aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install.po
blob: ba6c621e18cdad8468b319931f0ef94e36404719 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Toro <ads.verifications@pm.me>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"

#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
msgstr "Instalace"

#: ../../source/install.rst:5
msgid "Windows or macOS"
msgstr "Windows nebo macOS"

#: ../../source/install.rst:7
msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
"Aplikaci OnionShare pro Windows a macOS si můžete stáhnout z webu "
"`OnionShare <https://onionshare.org/>`_."

#: ../../source/install.rst:12
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../source/install.rst:14
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll "
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
"Existuje mnoho cest, jak instalovat OnionShare pro Linux, avšak je "
"doporučeno využít `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ nebo`Snap <https://"
"snapcraft.io/>`_ balíček."

#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, "
"but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
"Snap je vestavěně podporován na Ubuntu, Fedora přichází s podporou Flatpaku. "
"Který z nich si však vyberete je na vás. Oba fungují na Linuxových "
"distribucích."

#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
"onionshare.OnionShare"
msgstr ""
"**Instalovat OnionShare za pomoci Flatpaku**: https://flathub.org/apps/"
"details/org.onionshare.OnionShare"

#: ../../source/install.rst:21
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
"**Instalovat OnionShare za pomoci Snapu**: https://flathub.org/apps/details/"
"org.onionshare.OnionShare"

#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
"Pokud dáváte přednost stažení a instalaci PGP podepsaných balíčků ``."
"flatpak`` nebo ``.snap``, můžete si je stáhnout z https://onionshare.org/"
"dist/ ."

#: ../../source/install.rst:28
msgid "Command-line only"
msgstr "CLI"

#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
"You can install just the command line version of OnionShare on any operating "
"system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli` for more "
"information."
msgstr ""
"Můžete nainstalovat CLI (command line verzi) OnionSharu na jakýkoliv "
"operační systém za pomoci Python package manageru ``pip``. Viz :ref:`cli`."

#: ../../source/install.rst:35
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "Ověřování podpisů PGP"

#: ../../source/install.rst:37
msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
"alone if you'd like."
msgstr ""
"Ověřením podpisu PGP si můžete ověřit, zda je stažený balíček legitimní a "
"zda s ním nebylo manipulováno. V případě systémů Windows a MacOS je tento "
"krok nepovinný, avšak přináší hlubší ochranu: binární soubory OnionShare "
"obsahují podpisy specifické pro operační systém, a pokud chcete, můžete se "
"spolehnout pouze na ně."

#: ../../source/install.rst:41
msgid "Signing key"
msgstr "Podpisový klíč"

#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
"openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
"Balíčky jsou podepsány Micahem Lee, hlavním vývojář, pomocí jeho veřejného "
"klíče PGP s otiskem ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Micahův "
"klíč si můžete stáhnout `z keyserveru keys.openpgp.org <https://keys.openpgp."
"org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>>`_."

#: ../../source/install.rst:45
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
"Pro ověření podpisů je nutné mít nainstalovaný GnuPG. Pro macOS "
"pravděpodobně potřebujete `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, pro Windows "
"pak např. `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."

#: ../../source/install.rst:48
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"

#: ../../source/install.rst:50
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"Podpisy (jako ``.asc`` soubory), stejně jako Windows, macOS, Flatpak, Snap a "
"zdrojové balíčky na https://onionshare.org/dist/ v adresáři pojmenovaném pro "
"každou verzi OnionShare. Můžete je také najít na GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."

#: ../../source/install.rst:54
msgid "Verifying"
msgstr "Ověřování"

#: ../../source/install.rst:56
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
"for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
"Po importu Micahova veřejného klíče do vaší klíčenky GnuPG, stažení binárky "
"a podpisu ``.asc`` můžete binárku pro macOS ověřit v terminálu takto::"

#: ../../source/install.rst:60
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
msgstr "Nebo pro Windows v příkazovém řádku takto:"

#: ../../source/install.rst:64
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "Očekávaný výstup vypadá takto::"

#: ../../source/install.rst:76
msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
"PGP key.)"
msgstr ""
"Pokud nevidíte ``Good signature from``, může být problém s integritou "
"souboru (např. škodlivý) a balíček byste neměli instalovat. (Výše zobrazené "
"``VAROVÁNÍ:`` neznamená problém s balíčkem, ale pouze to, že jste "
"nedefinovali úroveň \"důvěryhodnosti\" Micahova PGP klíče.)"

#: ../../source/install.rst:78
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
">`_ may be useful."
msgstr ""
"Pokud se chcete dozvědět více o ověřování podpisů PGP, mohou vám být "
"užitečné příručky pro `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-"
"signatures/>`_ a `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
"verify-signature/>`_."