aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po78
1 files changed, 61 insertions, 17 deletions
diff --git a/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po
index 0685e204..7778aba3 100644
--- a/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po
@@ -27,7 +27,9 @@ msgid "Windows or macOS"
msgstr "Windows hoặc macOS"
#: ../../source/install.rst:7
-msgid "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare website <https://onionshare.org/>`_."
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
"Bạn có thể tải xuống OnionShare cho Windows và macOS từ `trang web "
"OnionShare <https://onionshare.org/>`_."
@@ -37,7 +39,11 @@ msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: ../../source/install.rst:14
-msgid "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
+"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
+"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
+"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
"Có nhiều cách khác nhau để cài đặt OnionShare cho Linux, nhưng cách được đề "
"xuất là hoặc sử dụng gói `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ hoặc gói `Snap "
@@ -45,14 +51,19 @@ msgstr ""
"dụng phiên bản mới nhất và chạy OnionShare bên trong một sandbox."
#: ../../source/install.rst:17
-msgid "Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+msgid ""
+"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
+"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
+"distributions."
msgstr ""
"Hỗ trợ Snapcraft được tích hợp sẵn trong Ubuntu và Fedora đi kèm với hỗ trợ "
"Flatpak, nhưng việc bạn sử dụng loại nào là tùy thuộc vào bạn. Cả hai đều "
"hoạt động trong tất cả các bản phân phối Linux."
#: ../../source/install.rst:19
-msgid "**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
+msgid ""
+"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
+"onionshare.OnionShare"
msgstr ""
"**Cài đặt OnionShare sử dụng Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
"onionshare.OnionShare"
@@ -63,7 +74,9 @@ msgstr ""
"**Cài đặt OnionShare sử dụng Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
-msgid "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
+msgid ""
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
"Bạn cũng có thể tải xuống và cài đặt các gói ``.flatpak`` hoặc ``.snap`` có "
"chữ ký PGP từ https://onionshare.org/dist/ nếu bạn muốn."
@@ -73,18 +86,25 @@ msgid "Command-line only"
msgstr "Chỉ dòng lệnh command mà thôi"
#: ../../source/install.rst:30
-msgid "You can install just the command-line version of OnionShare on any operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
+msgid ""
+"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
+"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
msgstr ""
"Bạn có thể chỉ cài đặt phiên bản dòng lệnh command của OnionShare trên bất "
-"kỳ hệ điều hành nào bằng cách sử dụng trình quản lý gói Python ``pip``. "
-":ref:`cli` có thêm thông tin."
+"kỳ hệ điều hành nào bằng cách sử dụng trình quản lý gói Python ``pip``. :ref:"
+"`cli` có thêm thông tin."
#: ../../source/install.rst:35
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "Việc xác minh chữ ký PGP"
#: ../../source/install.rst:37
-msgid "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries include operating system-specific signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgid ""
+"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
+"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
+"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
+"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
+"alone if you'd like."
msgstr ""
"Bạn có thể xác minh rằng gói mà bạn tải xuống là hợp pháp hợp lệ và không bị "
"giả mạo hoặc xáo trộn bằng cách xác minh chữ ký PGP của nó. Đối với hệ điều "
@@ -98,7 +118,12 @@ msgid "Signing key"
msgstr "Khoá key chữ ký"
#: ../../source/install.rst:43
-msgid "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgid ""
+"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
+"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
+"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
+"openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
"Các gói được ký bởi Micah Lee, nhà phát triển cốt lõi, sử dụng khóa key công "
"cộng PGP của anh ấy với dấu vân tay fingerprint "
@@ -107,7 +132,10 @@ msgstr ""
"vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
#: ../../source/install.rst:46
-msgid "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgid ""
+"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
+"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
+"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
"Bạn phải cài đặt GnuPG sẵn để xác minh chữ ký. Đối với hệ điều hành macOS, "
"bạn có thể muốn `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, và đối với hệ điều hành "
@@ -118,7 +146,11 @@ msgid "Signatures"
msgstr "Các chữ ký"
#: ../../source/install.rst:51
-msgid "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgid ""
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
+"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
+"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"Bạn có thể tìm thấy các chữ ký (dưới dạng tập tin ``.asc``), cũng như các "
"gói Windows, macOS, Flatpak, Snap, và gói nguồn, tại https://onionshare.org/"
@@ -131,7 +163,10 @@ msgid "Verifying"
msgstr "Việc xác minh"
#: ../../source/install.rst:57
-msgid "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
+"for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
"Một khi bạn đã nhập khóa key công cộng của Micah vào chuỗi khóa keychain "
"GnuPG của bạn, đã tải xuống chữ ký nhị phân binary và chữ ký ``.asc``, bạn "
@@ -147,7 +182,12 @@ msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "Đầu ra output dự kiến trông như thế này::"
#: ../../source/install.rst:77
-msgid "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core developer) PGP key.)"
+msgid ""
+"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
+"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
+"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
+"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
+"(the core developer) PGP key.)"
msgstr ""
"Nếu bạn không thấy ``Chữ ký tốt từ``, thì có thể có một vấn đề với tính toàn "
"vẹn của tập tin (độc hại hoặc theo một cách khác) và bạn không nên cài đặt "
@@ -156,9 +196,13 @@ msgstr ""
"PGP của Micah (nhà phát triển cốt lõi).)"
#: ../../source/install.rst:79
-msgid "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ may be useful."
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
+"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
+">`_ may be useful."
msgstr ""
-"Nếu bạn muốn tìm hiểu thêm về việc xác minh chữ ký PGP, hướng dẫn dành cho `"
-"Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ và `Dự "
+"Nếu bạn muốn tìm hiểu thêm về việc xác minh chữ ký PGP, hướng dẫn dành cho "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ và `Dự "
"án Tor Project <https://support .torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
">`_ có thể hữu ích."