aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po28
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po
index c72072d5..77e0bd08 100644
--- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-05 23:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-03 23:25+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../source/security.rst:2
@@ -49,12 +49,12 @@ msgid ""
"computer acts as a server for that too. This avoids the traditional model"
" of having to trust the computers of others."
msgstr ""
-"**Сторонні не мають доступу до всього, що відбувається в OnionShare.** "
+"**Треті сторони не мають доступу до всього, що відбувається в OnionShare.** "
"Користування OnionShare означає розміщення служб безпосередньо на вашому "
-"комп'ютері. Під час надсилання файлів за допомогою OnionShare, вони не "
-"завантажуються на будь-який сервер. Якщо ви створюєте бесіду в OnionShare, "
-"ваш комп'ютер також є сервером для цього. Це дає змогу уникнути традиційної "
-"моделі, коли необхідно довіряти комп'ютерам інших."
+"комп’ютері. Під час обміну файлами з OnionShare вони не завантажуються на "
+"сторонні сервери. Якщо ви створюєте чат-кімнату OnionShare, ваш комп’ютер "
+"також виконує роль сервера для цього. Це дає змогу уникнути традиційної "
+"моделі, коли необхідно довіряти чужим комп'ютерам."
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
@@ -97,13 +97,13 @@ msgid ""
" public by turning off the private key -- see "
":ref:`turn_off_private_key`)."
msgstr ""
-"**Якщо зловмисник дізнається про службу onion, він все одно не може отримати "
-"доступ ні до чого.** Попередні напади на мережу Tor для перерахування служб "
-"onion дали змогу зловмисникам виявити приватні адреси ``.onion``. Щоб "
-"отримати доступ до служби OnionShare з її адреси, необхідно вгадати "
-"приватний ключ, який використовується для автентифікації клієнта (якщо "
-"тільки послуга вже не загальнодоступна, вимкнувши приватний ключ — "
-"перегляньте :ref:`turn_off_private_key`)."
+"**Якщо зловмисник дізнається про службу onion, він усе одно не зможе "
+"отримати до нього доступ.** Попередні напади на мережу Tor з метою "
+"перерахування служб onion дозволили зловмисникам виявити приватні адреси ``."
+"onion``. Щоб отримати доступ до служби OnionShare з її адреси, необхідно "
+"вгадати приватний ключ, який використовується для автентифікації клієнта ("
+"якщо тільки служба вже не стала загальнодоступною шляхом вимкнення "
+"приватного ключа — перегляньте :ref:`turn_off_private_key`)."
#: ../../source/security.rst:33
msgid "What OnionShare doesn't protect against"