aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/be/LC_MESSAGES/install.po
blob: 3a94ff0317f016935760349dd19ae04c4364f33e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 16:03+0000\n"
"Last-Translator: kopatych <maxklezovich@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2\n"

#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
msgstr "Усталяванне"

#: ../../source/install.rst:5
msgid "Windows or macOS"
msgstr "Windows або macOS"

#: ../../source/install.rst:7
msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
"Вы можаце загрузіць OnionShare для Windows і macOS з вэб-сайта `OnionShare "
"<https://onionshare.org/>`_."

#: ../../source/install.rst:12
msgid "Linux"
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:14
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
"Існуюць розныя спосабы ўсталявання OnionShare на Linux, але мы рэкамендуем "
"выкарыстоўваць пакет `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ або `Snap <https://"
"snapcraft.io/>`_. Flatpak і Snapcraft гарантуюць, што вы заўсёды "
"выкарыстоўваеце апошнюю версію і OnionShare працуе ў пясочніцы."

#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
"distributions."
msgstr ""
"Падтрымка Snapcraft убудавана ў Ubuntu, а Flatpak убудаваны ў Fedora, але "
"вам вырашаць, які з іх выкарыстоўваць. Яны абодва працуюць на ўсіх "
"дыстрыбутывах Linux."

#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
"onionshare.OnionShare"
msgstr ""
"**Усталюйце OnionShare з дапамогай Flatpak**: https://flathub.org/apps/"
"details/org.onionshare.OnionShare"

#: ../../source/install.rst:21
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
"**Усталюйце OnionShare з дапамогай Snapcraft**: https://snapcraft.io/"
"onionshare"

#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
"Пры жаданні вы можаце загрузіць і ўсталяваць падпісаныя PGP пакеты ``."
"flatpak`` ці ``.snap`` з сайта https://onionshare.org/dist/."

#: ../../source/install.rst:26
msgid "Manual Flatpak Installation"
msgstr "Усталёўка Flatpak уручную"

#: ../../source/install.rst:28
msgid ""
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
"bundles.html>`_, you can do so like this:"
msgstr ""
"Калі вы жадаеце ўсталяваць OnionShare уручную з дапамогай Flatpak, "
"выкарыстоўваючы падпісаны PGP`single-file bundle <https://docs.flatpak.org/"
"en/latest/single-file-bundles.html>`_, вы можаце зрабіць гэта наступным "
"чынам:"

#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
msgstr ""
"Усталюйце Flatpak, прытрымліваючыся інструкцый на сайце https://flatpak.org/"
"setup/."

#: ../../source/install.rst:31
msgid ""
"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
"packages that are only available there."
msgstr ""
"Дадайце рэпазітар Flathub, выканаўшы каманду ``flatpak remote-add --if-not-"
"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Нягледзячы на "
"тое, што вы не будзеце загружаць OnionShare з Flathub, OnionShare залежыць "
"ад некаторых пакетаў, якія даступныя толькі там."

#: ../../source/install.rst:32
msgid ""
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
msgstr ""
"Перайдзіце на сайт https://onionshare.org/dist/, абярыце апошнюю версію "
"OnionShare і загрузіце файлы ``.flatpak`` і ``.flatpak.asc``."

#: ../../source/install.rst:33
msgid ""
"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
"for more info."
msgstr ""
"Праверка подпіса PGP файла ``.flatpak``. Дадатковую інфармацыю гл. у :ref:"
"`verifying_sigs`."

#: ../../source/install.rst:34
msgid ""
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
"you downloaded."
msgstr ""
"Усталюеце файл ``.flatpak``, выканаўшы каманду ``flatpak install OnionShare-"
"VERSION.flatpak``. Заменіце ``VERSION`` на нумар версіі загружанага файла."

#: ../../source/install.rst:36
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
msgstr ""
"Запусціць OnionShare можна з дапамогай: `flatpak run org.onionshare."
"OnionShare`."

#: ../../source/install.rst:39
msgid "Manual Snapcraft Installation"
msgstr "Усталёўка Snapcraft уручную"

#: ../../source/install.rst:41
msgid ""
"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
msgstr ""
"Калі вы жадаеце ўсталяваць OnionShare уручную з дапамогай Snapcraft, "
"выкарыстоўваючы пакет Snapcraft з PGP-подпісам, вы можаце зрабіць гэта "
"наступным чынам:"

#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
"installing-snapd."
msgstr ""
"Усталюйце Snapcraft, прытрымліваючыся інструкцыям на сайце https://snapcraft."
"io/docs/installing-snapd."

#: ../../source/install.rst:44
msgid ""
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
msgstr ""
"Перайдзіце на сайт https://onionshare.org/dist/, абярыце апошнюю версію "
"OnionShare і загрузіце файлы ``.snap`` і ``.snap.asc``."

#: ../../source/install.rst:45
msgid ""
"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
"for more info."
msgstr ""
"Праверка подпіса PGP файла ``.snap``. Больш падрабязную інфармацыю гл. у :"
"ref:`verifying_sigs`."

#: ../../source/install.rst:46
msgid ""
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
"signature, so you know it's legitimate."
msgstr ""
"Усталюеце файл ``.snap``, выканаўшы каманду ``snap install --dangerous "
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Заменіце ``VERSION`` на нумар версіі "
"загружанага файла. Звярніце ўвагу, што выкарыстоўваць `--dangerous` "
"неабходна таму, што пакет не падпісаны крамай Snapcraft, аднак вы праверылі "
"яго PGP-подпіс, таму ўпэўненыя ў яго легітымнасці."

#: ../../source/install.rst:48
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
msgstr "Запусціць OnionShare можна з дапамогай: `snap run onionshare`."

#: ../../source/install.rst:53
msgid "Command-line only"
msgstr "Толькі для каманднага радка"

#: ../../source/install.rst:55
msgid ""
"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
msgstr ""
"Вы можаце ўсталяваць толькі версію OnionShare для каманднага радка на любой "
"аперацыйнай сістэме з дапамогай менеджара пакетаў Python ``pip``. Больш "
"падрабязная інфармацыя змяшчаецца ў: ref: `cli`."

#: ../../source/install.rst:60
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "Праверка подпісаў PGP"

#: ../../source/install.rst:62
msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
"alone if you'd like."
msgstr ""
"Вы можаце пераканацца, што пакет, які вы спампоўваеце, сапраўдны і не быў "
"падроблены, праверыўшы яго подпіс PGP. Для Windows і macOS гэты крок "
"з'яўляецца неабавязковым і забяспечвае глыбокую абарону: двайковыя файлы "
"OnionShare уключаюць спецыфічныя подпісы аперацыйнай сістэмы, і вы можаце "
"спадзявацца на іх, калі хочаце."

#: ../../source/install.rst:66
msgid "Signing key"
msgstr "Ключ подпісу"

#: ../../source/install.rst:68
msgid ""
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
"openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
"Пакеты падпісваюцца асноўным распрацоўшчыкам Micah Lee яго адкрытым ключом "
"PGP з лічбавым подпісам ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Ключ "
"Micah можна загрузіць `з сервера ключоў keys.openpgp.org <https://keys."
"openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."

#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
"Для праверкі подпісаў неабходна ўсталяваць GnuPG. Для macOS вам, верагодна, "
"спатрэбіцца `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, а для Windows вам, "
"верагодна, спатрэбіцца `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."

#: ../../source/install.rst:74
msgid "Signatures"
msgstr "Подпісы"

#: ../../source/install.rst:76
#, fuzzy
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"Вы можаце знайсці подпісы (файлы ``.asc``), а таксама Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap і зыходныя пакеты на https://onionshare.org/dist/ у папках, "
"названых для кожнай версіі OnionShare. Вы таксама можаце знайсці іх на "
"`старонцы выпускаў GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/"
"releases>`_."

#: ../../source/install.rst:80
msgid "Verifying"
msgstr "Праверка"

#: ../../source/install.rst:82
#, fuzzy
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a "
"terminal like this:"
msgstr ""
"Пасля таго як адкрыты ключ Micah будзе імпартаваны ў ваша сховішча ключоў "
"GnuPG, двайковы файл загружаны і подпіс ``.asc`` загружаны, вы можаце "
"праверыць двайковы файл macOS у тэрмінале наступным чынам::"

#: ../../source/install.rst:84
msgid "For Windows::"
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:88
msgid "For macOS::"
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:92
msgid "For Linux::"
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:98
msgid "and for the source file::"
msgstr ""

#: ../../source/install.rst:102
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "Чаканы вынік выглядае наступным чынам::"

#: ../../source/install.rst:112
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
"the package."
msgstr ""
"Калі вы не бачыце ``Good signature from``, магчыма, існуе праблема з "
"цэласнасцю файла (шкоднасная ці іншая), і вам не варта ўсталёўваць пакет. "
"(Паказанае вышэй паведамленне ``WARNING:`` не з'яўляецца праблемай з "
"пакетам, яно толькі азначае, што вы не вызначылі ўзровень \"даверу\" да PGP-"
"ключу Micah (асноўнага распрацоўніка).)"

#: ../../source/install.rst:114
#, fuzzy
msgid ""
"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
"developer) PGP key."
msgstr ""
"Калі вы не бачыце ``Good signature from``, магчыма, існуе праблема з "
"цэласнасцю файла (шкоднасная ці іншая), і вам не варта ўсталёўваць пакет. "
"(Паказанае вышэй паведамленне ``WARNING:`` не з'яўляецца праблемай з "
"пакетам, яно толькі азначае, што вы не вызначылі ўзровень \"даверу\" да PGP-"
"ключу Micah (асноўнага распрацоўніка).)"

#: ../../source/install.rst:116
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
">`_ may be useful."
msgstr ""
"Калі вы жадаеце даведацца больш пра праверку PGP-подпісаў, вам могуць быць "
"карысныя кіраўніцтва па `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/"
"verifying-signatures/>`_ і `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/"
"how-to-verify-signature/>`_."

#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
#~ msgstr "Або для Windows - у камандным радку, напрыклад, так::"