summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/help.po
blob: 37e9697a3068ff6e0f2bcd823ff12407c41b80a8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: none\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"

#: ../../source/help.rst:2
msgid "Getting Help"
msgstr "Obteniendo Ayuda"

#: ../../source/help.rst:5
msgid "Read This Website"
msgstr "Lee este sitio web"

#: ../../source/help.rst:7
msgid ""
"You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of "
"the sections first to see if anything answers your questions."
msgstr ""
"Encontrarás instrucciones sobre cómo usar OnionShare. Mira primero a "
"través de todas las secciones para ver si responde a tus preguntas."

#: ../../source/help.rst:10
msgid "Check the GitHub Issues"
msgstr "Comprueba las cuestiones con GitHub"

#: ../../source/help.rst:12
#, fuzzy
msgid ""
"If it isn't on the website, please check the `GitHub issues "
"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_. It's possible "
"someone else has encountered the same problem and either raised it with "
"the developers, or maybe even posted a solution."
msgstr ""
"Si no está en este sitio web, por favor comprueba las `cuestiones con "
"GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. Es posible que"
" alguien más se haya encontrado con el mismo problema y lo haya elevado a"
" los desarrolladores, o incluso también que haya publicado una solución."

#: ../../source/help.rst:15
msgid "Submit an Issue Yourself"
msgstr "Envía una cuestión"

#: ../../source/help.rst:17
msgid ""
"If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or "
"suggest a new feature, please `submit an issue "
"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues/new>`_. This requires "
"`creating a GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
"for-a-new-github-account/>`_."
msgstr ""

#: ../../source/help.rst:20
msgid "Join our Keybase Team"
msgstr "Únete a nuestro equipo Keybase"

#: ../../source/help.rst:22
msgid ""
"See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss "
"the project."
msgstr ""
"Mira :ref:`collaborating` por instrucciones acerca de cómo unirse al "
"equipo Keybase que usamos para discutir el proyecto."

#~ msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
#~ msgstr ""
#~ "Si necesitas ayuda con OnionShare, por"
#~ " favor sigue las instrucciones de "
#~ "abajo."

#~ msgid ""
#~ "If you are unable to find a "
#~ "solution, or wish to ask a "
#~ "question or suggest a new feature, "
#~ "please `submit an issue "
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This "
#~ "requires `creating a GitHub account "
#~ "<https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-"
#~ "github-account/>`_."
#~ msgstr ""
#~ "Si no puedes encontrar una solución "
#~ "a tu problema, o deseas hacer una"
#~ " pregunta o sugerir una característica "
#~ "nueva, por favor `envía una cuestión "
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. Esto "
#~ "requiere `crear una cuenta en GitHub "
#~ "<https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-"
#~ "github-account>`_."