diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po | 32 |
1 files changed, 15 insertions, 17 deletions
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po index 490a5c8b..b8e6ca86 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-23 19:33-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-25 15:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-01 22:21+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 @@ -94,9 +94,9 @@ msgid "" msgstr "" "Оскільки ваш власний комп'ютер є вебсервером, *ніхто сторонній не може " "отримати доступ до будь-чого, що відбувається в OnionShare*, навіть " -"розробники OnionShare. Це цілком приватно. Оскільки OnionShare теж " -"базується на onion службах Tor, вашу анонімність також захищено. " -"Докладніше про це у статті :doc:`про побудову безпеки </security>`." +"розробники OnionShare. Це цілком приватно. Оскільки OnionShare також " +"базується на onion службах Tor, вашу анонімність також захищено. Докладніше " +"про це у статті :doc:`про побудову безпеки </security>`." #: ../../source/features.rst:29 msgid "Share Files" @@ -108,10 +108,9 @@ msgid "" "anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to " "share, and click \"Start sharing\"." msgstr "" -"Ви можете користуватися OnionShare, щоб безпечно та анонімно надсилати " -"файли та теки людям. Просто відкрийте вкладку спільного доступу, " -"перетягніть файли та теки, якими хочете поділитися і натисніть \"Почати " -"надсилання\"." +"Ви можете користуватися OnionShare, щоб безпечно та анонімно надсилати файли " +"та теки людям. Просто відкрийте вкладку спільного доступу, перетягніть файли " +"та теки, якими хочете поділитися і натисніть «Розпочати надсилання»." #: ../../source/features.rst:35 ../../source/features.rst:112 msgid "" @@ -151,11 +150,10 @@ msgid "" " website down. You can also click the \"↑\" icon in the top-right corner " "to show the history and progress of people downloading files from you." msgstr "" -"Коли ви будете готові поділитися, натисніть кнопку \"Почати надсилання\"." -" Ви завжди можете натиснути \"Зупинити надсилання\" або вийти з " -"OnionShare, щоб негайно вимкнути вебсайт. Ви також можете натиснути " -"піктограму «↑» у верхньому правому куті, щоб побачити журнал та поступ " -"надсилання файлів." +"Коли ви будете готові поділитися, натисніть кнопку «Розпочати надсилання». " +"Ви завжди можете натиснути «Припинити надсилання» або вийти з OnionShare, " +"щоб негайно вимкнути вебсайт. Ви також можете натиснути піктограму «↑» у " +"верхньому правому куті, щоб побачити журнал та поступ надсилання файлів." #: ../../source/features.rst:48 msgid "" @@ -364,9 +362,9 @@ msgid "" "the files and folders that make up the static content there, and click " "\"Start sharing\" when you are ready." msgstr "" -"Для розміщення статичного вебсайту HTML за допомогою OnionShare відкрийте" -" вкладку вебсайту, перетягніть файли та теки, що є статичним вмістом і " -"натисніть кнопку «Почати надсилання», коли будете готові." +"Для розміщення статичного вебсайту HTML за допомогою OnionShare відкрийте " +"вкладку вебсайту, перетягніть файли та теки, що є статичним вмістом і " +"натисніть кнопку «Розпочати надсилання», коли будете готові." #: ../../source/features.rst:108 msgid "" |