aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po171
1 files changed, 144 insertions, 27 deletions
diff --git a/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po
index 7778aba3..e8c270e5 100644
--- a/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 16:17-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-22 11:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-25 17:04+0000\n"
"Last-Translator: tictactoe <phandinhminh@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: vi\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
@@ -81,11 +81,128 @@ msgstr ""
"Bạn cũng có thể tải xuống và cài đặt các gói ``.flatpak`` hoặc ``.snap`` có "
"chữ ký PGP từ https://onionshare.org/dist/ nếu bạn muốn."
+#: ../../source/install.rst:26
+msgid "Manual Flatpak Installation"
+msgstr "Cài đặt Flatpak theo cách thủ công"
+
#: ../../source/install.rst:28
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
+"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
+"bundles.html>`_, you can do so like this:"
+msgstr ""
+"Nếu bạn muốn cài đặt OnionShare theo cách thủ công với Flatpak bằng cách sử "
+"dụng `gói tập tin đơn có chữ ký PGP <https://docs.flatpak.org/en/latest/"
+"single-file-bundles.html>`_, bạn có thể thực hiện như sau:"
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid ""
+"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
+msgstr ""
+"Cài đặt Flatpak bằng cách làm theo hướng dẫn tại https://flatpak.org/setup/."
+
+#: ../../source/install.rst:31
+msgid ""
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
+"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
+"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
+"packages that are only available there."
+msgstr ""
+"Thêm kho lưu trữ Flathub bằng cách chạy ``flatpak remote-add --if-not-exists "
+"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Mặc dù bạn sẽ không "
+"tải xuống OnionShare từ Flathub, nhưng OnionShare phụ thuộc vào một số gói "
+"package chỉ khả dụng ở đó mà thôi."
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+msgstr ""
+"Đi tới https://onionshare.org/dist/, lựa chọn phiên bản OnionShare mới nhất, "
+"và tải xuống các file tệp tin ``.flatpak`` và ``.flatpak.asc``."
+
+#: ../../source/install.rst:33
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+"Xác minh chữ ký PGP của file tệp tin ``.flatpak``. Hãy xem "
+":ref:`verifying_sigs` để biết thêm thông tin."
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
+"you downloaded."
+msgstr ""
+"Cài đặt file tệp tin ``.flatpak`` bằng cách chạy ``flatpak install "
+"OnionShare-VERSION.flatpak``. Thay thế ``VERSION`` bằng số phiên bản của "
+"file tệp tin bạn đã tải xuống."
+
+#: ../../source/install.rst:36
+msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
+msgstr ""
+"Bạn có thể chạy OnionShare với: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid "Manual Snapcraft Installation"
+msgstr "Cài đặt Snapcraft theo cách thủ công"
+
+#: ../../source/install.rst:41
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
+"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+msgstr ""
+"nếu như bạn muốn cài đặt OnionShare theo cách thủ công với Snapcraft bằng "
+"cách sử dụng gói package Snapcraft có chữ ký PGP, bạn có thể làm như thế này:"
+
+#: ../../source/install.rst:43
+msgid ""
+"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
+"installing-snapd."
+msgstr ""
+"Cài đặt Snapcraft bằng cách làm theo các chỉ dẫn tại https://snapcraft.io/"
+"docs/installing-snapd."
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+msgstr ""
+"Đi tới https://onionshare.org/dist/, lựa chọn phiên bản mới nhất của "
+"OnionShare, và tải xuống các file tệp tin ``.snap`` và ``.snap.asc``."
+
+#: ../../source/install.rst:45
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+"Xác minh chữ ký PGP của file tệp tin ``.snap``. hãy xem :ref:`verifying_sigs`"
+" để biết thêm thông tin."
+
+#: ../../source/install.rst:46
+msgid ""
+"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
+"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
+"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
+"signature, so you know it's legitimate."
+msgstr ""
+"Cài đặt file tệp tin ``.snap`` bằng cách chạy ``snap install --dangerous "
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Thay thế ``VERSION`` bằng số phiên bản của "
+"file tệp tin mà bạn đã tải xuống. Lưu ý rằng bạn phải sử dụng `--dangerous` "
+"bởi vì gói package không được ký bởi cửa hàng Snapcraft store, tuy nhiên, "
+"bạn đã xác minh chữ ký PGP của nó, vì vậy bạn biết nó là chính chủ hợp pháp."
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
+msgstr "Bạn có thể chạy OnionShare với: `snap run onionshare`."
+
+#: ../../source/install.rst:53
msgid "Command-line only"
msgstr "Chỉ dòng lệnh command mà thôi"
-#: ../../source/install.rst:30
+#: ../../source/install.rst:55
msgid ""
"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
@@ -94,11 +211,11 @@ msgstr ""
"kỳ hệ điều hành nào bằng cách sử dụng trình quản lý gói Python ``pip``. :ref:"
"`cli` có thêm thông tin."
-#: ../../source/install.rst:35
+#: ../../source/install.rst:60
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "Việc xác minh chữ ký PGP"
-#: ../../source/install.rst:37
+#: ../../source/install.rst:62
msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
@@ -113,11 +230,11 @@ msgstr ""
"cho hệ điều hành, và bạn có thể chỉ cần dựa vào những chữ ký đó mà thôi nếu "
"bạn muốn."
-#: ../../source/install.rst:41
+#: ../../source/install.rst:66
msgid "Signing key"
msgstr "Khoá key chữ ký"
-#: ../../source/install.rst:43
+#: ../../source/install.rst:68
msgid ""
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
@@ -131,7 +248,7 @@ msgstr ""
"của Micah `từ máy chủ khóa key keys.openpgp.org <https://keys.openpgp.org/"
"vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
-#: ../../source/install.rst:46
+#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
@@ -141,11 +258,11 @@ msgstr ""
"bạn có thể muốn `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, và đối với hệ điều hành "
"Windows, bạn có thể muốn `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
-#: ../../source/install.rst:49
+#: ../../source/install.rst:74
msgid "Signatures"
msgstr "Các chữ ký"
-#: ../../source/install.rst:51
+#: ../../source/install.rst:76
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
@@ -158,30 +275,30 @@ msgstr ""
"cũng có thể tìm thấy chúng trên `trang Bản phát hành GitHub <https://github."
"com/micahflee/onionshare/releases>`_."
-#: ../../source/install.rst:55
+#: ../../source/install.rst:80
msgid "Verifying"
msgstr "Việc xác minh"
-#: ../../source/install.rst:57
+#: ../../source/install.rst:82
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
-"for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
+"macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
-"Một khi bạn đã nhập khóa key công cộng của Micah vào chuỗi khóa keychain "
-"GnuPG của bạn, đã tải xuống chữ ký nhị phân binary và chữ ký ``.asc``, bạn "
-"có thể xác minh tập tin nhị phân binary cho macOS trong một terminal như "
-"sau::"
+"Một khi bạn đã truy nhập import khóa key công cộng của Micah vào trong chuỗi "
+"khóa keychain GnuPG của bạn, đã tải xuống nhị phân binary và chữ ký ``.asc``"
+", bạn có thể xác minh file tệp tin nhị phân binary cho macOS trong một "
+"Terminal như sau::"
-#: ../../source/install.rst:61
+#: ../../source/install.rst:86
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
msgstr "Hoặc đối với Windows, trong một command-prompt như thế này::"
-#: ../../source/install.rst:65
+#: ../../source/install.rst:90
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "Đầu ra output dự kiến trông như thế này::"
-#: ../../source/install.rst:77
+#: ../../source/install.rst:102
msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
@@ -195,14 +312,14 @@ msgstr ""
"điều đó chỉ có nghĩa là bạn chưa xác định mức độ \"tin cậy\" của khóa key "
"PGP của Micah (nhà phát triển cốt lõi).)"
-#: ../../source/install.rst:79
+#: ../../source/install.rst:104
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
">`_ may be useful."
msgstr ""
-"Nếu bạn muốn tìm hiểu thêm về việc xác minh chữ ký PGP, hướng dẫn dành cho "
-"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ và `Dự "
-"án Tor Project <https://support .torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
-">`_ có thể hữu ích."
+"Nếu bạn muốn tìm hiểu thêm về việc xác minh chữ ký PGP, các hướng dẫn dành "
+"cho `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ và "
+"`Dự án Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/"
+"how-to-verify-signature/>`_ có thể hữu ích."