diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po | 171 |
1 files changed, 144 insertions, 27 deletions
diff --git a/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po index 7778aba3..e8c270e5 100644 --- a/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-02 16:17-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-22 11:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-25 17:04+0000\n" "Last-Translator: tictactoe <phandinhminh@protonmail.ch>\n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" @@ -81,11 +81,128 @@ msgstr "" "Bạn cũng có thể tải xuống và cài đặt các gói ``.flatpak`` hoặc ``.snap`` có " "chữ ký PGP từ https://onionshare.org/dist/ nếu bạn muốn." +#: ../../source/install.rst:26 +msgid "Manual Flatpak Installation" +msgstr "Cài đặt Flatpak theo cách thủ công" + #: ../../source/install.rst:28 +msgid "" +"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-" +"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-" +"bundles.html>`_, you can do so like this:" +msgstr "" +"Nếu bạn muốn cài đặt OnionShare theo cách thủ công với Flatpak bằng cách sử " +"dụng `gói tập tin đơn có chữ ký PGP <https://docs.flatpak.org/en/latest/" +"single-file-bundles.html>`_, bạn có thể thực hiện như sau:" + +#: ../../source/install.rst:30 +msgid "" +"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/." +msgstr "" +"Cài đặt Flatpak bằng cách làm theo hướng dẫn tại https://flatpak.org/setup/." + +#: ../../source/install.rst:31 +msgid "" +"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists " +"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you " +"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some " +"packages that are only available there." +msgstr "" +"Thêm kho lưu trữ Flathub bằng cách chạy ``flatpak remote-add --if-not-exists " +"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Mặc dù bạn sẽ không " +"tải xuống OnionShare từ Flathub, nhưng OnionShare phụ thuộc vào một số gói " +"package chỉ khả dụng ở đó mà thôi." + +#: ../../source/install.rst:32 +msgid "" +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " +"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." +msgstr "" +"Đi tới https://onionshare.org/dist/, lựa chọn phiên bản OnionShare mới nhất, " +"và tải xuống các file tệp tin ``.flatpak`` và ``.flatpak.asc``." + +#: ../../source/install.rst:33 +msgid "" +"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` " +"for more info." +msgstr "" +"Xác minh chữ ký PGP của file tệp tin ``.flatpak``. Hãy xem " +":ref:`verifying_sigs` để biết thêm thông tin." + +#: ../../source/install.rst:34 +msgid "" +"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-" +"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file " +"you downloaded." +msgstr "" +"Cài đặt file tệp tin ``.flatpak`` bằng cách chạy ``flatpak install " +"OnionShare-VERSION.flatpak``. Thay thế ``VERSION`` bằng số phiên bản của " +"file tệp tin bạn đã tải xuống." + +#: ../../source/install.rst:36 +msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." +msgstr "" +"Bạn có thể chạy OnionShare với: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." + +#: ../../source/install.rst:39 +msgid "Manual Snapcraft Installation" +msgstr "Cài đặt Snapcraft theo cách thủ công" + +#: ../../source/install.rst:41 +msgid "" +"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-" +"signed Snapcraft package, you can do so like this:" +msgstr "" +"nếu như bạn muốn cài đặt OnionShare theo cách thủ công với Snapcraft bằng " +"cách sử dụng gói package Snapcraft có chữ ký PGP, bạn có thể làm như thế này:" + +#: ../../source/install.rst:43 +msgid "" +"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/" +"installing-snapd." +msgstr "" +"Cài đặt Snapcraft bằng cách làm theo các chỉ dẫn tại https://snapcraft.io/" +"docs/installing-snapd." + +#: ../../source/install.rst:44 +msgid "" +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " +"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." +msgstr "" +"Đi tới https://onionshare.org/dist/, lựa chọn phiên bản mới nhất của " +"OnionShare, và tải xuống các file tệp tin ``.snap`` và ``.snap.asc``." + +#: ../../source/install.rst:45 +msgid "" +"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` " +"for more info." +msgstr "" +"Xác minh chữ ký PGP của file tệp tin ``.snap``. hãy xem :ref:`verifying_sigs`" +" để biết thêm thông tin." + +#: ../../source/install.rst:46 +msgid "" +"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous " +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number " +"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the " +"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP " +"signature, so you know it's legitimate." +msgstr "" +"Cài đặt file tệp tin ``.snap`` bằng cách chạy ``snap install --dangerous " +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Thay thế ``VERSION`` bằng số phiên bản của " +"file tệp tin mà bạn đã tải xuống. Lưu ý rằng bạn phải sử dụng `--dangerous` " +"bởi vì gói package không được ký bởi cửa hàng Snapcraft store, tuy nhiên, " +"bạn đã xác minh chữ ký PGP của nó, vì vậy bạn biết nó là chính chủ hợp pháp." + +#: ../../source/install.rst:48 +msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`." +msgstr "Bạn có thể chạy OnionShare với: `snap run onionshare`." + +#: ../../source/install.rst:53 msgid "Command-line only" msgstr "Chỉ dòng lệnh command mà thôi" -#: ../../source/install.rst:30 +#: ../../source/install.rst:55 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " "system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." @@ -94,11 +211,11 @@ msgstr "" "kỳ hệ điều hành nào bằng cách sử dụng trình quản lý gói Python ``pip``. :ref:" "`cli` có thêm thông tin." -#: ../../source/install.rst:35 +#: ../../source/install.rst:60 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "Việc xác minh chữ ký PGP" -#: ../../source/install.rst:37 +#: ../../source/install.rst:62 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " "tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " @@ -113,11 +230,11 @@ msgstr "" "cho hệ điều hành, và bạn có thể chỉ cần dựa vào những chữ ký đó mà thôi nếu " "bạn muốn." -#: ../../source/install.rst:41 +#: ../../source/install.rst:66 msgid "Signing key" msgstr "Khoá key chữ ký" -#: ../../source/install.rst:43 +#: ../../source/install.rst:68 msgid "" "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " "key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " @@ -131,7 +248,7 @@ msgstr "" "của Micah `từ máy chủ khóa key keys.openpgp.org <https://keys.openpgp.org/" "vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." -#: ../../source/install.rst:46 +#: ../../source/install.rst:71 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " "want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want " @@ -141,11 +258,11 @@ msgstr "" "bạn có thể muốn `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, và đối với hệ điều hành " "Windows, bạn có thể muốn `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." -#: ../../source/install.rst:49 +#: ../../source/install.rst:74 msgid "Signatures" msgstr "Các chữ ký" -#: ../../source/install.rst:51 +#: ../../source/install.rst:76 msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " "Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " @@ -158,30 +275,30 @@ msgstr "" "cũng có thể tìm thấy chúng trên `trang Bản phát hành GitHub <https://github." "com/micahflee/onionshare/releases>`_." -#: ../../source/install.rst:55 +#: ../../source/install.rst:80 msgid "Verifying" msgstr "Việc xác minh" -#: ../../source/install.rst:57 +#: ../../source/install.rst:82 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary " -"for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for " +"macOS in a terminal like this::" msgstr "" -"Một khi bạn đã nhập khóa key công cộng của Micah vào chuỗi khóa keychain " -"GnuPG của bạn, đã tải xuống chữ ký nhị phân binary và chữ ký ``.asc``, bạn " -"có thể xác minh tập tin nhị phân binary cho macOS trong một terminal như " -"sau::" +"Một khi bạn đã truy nhập import khóa key công cộng của Micah vào trong chuỗi " +"khóa keychain GnuPG của bạn, đã tải xuống nhị phân binary và chữ ký ``.asc``" +", bạn có thể xác minh file tệp tin nhị phân binary cho macOS trong một " +"Terminal như sau::" -#: ../../source/install.rst:61 +#: ../../source/install.rst:86 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "Hoặc đối với Windows, trong một command-prompt như thế này::" -#: ../../source/install.rst:65 +#: ../../source/install.rst:90 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Đầu ra output dự kiến trông như thế này::" -#: ../../source/install.rst:77 +#: ../../source/install.rst:102 msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " "integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " @@ -195,14 +312,14 @@ msgstr "" "điều đó chỉ có nghĩa là bạn chưa xác định mức độ \"tin cậy\" của khóa key " "PGP của Micah (nhà phát triển cốt lõi).)" -#: ../../source/install.rst:79 +#: ../../source/install.rst:104 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and " "the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/" ">`_ may be useful." msgstr "" -"Nếu bạn muốn tìm hiểu thêm về việc xác minh chữ ký PGP, hướng dẫn dành cho " -"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ và `Dự " -"án Tor Project <https://support .torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/" -">`_ có thể hữu ích." +"Nếu bạn muốn tìm hiểu thêm về việc xác minh chữ ký PGP, các hướng dẫn dành " +"cho `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ và " +"`Dự án Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/" +"how-to-verify-signature/>`_ có thể hữu ích." |