diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po | 41 |
1 files changed, 19 insertions, 22 deletions
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po index 6cd96daf..0df854e6 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n" -"Language: uk\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -87,7 +88,6 @@ msgstr "" "особу користувача OnionShare." #: ../../source/security.rst:17 -#, fuzzy msgid "" "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " @@ -100,16 +100,15 @@ msgid "" "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." msgstr "" -"**Якщо зловмисник дізнається про службу onion, він все одно не може " -"отримати доступ ні до чого.** Попередні атаки проти мережі Tor для " -"виявлення служб onion дозволили зловмиснику виявити приватні адреси " -".onion. Якщо атака виявить приватну адресу OnionShare, пароль не " -"дозволить їм отримати до неї доступ (якщо користувач OnionShare не " -"вирішить вимкнути його та зробити службу загальнодоступною). Пароль " -"створюється шляхом вибору двох випадкових слів зпереліку з 6800 слів, що " -"робить 6800^2 або близько 46 мільйонів можливих паролів. Можна спробувати" -" лише 20 невдалих спроб, перш ніж OnionShare зупинить сервер, запобігаючи" -" грубому намаганню зламу пароля." +"**Якщо зловмисник дізнається про службу onion, він все одно не може отримати " +"доступ ні до чого.** Попередні напади на мережу Tor для виявлення служб " +"onion дозволили зловмиснику виявити приватні адреси .onion. Якщо напад " +"виявить приватну адресу OnionShare, пароль не дозволить їм отримати до неї " +"доступ (якщо користувач OnionShare не вирішив вимкнути його та зробити " +"службу загальнодоступною). Пароль створюється шляхом вибору двох випадкових " +"слів зпереліку з 6800 слів, що робить 6800² або близько 46 мільйонів " +"можливих паролів. Можна здійснити лише 20 невдалих спроб, перш ніж " +"OnionShare зупинить сервер, запобігаючи грубому намаганню зламу пароля." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" @@ -140,7 +139,6 @@ msgstr "" "таємницею." #: ../../source/security.rst:24 -#, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " "precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " @@ -148,11 +146,11 @@ msgid "" " Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " "anonymity is a goal." msgstr "" -"**Повідомлення адреси OnionShare може бути не анонімним.** Потрібно вжити" -" додаткових заходів, щоб забезпечити анонімну передачу адреси OnionShare." -" Для обміну адресою можна скористатися новим обліковим записом " -"електронної пошти чи чату, доступ до якого здійснюється лише через Tor. " -"Це не потрібно, якщо анонімність не є метою." +"**Повідомлення адреси OnionShare може бути не анонімним.** Потрібно вжити " +"додаткових заходів, щоб забезпечити анонімну передачу адреси OnionShare. Для " +"обміну адресою можна скористатися новим обліковим записом електронної пошти " +"чи чату, доступ до якого здійснюється лише через Tor. Це не потрібно, якщо " +"анонімність не є метою." #~ msgid "" #~ "**Third parties don't have access to " @@ -336,4 +334,3 @@ msgstr "" #~ " випадках, коли немає потреби захищати " #~ "анонімність, наприклад, колеги, які знають " #~ "один одного, обмінюючись робочими документами." - |