ""
#~ "This starts the OnionShare service. "
#~ "Anyone loading this address in their "
#~ "Tor Browser will be able to upload"
#~ " files to your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Dette starter OnionShare-tjenesten. Alle "
#~ "som laster inn denne adressen i "
#~ "deres Tor-nettleser vil kunne laste "
#~ "opp filer til din datamaskin."

#~ msgid ""
#~ "When someone uploads files to your "
#~ "receive service, by default they get "
#~ "saved to a folder called ``OnionShare``"
#~ " in the home folder on your "
#~ "computer, automatically organized into "
#~ "separate subfolders based on the time"
#~ " that the files get uploaded."
#~ msgstr ""
#~ "Når noen laster opp filer til din"
#~ " mottakstjeneste, vil de som forvalg "
#~ "bli lastet ned til en mappe som"
#~ " heter ``OnionShare`` i hjemmemappen på "
#~ "din datamaskin, i automatisk organiserte "
#~ "undermapper basert på når de ble "
#~ "lastet opp."

#~ msgid ""
#~ "If you for example send a message"
#~ " to a Signal group, a copy of"
#~ " your message ends up on each "
#~ "device (the devices, and computers if"
#~ " they set up Signal Desktop) of "
#~ "each member of the group. Even if"
#~ " disappearing messages is turned on, "
#~ "it's hard to confirm all copies of"
#~ " the messages are actually deleted "
#~ "from all devices, and from any "
#~ "other places (like notifications databases)"
#~ " they may have been saved to. "
#~ "OnionShare chat rooms don't store any"
#~ " messages anywhere, so the problem is"
#~ " reduced to a minimum."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du for eksempel sender en "
#~ "melding til en Signal-gruppe, vil "
#~ "en kopi av den ende opp på "
#~ "hver enhet (enhetene, og datamaskinene "
#~ "hvis de har satt opp Signal "
#~ "Desktop) for hvert medlem av gruppen."
#~ " Selv om forsvinningsmeldinger er påskrudd,"
#~ " er det vanskelig å bekrefte at "
#~ "alle kopiene av meldingene faktisk er"
#~ " slettet fra alle enheter, og fra "
#~ "alle andre steder (som merknadsdatabaser) "
#~ "de har blitt lagret i. OnionShare-"
#~ "sludrerom lagrer ingen meldinger noensteds "
#~ "hen, så problemet er redusert til "
#~ "et minimum."