diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po | 281 |
1 files changed, 146 insertions, 135 deletions
diff --git a/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po index e8c270e5..f96681da 100644 --- a/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po @@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-25 17:04+0000\n" "Last-Translator: tictactoe <phandinhminh@protonmail.ch>\n" -"Language-Team: none\n" "Language: vi\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" @@ -40,15 +40,17 @@ msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" -"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended " -"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap " -"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll " -"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." +"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " +"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " +"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " +"inside of a sandbox." msgstr "" -"Có nhiều cách khác nhau để cài đặt OnionShare cho Linux, nhưng cách được đề " -"xuất là hoặc sử dụng gói `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ hoặc gói `Snap " -"<https://snapcraft.io/>`_ . Flatpak và Snapcraft đảm bảo rằng bạn sẽ luôn sử " -"dụng phiên bản mới nhất và chạy OnionShare bên trong một sandbox." +"Có nhiều cách khác nhau để cài đặt OnionShare cho Linux, nhưng cách được " +"đề xuất là hoặc sử dụng gói `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ hoặc gói " +"`Snap <https://snapcraft.io/>`_ . Flatpak và Snapcraft đảm bảo rằng bạn " +"sẽ luôn sử dụng phiên bản mới nhất và chạy OnionShare bên trong một " +"sandbox." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" @@ -56,30 +58,29 @@ msgid "" "support, but which you use is up to you. Both work in all Linux " "distributions." msgstr "" -"Hỗ trợ Snapcraft được tích hợp sẵn trong Ubuntu và Fedora đi kèm với hỗ trợ " -"Flatpak, nhưng việc bạn sử dụng loại nào là tùy thuộc vào bạn. Cả hai đều " -"hoạt động trong tất cả các bản phân phối Linux." +"Hỗ trợ Snapcraft được tích hợp sẵn trong Ubuntu và Fedora đi kèm với hỗ " +"trợ Flatpak, nhưng việc bạn sử dụng loại nào là tùy thuộc vào bạn. Cả hai" +" đều hoạt động trong tất cả các bản phân phối Linux." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" -"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." -"onionshare.OnionShare" +"**Install OnionShare using Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Cài đặt OnionShare sử dụng Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." -"onionshare.OnionShare" +"**Cài đặt OnionShare sử dụng Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" -msgstr "" -"**Cài đặt OnionShare sử dụng Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgstr "**Cài đặt OnionShare sử dụng Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Bạn cũng có thể tải xuống và cài đặt các gói ``.flatpak`` hoặc ``.snap`` có " -"chữ ký PGP từ https://onionshare.org/dist/ nếu bạn muốn." +"Bạn cũng có thể tải xuống và cài đặt các gói ``.flatpak`` hoặc ``.snap`` " +"có chữ ký PGP từ https://onionshare.org/dist/ nếu bạn muốn." #: ../../source/install.rst:26 msgid "Manual Flatpak Installation" @@ -88,43 +89,46 @@ msgstr "Cài đặt Flatpak theo cách thủ công" #: ../../source/install.rst:28 msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-" -"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-" -"bundles.html>`_, you can do so like this:" +"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-" +"file-bundles.html>`_, you can do so like this:" msgstr "" -"Nếu bạn muốn cài đặt OnionShare theo cách thủ công với Flatpak bằng cách sử " -"dụng `gói tập tin đơn có chữ ký PGP <https://docs.flatpak.org/en/latest/" -"single-file-bundles.html>`_, bạn có thể thực hiện như sau:" +"Nếu bạn muốn cài đặt OnionShare theo cách thủ công với Flatpak bằng cách " +"sử dụng `gói tập tin đơn có chữ ký PGP " +"<https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-bundles.html>`_, bạn có " +"thể thực hiện như sau:" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" -"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/." +"Install Flatpak by following the instructions at " +"https://flatpak.org/setup/." msgstr "" -"Cài đặt Flatpak bằng cách làm theo hướng dẫn tại https://flatpak.org/setup/." +"Cài đặt Flatpak bằng cách làm theo hướng dẫn tại " +"https://flatpak.org/setup/." #: ../../source/install.rst:31 msgid "" -"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists " -"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you " -"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some " -"packages that are only available there." +"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-" +"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even " +"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare " +"depends on some packages that are only available there." msgstr "" -"Thêm kho lưu trữ Flathub bằng cách chạy ``flatpak remote-add --if-not-exists " -"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Mặc dù bạn sẽ không " -"tải xuống OnionShare từ Flathub, nhưng OnionShare phụ thuộc vào một số gói " -"package chỉ khả dụng ở đó mà thôi." +"Thêm kho lưu trữ Flathub bằng cách chạy ``flatpak remote-add --if-not-" +"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Mặc dù bạn" +" sẽ không tải xuống OnionShare từ Flathub, nhưng OnionShare phụ thuộc vào" +" một số gói package chỉ khả dụng ở đó mà thôi." #: ../../source/install.rst:32 msgid "" -"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " -"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." msgstr "" -"Đi tới https://onionshare.org/dist/, lựa chọn phiên bản OnionShare mới nhất, " -"và tải xuống các file tệp tin ``.flatpak`` và ``.flatpak.asc``." +"Đi tới https://onionshare.org/dist/, lựa chọn phiên bản OnionShare mới " +"nhất, và tải xuống các file tệp tin ``.flatpak`` và ``.flatpak.asc``." #: ../../source/install.rst:33 msgid "" -"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` " -"for more info." +"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See " +":ref:`verifying_sigs` for more info." msgstr "" "Xác minh chữ ký PGP của file tệp tin ``.flatpak``. Hãy xem " ":ref:`verifying_sigs` để biết thêm thông tin." @@ -132,8 +136,8 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:34 msgid "" "Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-" -"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file " -"you downloaded." +"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the " +"file you downloaded." msgstr "" "Cài đặt file tệp tin ``.flatpak`` bằng cách chạy ``flatpak install " "OnionShare-VERSION.flatpak``. Thay thế ``VERSION`` bằng số phiên bản của " @@ -141,8 +145,7 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:36 msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." -msgstr "" -"Bạn có thể chạy OnionShare với: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." +msgstr "Bạn có thể chạy OnionShare với: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." #: ../../source/install.rst:39 msgid "Manual Snapcraft Installation" @@ -150,49 +153,51 @@ msgstr "Cài đặt Snapcraft theo cách thủ công" #: ../../source/install.rst:41 msgid "" -"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-" -"signed Snapcraft package, you can do so like this:" +"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the " +"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:" msgstr "" -"nếu như bạn muốn cài đặt OnionShare theo cách thủ công với Snapcraft bằng " -"cách sử dụng gói package Snapcraft có chữ ký PGP, bạn có thể làm như thế này:" +"nếu như bạn muốn cài đặt OnionShare theo cách thủ công với Snapcraft bằng" +" cách sử dụng gói package Snapcraft có chữ ký PGP, bạn có thể làm như thế" +" này:" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/" -"installing-snapd." +"Install Snapcraft by following the instructions at " +"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." msgstr "" -"Cài đặt Snapcraft bằng cách làm theo các chỉ dẫn tại https://snapcraft.io/" -"docs/installing-snapd." +"Cài đặt Snapcraft bằng cách làm theo các chỉ dẫn tại " +"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." #: ../../source/install.rst:44 msgid "" -"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " -"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." msgstr "" "Đi tới https://onionshare.org/dist/, lựa chọn phiên bản mới nhất của " "OnionShare, và tải xuống các file tệp tin ``.snap`` và ``.snap.asc``." #: ../../source/install.rst:45 msgid "" -"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` " -"for more info." +"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`" +" for more info." msgstr "" -"Xác minh chữ ký PGP của file tệp tin ``.snap``. hãy xem :ref:`verifying_sigs`" -" để biết thêm thông tin." +"Xác minh chữ ký PGP của file tệp tin ``.snap``. hãy xem " +":ref:`verifying_sigs` để biết thêm thông tin." #: ../../source/install.rst:46 msgid "" "Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous " -"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number " -"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the " -"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP " -"signature, so you know it's legitimate." +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version " +"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` " +"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did" +" verify its PGP signature, so you know it's legitimate." msgstr "" "Cài đặt file tệp tin ``.snap`` bằng cách chạy ``snap install --dangerous " -"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Thay thế ``VERSION`` bằng số phiên bản của " -"file tệp tin mà bạn đã tải xuống. Lưu ý rằng bạn phải sử dụng `--dangerous` " -"bởi vì gói package không được ký bởi cửa hàng Snapcraft store, tuy nhiên, " -"bạn đã xác minh chữ ký PGP của nó, vì vậy bạn biết nó là chính chủ hợp pháp." +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Thay thế ``VERSION`` bằng số phiên bản " +"của file tệp tin mà bạn đã tải xuống. Lưu ý rằng bạn phải sử dụng " +"`--dangerous` bởi vì gói package không được ký bởi cửa hàng Snapcraft " +"store, tuy nhiên, bạn đã xác minh chữ ký PGP của nó, vì vậy bạn biết nó " +"là chính chủ hợp pháp." #: ../../source/install.rst:48 msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`." @@ -204,12 +209,13 @@ msgstr "Chỉ dòng lệnh command mà thôi" #: ../../source/install.rst:55 msgid "" -"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " -"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." +"You can install just the command-line version of OnionShare on any " +"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has" +" more info." msgstr "" -"Bạn có thể chỉ cài đặt phiên bản dòng lệnh command của OnionShare trên bất " -"kỳ hệ điều hành nào bằng cách sử dụng trình quản lý gói Python ``pip``. :ref:" -"`cli` có thêm thông tin." +"Bạn có thể chỉ cài đặt phiên bản dòng lệnh command của OnionShare trên " +"bất kỳ hệ điều hành nào bằng cách sử dụng trình quản lý gói Python " +"``pip``. :ref:`cli` có thêm thông tin." #: ../../source/install.rst:60 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -217,18 +223,18 @@ msgstr "Việc xác minh chữ ký PGP" #: ../../source/install.rst:62 msgid "" -"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " -"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " -"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries " -"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those " -"alone if you'd like." +"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " +"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," +" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " +"binaries include operating system-specific signatures, and you can just " +"rely on those alone if you'd like." msgstr "" -"Bạn có thể xác minh rằng gói mà bạn tải xuống là hợp pháp hợp lệ và không bị " -"giả mạo hoặc xáo trộn bằng cách xác minh chữ ký PGP của nó. Đối với hệ điều " -"hành Windows và macOS, bước này là tùy chọn và cung cấp khả năng bảo vệ " -"chuyên sâu: các nhị phân OnionShare binaries bao gồm các chữ ký dành riêng " -"cho hệ điều hành, và bạn có thể chỉ cần dựa vào những chữ ký đó mà thôi nếu " -"bạn muốn." +"Bạn có thể xác minh rằng gói mà bạn tải xuống là hợp pháp hợp lệ và không" +" bị giả mạo hoặc xáo trộn bằng cách xác minh chữ ký PGP của nó. Đối với " +"hệ điều hành Windows và macOS, bước này là tùy chọn và cung cấp khả năng " +"bảo vệ chuyên sâu: các nhị phân OnionShare binaries bao gồm các chữ ký " +"dành riêng cho hệ điều hành, và bạn có thể chỉ cần dựa vào những chữ ký " +"đó mà thôi nếu bạn muốn." #: ../../source/install.rst:66 msgid "Signing key" @@ -236,44 +242,48 @@ msgstr "Khoá key chữ ký" #: ../../source/install.rst:68 msgid "" -"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " -"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " -"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys." -"openpgp.org/vks/v1/by-" +"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " +"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." +" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" -"Các gói được ký bởi Micah Lee, nhà phát triển cốt lõi, sử dụng khóa key công " -"cộng PGP của anh ấy với dấu vân tay fingerprint " -"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Bạn có thể tải xuống khóa key " -"của Micah `từ máy chủ khóa key keys.openpgp.org <https://keys.openpgp.org/" -"vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." +"Các gói được ký bởi Micah Lee, nhà phát triển cốt lõi, sử dụng khóa key " +"công cộng PGP của anh ấy với dấu vân tay fingerprint " +"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Bạn có thể tải xuống khóa " +"key của Micah `từ máy chủ khóa key keys.openpgp.org " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " -"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want " -"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " +"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you " +"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." msgstr "" -"Bạn phải cài đặt GnuPG sẵn để xác minh chữ ký. Đối với hệ điều hành macOS, " -"bạn có thể muốn `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, và đối với hệ điều hành " -"Windows, bạn có thể muốn `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"Bạn phải cài đặt GnuPG sẵn để xác minh chữ ký. Đối với hệ điều hành " +"macOS, bạn có thể muốn `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, và đối với hệ" +" điều hành Windows, bạn có thể muốn `Gpg4win " +"<https://www.gpg4win.org/>`_." #: ../../source/install.rst:74 msgid "Signatures" msgstr "Các chữ ký" #: ../../source/install.rst:76 +#, fuzzy msgid "" -"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " -"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " -"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " +"<https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_." msgstr "" -"Bạn có thể tìm thấy các chữ ký (dưới dạng tập tin ``.asc``), cũng như các " -"gói Windows, macOS, Flatpak, Snap, và gói nguồn, tại https://onionshare.org/" -"dist/ trong các thư mục được đặt tên cho từng phiên bản của OnionShare. Bạn " -"cũng có thể tìm thấy chúng trên `trang Bản phát hành GitHub <https://github." -"com/micahflee/onionshare/releases>`_." +"Bạn có thể tìm thấy các chữ ký (dưới dạng tập tin ``.asc``), cũng như các" +" gói Windows, macOS, Flatpak, Snap, và gói nguồn, tại " +"https://onionshare.org/dist/ trong các thư mục được đặt tên cho từng " +"phiên bản của OnionShare. Bạn cũng có thể tìm thấy chúng trên `trang Bản " +"phát hành GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." #: ../../source/install.rst:80 msgid "Verifying" @@ -282,13 +292,13 @@ msgstr "Việc xác minh" #: ../../source/install.rst:82 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for " -"macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary " +"for macOS in a terminal like this::" msgstr "" -"Một khi bạn đã truy nhập import khóa key công cộng của Micah vào trong chuỗi " -"khóa keychain GnuPG của bạn, đã tải xuống nhị phân binary và chữ ký ``.asc``" -", bạn có thể xác minh file tệp tin nhị phân binary cho macOS trong một " -"Terminal như sau::" +"Một khi bạn đã truy nhập import khóa key công cộng của Micah vào trong " +"chuỗi khóa keychain GnuPG của bạn, đã tải xuống nhị phân binary và chữ ký" +" ``.asc``, bạn có thể xác minh file tệp tin nhị phân binary cho macOS " +"trong một Terminal như sau::" #: ../../source/install.rst:86 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" @@ -300,26 +310,27 @@ msgstr "Đầu ra output dự kiến trông như thế này::" #: ../../source/install.rst:102 msgid "" -"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " -"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " -"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the " -"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's " -"(the core developer) PGP key.)" +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " +"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " +"Micah's (the core developer) PGP key.)" msgstr "" -"Nếu bạn không thấy ``Chữ ký tốt từ``, thì có thể có một vấn đề với tính toàn " -"vẹn của tập tin (độc hại hoặc theo một cách khác) và bạn không nên cài đặt " -"gói. (``CẢNH BÁO:`` được hiển thị ở trên, không phải là vấn đề đối với gói, " -"điều đó chỉ có nghĩa là bạn chưa xác định mức độ \"tin cậy\" của khóa key " -"PGP của Micah (nhà phát triển cốt lõi).)" +"Nếu bạn không thấy ``Chữ ký tốt từ``, thì có thể có một vấn đề với tính " +"toàn vẹn của tập tin (độc hại hoặc theo một cách khác) và bạn không nên " +"cài đặt gói. (``CẢNH BÁO:`` được hiển thị ở trên, không phải là vấn đề " +"đối với gói, điều đó chỉ có nghĩa là bạn chưa xác định mức độ \"tin cậy\"" +" của khóa key PGP của Micah (nhà phát triển cốt lõi).)" #: ../../source/install.rst:104 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " -"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and " -"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/" -">`_ may be useful." +"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" +" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" -"Nếu bạn muốn tìm hiểu thêm về việc xác minh chữ ký PGP, các hướng dẫn dành " -"cho `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ và " -"`Dự án Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/" -"how-to-verify-signature/>`_ có thể hữu ích." +"Nếu bạn muốn tìm hiểu thêm về việc xác minh chữ ký PGP, các hướng dẫn " +"dành cho `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-" +"signatures/>`_ và `Dự án Tor Project <https://support.torproject.org/tbb" +"/how-to-verify-signature/>`_ có thể hữu ích." + |