diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tor.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tor.po | 62 |
1 files changed, 44 insertions, 18 deletions
diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tor.po index f73d3756..0b59b05f 100644 --- a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tor.po @@ -3,23 +3,25 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-22 01:51+0000\n" +"Last-Translator: jxt <chihsun.tsai@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 msgid "Connecting to Tor" -msgstr "" +msgstr "連接到 Tor" #: ../../source/tor.rst:4 msgid "" @@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "" msgid "" "This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare " "connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users." -msgstr "" +msgstr "此预设是让 OnionShare 连上 Tor 最简单可靠的方法,因此推荐给大多数使用者。" #: ../../source/tor.rst:14 msgid "" @@ -44,10 +46,13 @@ msgid "" "with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor " "Browser or the system ``tor`` on their own." msgstr "" +"打开 OnionShare 时会在启动后台已设置好的 ``tor``进程," +"这个进程不会介入电脑中其它 tor 进程,所以Tor 浏览器或系统会使用自己的 tor " +"进程。" #: ../../source/tor.rst:18 msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "图试自定配置 Tor 浏览器" #: ../../source/tor.rst:20 msgid "" @@ -56,16 +61,19 @@ msgid "" "process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser " "open in the background while you're using OnionShare for this to work." msgstr "" +"如已下载 Tor 浏览器 <https://www.torproject.org>`_ 不想要在系统中运行两个 " +"``tor`` 进程,可只用 Tor 浏览器的 ``tor`` 进程。但记住在使用 OnionShare 时," +"必须打开 Tor 浏览器,OnionShare 才能运作。" #: ../../source/tor.rst:24 msgid "Using a system ``tor`` in Windows" -msgstr "" +msgstr "在 Windows 使用 ``tor`` 系统" #: ../../source/tor.rst:26 msgid "" "This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and" " do stuff as an administrator." -msgstr "" +msgstr "这非常高端,需要会编辑纯文本文件与管理员工作权限。" #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" @@ -74,6 +82,9 @@ msgid "" " and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " "the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" +"从 <https://www.torproject.org/download/tor/>`_下载 Tor Windows 专家包 " +"`,解压缩文件将其文件夹拷贝到``C:\\Program Files (x86)\\``底下, " +"将原文件夹名称为``Data`` and ``Tor`` 重命名为 ``tor-win32``。" #: ../../source/tor.rst:32 msgid "" @@ -83,6 +94,9 @@ msgid "" "administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of " "your password. For example::" msgstr "" +"設一个控制端密码 (例如使用7 个连续单字, 像``comprised stumble rummage work " +"avenging construct volatile``就是个好密码。)以管理员帐户打开命令行 " +"(``cmd``),使用``tor.exe --hash-password`` 指令产生密码哈希,例如::" #: ../../source/tor.rst:39 msgid "" @@ -90,6 +104,8 @@ msgid "" "can ignore). In the case of the above example, it is " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." msgstr "" +"在一串可忽视的警告之后,会出现哈希密码结果,例如在上述示范中密码为 " +"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." #: ../../source/tor.rst:41 msgid "" @@ -97,6 +113,8 @@ msgid "" "win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the " "``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" msgstr "" +"在``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` 创建新文本档," +"存入新生成的哈希密码並替换文件 ``HashedControlPassword`` ::" #: ../../source/tor.rst:46 msgid "" @@ -105,10 +123,13 @@ msgid "" "`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like " "this::" msgstr "" +"在管理员命令行中 ,安装``tor``服务可利用新建的``torrc`` 予以适当指令 " +"(介绍于`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). " +"像这样::" #: ../../source/tor.rst:50 msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!" -msgstr "" +msgstr "现已顺利在 Windows 运行``tor``进程!" #: ../../source/tor.rst:52 msgid "" @@ -123,21 +144,21 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:61 msgid "Using a system ``tor`` in macOS" -msgstr "" +msgstr "macOS 使用 ``tor``系统" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " "it, and then install Tor::" -msgstr "" +msgstr "如果没有`Homebrew <https://brew.sh/>`请先安装,再安装 Tor::" #: ../../source/tor.rst:67 msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::" -msgstr "" +msgstr "现在调配 Tor 以便让 OnionShare 可连接:" #: ../../source/tor.rst:74 msgid "And start the system Tor service::" -msgstr "" +msgstr "启动系统的 Tor 服务::" #: ../../source/tor.rst:78 msgid "" @@ -150,11 +171,11 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104 msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." -msgstr "" +msgstr "如果一切顺利,会出现\"Connected to the Tor controller\"消息。" #: ../../source/tor.rst:87 msgid "Using a system ``tor`` in Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux 使用 ``tor``系统" #: ../../source/tor.rst:89 msgid "" @@ -163,6 +184,9 @@ msgid "" "`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-" "repo/>`_." msgstr "" +"首先安装 ``tor``包。如果操作系统为 Debian, Ubuntu 或其它相似发行版,建议使用 " +"Tor Project 官方代码保存库 <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/" +">`_." #: ../../source/tor.rst:91 msgid "" @@ -170,12 +194,15 @@ msgid "" "case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to " "connect to your system ``tor``'s control socket file." msgstr "" +"接着将用户加入可运行``tor``进程的群组(Debian/ Ubuntu 则使用 ``debian-tor``)," +"设置 OnionShare 连接系统的``tor`` control socket 文档。" #: ../../source/tor.rst:93 msgid "" "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command " "(replace ``username`` with your actual username)::" -msgstr "" +msgstr "要将用户加到``debian-tor`` 群组请运行以下命令(请把 ``username`` 改成你的 " +"username)::" #: ../../source/tor.rst:97 msgid "" @@ -443,4 +470,3 @@ msgstr "" #~ "if you don't already have it. " #~ "Then, install Tor::" #~ msgstr "" - |