aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po
blob: d1f713c61803b313e0adc8219299e4016ab3c439 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 17:45+0000\n"
"Last-Translator: Suguru Hirahara "
"<shirahara@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language: ja\n"
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"

#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
msgstr "インストール"

#: ../../source/install.rst:5
msgid "Windows or macOS"
msgstr "WindowsとmacOS"

#: ../../source/install.rst:7
msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
"WindowsとmacOSの場合は\\ `OnionShareのウェブサイト <https://onionshare.org/>`_\\ "
"からダウンロードできます。"

#: ../../source/install.rst:12
msgid "Mobile"
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:14
msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links"
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:18
msgid "Android"
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
"Google Play: "
"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare.android"
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:18
msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:24
msgid "iOS"
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:21
msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:22
msgid "Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:23
msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:27
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../source/install.rst:29
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
"inside of a sandbox."
msgstr ""
"Linuxの場合は、様々なインストール方法がありますが、推奨されるのは\\ `Flatpak <https://flatpak.org/>`_\\"
" または\\ `Snap <https://snapcraft.io/>`_\\ "
"のパッケージを使用することです。FlatpakやSnapを使用すると、最新のバージョンを確実に入手することができ、サンドボックスでOnionShareが実行されます。"

#: ../../source/install.rst:32
msgid ""
"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
"distributions."
msgstr "SnapcraftサポートはUbuntuに組み込まれており、FedoraにはFlatpakのサポートが付属していますが、どちらを使用するかはユーザー次第です。両方ともすべてのLinuxディストリビューションで動作します。"

#: ../../source/install.rst:34
msgid ""
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
msgstr "**FlatpakでOnionShareをインストール**:https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"

#: ../../source/install.rst:36
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr "**Snapcraftを使用してOnionShareをインストール**:https://snapcraft.io/onionshare"

#: ../../source/install.rst:38
msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
"PGPで署名された ``.flatpak`` や ``.snap`` パッケージを https://onionshare.org/dist/ "
"からダウンロードしてインストールすることもできます。"

#: ../../source/install.rst:41
msgid "Manual Flatpak Installation"
msgstr "Flatpakをインストールする方法"

#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-"
"file-bundles.html>`_, you can do so like this:"
msgstr ""
"PGPで署名された\\ `シングルファイルバンドル <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-"
"file-bundles.html>`_\\ "
"を使用して、FlatpakでOnionShareを手動でインストールしたい場合は、以下の手順に沿ってください。"

#: ../../source/install.rst:45
msgid ""
"Install Flatpak by following the instructions at "
"https://flatpak.org/setup/."
msgstr "https://flatpak.org/setup/ に従ってFlatpakをインストール。"

#: ../../source/install.rst:46
msgid ""
"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-"
"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even "
"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare "
"depends on some packages that are only available there."
msgstr ""
"``flatpak remote-add --if-not-exists flathub "
"https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo`` "
"を実行して、Flathubリポジトリを追加。FlathubからOnionShareをダウンロードすることはありませんが、OnionShareはFlathubでのみ利用できるパッケージに依存しています。"

#: ../../source/install.rst:47
msgid ""
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
msgstr ""
"https://onionshare.org/dist/ にアクセスして、OnionShareの最新バージョンを選択し、 ``.flatpak``"
" および ``.flatpak.asc`` ファイルをダウンロード。"

#: ../../source/install.rst:48
msgid ""
"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See "
":ref:`verifying_sigs` for more info."
msgstr "``.flatpak`` ファイルのPGP署名を検証。詳細は\\ :ref:`verifying_sigs`\\ をご覧ください。"

#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the "
"file you downloaded."
msgstr ""
"``flatpak install OnionShare-VERSION.flatpak`` を実行して ``.flatpak`` "
"ファイルをインストール。その際には ``VERSION`` をダウンロードしたファイルのバージョン番号に置き換えてください。"

#: ../../source/install.rst:51
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
msgstr "OnionShareは `flatpak run org.onionshare.OnionShare` で実行できます。"

#: ../../source/install.rst:54
msgid "Manual Snapcraft Installation"
msgstr "Snapcraftをインストールする方法"

#: ../../source/install.rst:56
msgid ""
"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the "
"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:"
msgstr "PGPで署名されたSnapcraftパッケージを使用して、SnapcraftでOnionShareを手動でインストールしたい場合は、以下の手順に沿ってください。"

#: ../../source/install.rst:58
msgid ""
"Install Snapcraft by following the instructions at "
"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd."
msgstr "https://snapcraft.io/docs/installing-snapd に従ってSnapcraftをインストール。"

#: ../../source/install.rst:59
msgid ""
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
msgstr ""
"https://onionshare.org/dist/ にアクセスしてOnionShareの最新バージョンを選択し、 ``.snap`` "
"ファイルと ``.snap.asc`` ファイルをダウンロード。"

#: ../../source/install.rst:60
msgid ""
"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`"
" for more info."
msgstr "``.snap`` ファイルの PGP 署名を検証。詳細は\\ :ref:`verifying_sigs`\\ をご覧ください。"

#: ../../source/install.rst:61
msgid ""
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version "
"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` "
"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did"
" verify its PGP signature, so you know it's legitimate."
msgstr ""
"``snap install --dangerous onionshare_VERSION_amd64.snap`` を実行して "
"``.snap`` ファイルをインストール。その際には ``VERSION`` "
"をダウンロードしたファイルのバージョン番号に置き換えてください。パッケージはSnapcraftストアによって署名されていないため、`--dangerous`"
" を使用する必要があります。既にPGP署名を検証しているので、問題はありません。"

#: ../../source/install.rst:63
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
msgstr "OnionShareは `snap run onionshare` で実行できます。"

#: ../../source/install.rst:68
msgid "Command-line only"
msgstr "コマンドラインのみ"

#: ../../source/install.rst:70
msgid ""
"You can install just the command-line version of OnionShare on any "
"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has"
" more info."
msgstr ""
"Pythonのパッケージマネージャー ``pip`` "
"を使えば、どのオペレーティングシステムにもOnionShareのコマンドライン版をインストールすることができます。詳細は\\ "
":ref:`cli`\\ をご覧ください。"

#: ../../source/install.rst:75
msgid "FreeBSD"
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:77
msgid ""
"Althought not being officially developed for this platform, OnionShare "
"can also be installed on `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. It's "
"available via its ports collection or as pre-built package. Should you "
"opt to install and use OnionShare on a FreeBSD operating system, please "
"be aware that it's **NOT** officially supported by the OnionShare "
"project."
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:79
msgid ""
"Though not being offered and officially maintained by the OnionShare "
"developers, the FreeBSD packages and ports do fetch and verifies the "
"source codes from the official OnionShare repository (or its official "
"release packages from `PyPI <https://pypi.org/project/onionshare-"
"cli/>`_). Should you wish to check changes related to this platform, "
"please refer to the following resources:"
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:81
msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:82
msgid "https://www.freshports.org/www/onionshare"
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:85
#, fuzzy
msgid "Manual pkg Installation"
msgstr "Flatpakをインストールする方法"

#: ../../source/install.rst:87
msgid ""
"To install the binary package, use ``pkg install pyXY-onionshare``, with "
"``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, "
"in order to install OnionShare for Python 3.9, use::"
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:91
msgid ""
"There's also a **Command-line only** version of OnionShare available as "
"pre-built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli``"
" if you want to install that version."
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:93
msgid ""
"For additional information and details about the FreeBSD pre-built "
"packages, please refer to its `official Handbook section about pkg "
"<https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_."
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:96
#, fuzzy
msgid "Manual port Installation"
msgstr "Snapcraftをインストールする方法"

#: ../../source/install.rst:98
msgid ""
"To install the FreeBSD port, change directory to the `ports collection "
"<https://freebsd.org/ports/>`_ you must have checked out before and run "
"the following::"
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:102
msgid ""
"The ports collection also offers a dedicated port for the **Command-line "
"only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www"
"/onionshare-cli`` if you want to install that version."
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:104
msgid ""
"For additional information and details about the FreeBSD ports "
"collection, please refer to its `official Handbook section about ports "
"<https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_."
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:109
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "PGP署名を検証する方法"

#: ../../source/install.rst:111
msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't "
"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS,"
" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare "
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
"rely on those alone if you'd like."
msgstr "PGP署名を検証することで、ダウンロードしたパッケージが改ざんされていないかを確認できます。WindowsとmacOSの場合、OnionShareバイナリーにはOSに特有の署名があるため、PGP署名の検証は、より強固な安全性を確保しようとする際に役立ちます。OSの署名のみに頼っても構いません。"

#: ../../source/install.rst:115
msgid "Signing key"
msgstr "署名キー"

#: ../../source/install.rst:117
msgid ""
"Packages are signed by the core developer who is responsible for the "
"particular release. Following are the informations of the core developers"
" of OnionShare:"
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:122
msgid "Micah Lee:"
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:121
msgid "PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:122
#, fuzzy
msgid ""
"You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
"パッケージは、コア開発者のMicah Leeにより署名されています。公開鍵のフィンガープリントは "
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` です。Micah Leeの公開鍵は\\ "
"`keys.openpgp.orgのキーサーバーから <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_\\ ダウンロードできます。"

#: ../../source/install.rst:126
msgid "Saptak Sengupta:"
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:125
msgid "PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:126
msgid ""
"You can download Saptak's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_."
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:128
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you "
"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
"署名の検証には、GnuPGをインストールしておく必要があります。macOSの場合は\\ `GPGTools "
"<https://gpgtools.org/>`_\\ 、Windowsの場合は\\ `Gpg4win "
"<https://www.gpg4win.org/>`_\\ などを試してみてください。"

#: ../../source/install.rst:131
msgid "Signatures"
msgstr "署名"

#: ../../source/install.rst:133
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"``.asc`` ファイルによる署名、Windows、macOS、Flatpak、Snap、ソースコードのパッケージは、それぞれ "
"https://onionshare.org/dist/ の各バージョンのフォルダーから入手できます。\\ `GitHubのリリースページ "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_\\ でも入手できます。"

#: ../../source/install.rst:137
msgid "Verifying"
msgstr "検証"

#: ../../source/install.rst:139
#, fuzzy
msgid ""
"Once you have imported the core developers public keys into your GnuPG "
"keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify "
"the binary in a terminal like this:"
msgstr ""
"Micahの公開鍵をGnuPGのキーチェーンにインポートし、バイナリーファイルと ``.asc`` "
"署名をダウンロードしたら、以下のようにターミナルでバイナリーを検証できます。"

#: ../../source/install.rst:141
msgid "For Windows::"
msgstr "Windowsの場合は、以下のように入力してください。"

#: ../../source/install.rst:145
msgid "For macOS::"
msgstr "macOSの場合は、以下のように入力してください。"

#: ../../source/install.rst:149
msgid "For Linux::"
msgstr "Linuxの場合は、以下のように入力してください。"

#: ../../source/install.rst:155
msgid "and for the source file::"
msgstr "ソースコードに関しては、以下のように入力してください。"

#: ../../source/install.rst:159
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "以下のように出力されるはずです。"

#: ../../source/install.rst:169
msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
"install the package."
msgstr ""
"もし ``Good signature from`` "
"が表示されない場合は、ファイルの完全性に問題があるため(悪意による場合とそうでない場合があります)、そのパッケージはインストールしないでください。"

#: ../../source/install.rst:171
msgid ""
"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
"developer) PGP key."
msgstr ""
"なお、上で表示されている ``WARNING:`` "
"はパッケージに問題があることを示すものではなく、あなたがMicah(コア開発者)のPGP鍵の「信頼」レベルを設定していないことを意味しているだけです。"

#: ../../source/install.rst:173
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
"PGP署名を確認する方法の詳細に関しては\\ `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
"/verifying-signatures/>`_\\ または\\ `Tor Project "
"<https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_\\ "
"のガイドが役立つかもしれません。"

#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
#~ msgstr "またはWindowsの場合はコマンド・プロンプトで以下のように::"