summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po41
1 files changed, 19 insertions, 22 deletions
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po
index 6cd96daf..0df854e6 100644
--- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
-"Language: uk\n"
"Language-Team: none\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/security.rst:2
@@ -87,7 +88,6 @@ msgstr ""
"особу користувача OnionShare."
#: ../../source/security.rst:17
-#, fuzzy
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
@@ -100,16 +100,15 @@ msgid ""
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
msgstr ""
-"**Якщо зловмисник дізнається про службу onion, він все одно не може "
-"отримати доступ ні до чого.** Попередні атаки проти мережі Tor для "
-"виявлення служб onion дозволили зловмиснику виявити приватні адреси "
-".onion. Якщо атака виявить приватну адресу OnionShare, пароль не "
-"дозволить їм отримати до неї доступ (якщо користувач OnionShare не "
-"вирішить вимкнути його та зробити службу загальнодоступною). Пароль "
-"створюється шляхом вибору двох випадкових слів зпереліку з 6800 слів, що "
-"робить 6800^2 або близько 46 мільйонів можливих паролів. Можна спробувати"
-" лише 20 невдалих спроб, перш ніж OnionShare зупинить сервер, запобігаючи"
-" грубому намаганню зламу пароля."
+"**Якщо зловмисник дізнається про службу onion, він все одно не може отримати "
+"доступ ні до чого.** Попередні напади на мережу Tor для виявлення служб "
+"onion дозволили зловмиснику виявити приватні адреси .onion. Якщо напад "
+"виявить приватну адресу OnionShare, пароль не дозволить їм отримати до неї "
+"доступ (якщо користувач OnionShare не вирішив вимкнути його та зробити "
+"службу загальнодоступною). Пароль створюється шляхом вибору двох випадкових "
+"слів зпереліку з 6800 слів, що робить 6800² або близько 46 мільйонів "
+"можливих паролів. Можна здійснити лише 20 невдалих спроб, перш ніж "
+"OnionShare зупинить сервер, запобігаючи грубому намаганню зламу пароля."
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
@@ -140,7 +139,6 @@ msgstr ""
"таємницею."
#: ../../source/security.rst:24
-#, fuzzy
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
@@ -148,11 +146,11 @@ msgid ""
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
"anonymity is a goal."
msgstr ""
-"**Повідомлення адреси OnionShare може бути не анонімним.** Потрібно вжити"
-" додаткових заходів, щоб забезпечити анонімну передачу адреси OnionShare."
-" Для обміну адресою можна скористатися новим обліковим записом "
-"електронної пошти чи чату, доступ до якого здійснюється лише через Tor. "
-"Це не потрібно, якщо анонімність не є метою."
+"**Повідомлення адреси OnionShare може бути не анонімним.** Потрібно вжити "
+"додаткових заходів, щоб забезпечити анонімну передачу адреси OnionShare. Для "
+"обміну адресою можна скористатися новим обліковим записом електронної пошти "
+"чи чату, доступ до якого здійснюється лише через Tor. Це не потрібно, якщо "
+"анонімність не є метою."
#~ msgid ""
#~ "**Third parties don't have access to "
@@ -336,4 +334,3 @@ msgstr ""
#~ " випадках, коли немає потреби захищати "
#~ "анонімність, наприклад, колеги, які знають "
#~ "один одного, обмінюючись робочими документами."
-