aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po
blob: 0d54695714d4dfa1a3cc6b34dde8a8330680dae4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-31 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Taro Tanaka <anon_japan@protonmail.com>\n"
"Language: ja\n"
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"

#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
msgstr "インストールする方法"

#: ../../source/install.rst:5
msgid "Windows or macOS"
msgstr "WindowsやmacOS"

#: ../../source/install.rst:7
msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
"WindowsやmacOSの場合は`OnionShareホームページ <https://onionshare.org/>`_から"
"ダウンロードできます。"

#: ../../source/install.rst:12
msgid "Linux"
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:14
#, fuzzy
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
"Linuxの場合は、様々なインストールする方法がありますが、勧められる方法は"
"`Flatpak <https://flatpak.org/>`_ または`Snap <https://snapcraft.io/>`_のパッ"
"ケージの利用です。FlatpakやSnapでは、必ず最新バージョンを入手できます、そして"
"サンドボックスに実行されます。"

#: ../../source/install.rst:17
#, fuzzy
msgid ""
"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
"distributions."
msgstr ""
"UbuntuにはSnapのサポートが組み込まれて、そしてFedoraにはFlatpakのサポートが組"
"み込まれているけど、両方とも全てのLinuxディストリビューションに実行できるので"
"お好みで選んで下さい。"

#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
"onionshare.OnionShare"
msgstr ""
"**FlatpakでOnionShareをインストール**: https://flathub.org/apps/details/org."
"onionshare.OnionShare"

#: ../../source/install.rst:21
#, fuzzy
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr "**SnapでOnionShareをインストール**: https://snapcraft.io/onionshare"

#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
"もしよろしければ、PGP署名された``.flatpak`` や ``.snap``パッケージを https://"
"onionshare.org/dist/ からダウンロードしてインストールできます。"

#: ../../source/install.rst:28
msgid "Command-line only"
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:35
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "PGP署名を確認する方法"

#: ../../source/install.rst:37
msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
"alone if you'd like."
msgstr ""
"PGP署名を確認することによって、ダウンロードしたパッケージが改ざんされていない"
"かを確認できます。WindowsやmacOSの場合、OnionShareバイナリーにはOSに特有の署"
"名があるので、確認は任意です。もしよろしければ、OS署名のみに頼ることができま"
"す。"

#: ../../source/install.rst:41
msgid "Signing key"
msgstr "署名キー"

#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
"openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
"パッケージは主任開発者のMicah Leeさんに署名されています。公開キー指紋は"
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``。Micah Leeさんの公開鍵を` keys."
"openpgp.org のキーサーバーからダウンロードできます <https://keys.openpgp.org/"
"vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_。"

#: ../../source/install.rst:46
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
"署名を確認するのに、GnuPGをインストールする必要があります。macOSの場合は"
"`GPGTools <https://gpgtools.org/>`_、そしてWindowsの場合は`Gpg4win <https://"
"www.gpg4win.org/>`_を利用できます。"

#: ../../source/install.rst:49
msgid "Signatures"
msgstr "署名"

#: ../../source/install.rst:51
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"署名(``.asc`` ファイルの形として)そしてWindows、macOS、Flatpak、Snap、また"
"はソースのパッケージはhttps://onionshare.org/dist/ から入手できます(各バー"
"ジョンのフォルダーに)。`GitHubのリリースページ <https://github.com/"
"micahflee/onionshare/releases>`_にもあります。"

#: ../../source/install.rst:55
msgid "Verifying"
msgstr "確認する方法"

#: ../../source/install.rst:57
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
"for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
"Micah Leeさんの公開キーをGnuPGキーチェーンにインポートしたら、そしてバイナ"
"リーと``.asc`` 署名をダウンロードしたら、macOSでターミナルに以下のように確認"
"できます::"

#: ../../source/install.rst:61
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
msgstr "またはWindowsの場合はコマンド・プロンプトで以下のように::"

#: ../../source/install.rst:65
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "予想される出力は以下のように表示されるはず::"

#: ../../source/install.rst:77
msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
"(the core developer) PGP key.)"
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:79
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
">`_ may be useful."
msgstr ""
"PGP署名を確認する方法の詳しくは、`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/"
"security/verifying-signatures/>`_または`Torプロジェクト <https://support."
"torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_のガイドは役立つでしょう。"