diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po | 31 |
1 files changed, 15 insertions, 16 deletions
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po index 0df854e6..80cfbe8c 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "" "**Якщо зловмисник дізнається про службу onion, він все одно не може отримати " "доступ ні до чого.** Попередні напади на мережу Tor для виявлення служб " "onion дозволили зловмиснику виявити приватні адреси .onion. Якщо напад " -"виявить приватну адресу OnionShare, пароль не дозволить їм отримати до неї " +"виявить приватну адресу OnionShare, пароль не дозволить йому отримати до неї " "доступ (якщо користувач OnionShare не вирішив вимкнути його та зробити " "службу загальнодоступною). Пароль створюється шляхом вибору двох випадкових " -"слів зпереліку з 6800 слів, що робить 6800² або близько 46 мільйонів " +"слів з переліку у 6800 слів, що робить 6800² або близько 46 мільйонів " "можливих паролів. Можна здійснити лише 20 невдалих спроб, перш ніж " -"OnionShare зупинить сервер, запобігаючи грубому намаганню зламу пароля." +"OnionShare зупинить сервер, запобігаючи намаганню грубого зламу пароля." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" @@ -126,17 +126,16 @@ msgid "" " disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This " "isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret." msgstr "" -"**Зв’язок з адресою OnionShare може бути ненадійним.** Передача адреси " -"OnionShare людям є відповідальністю користувача OnionShare. Якщо " -"надіслано ненадійно (наприклад, через повідомлення електронною поштою, " -"яку контролює зловмисник), підслуховувач може дізнатися, що " -"використовується OnionShare. Якщо підслуховувачі завантажать адресу в Tor" -" Browser, поки служба ще працює, вони можуть отримати до неї доступ. Щоб " -"уникнути цього, адресу потрібно передавати надійно, за допомогою " -"захищеного текстового повідомлення (можливо, з увімкненими " -"повідомленнями, що зникають), захищеного електронного листа або особисто." -" Це не потрібно при використанні OnionShare для чогось, що не є " -"таємницею." +"**Зв’язок з адресою OnionShare може бути ненадійним.** Відповідальність за " +"передавання адреси OnionShare людям покладено на користувача OnionShare. " +"Якщо її надіслано ненадійно (наприклад, через повідомлення електронною " +"поштою, яку контролює зловмисник), підслуховувач може дізнатися, що ви " +"користується OnionShare. Якщо підслуховувачі завантажать адресу в Tor " +"Browser, поки служба ще працює, вони можуть отримати до неї доступ. Щоб " +"уникнути цього, адресу потрібно передавати надійно, за допомогою захищеного " +"текстового повідомлення (можливо, з увімкненими повідомленнями, що зникають)" +", захищеного електронного листа або особисто. Це не потрібно якщо " +"користуватися OnionShare для даних, які не є таємницею." #: ../../source/security.rst:24 msgid "" |