aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po32
1 files changed, 15 insertions, 17 deletions
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po
index 490a5c8b..b8e6ca86 100644
--- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-23 19:33-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-25 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-01 22:21+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/features.rst:4
@@ -94,9 +94,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Оскільки ваш власний комп'ютер є вебсервером, *ніхто сторонній не може "
"отримати доступ до будь-чого, що відбувається в OnionShare*, навіть "
-"розробники OnionShare. Це цілком приватно. Оскільки OnionShare теж "
-"базується на onion службах Tor, вашу анонімність також захищено. "
-"Докладніше про це у статті :doc:`про побудову безпеки </security>`."
+"розробники OnionShare. Це цілком приватно. Оскільки OnionShare також "
+"базується на onion службах Tor, вашу анонімність також захищено. Докладніше "
+"про це у статті :doc:`про побудову безпеки </security>`."
#: ../../source/features.rst:29
msgid "Share Files"
@@ -108,10 +108,9 @@ msgid ""
"anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to "
"share, and click \"Start sharing\"."
msgstr ""
-"Ви можете користуватися OnionShare, щоб безпечно та анонімно надсилати "
-"файли та теки людям. Просто відкрийте вкладку спільного доступу, "
-"перетягніть файли та теки, якими хочете поділитися і натисніть \"Почати "
-"надсилання\"."
+"Ви можете користуватися OnionShare, щоб безпечно та анонімно надсилати файли "
+"та теки людям. Просто відкрийте вкладку спільного доступу, перетягніть файли "
+"та теки, якими хочете поділитися і натисніть «Розпочати надсилання»."
#: ../../source/features.rst:35 ../../source/features.rst:112
msgid ""
@@ -151,11 +150,10 @@ msgid ""
" website down. You can also click the \"↑\" icon in the top-right corner "
"to show the history and progress of people downloading files from you."
msgstr ""
-"Коли ви будете готові поділитися, натисніть кнопку \"Почати надсилання\"."
-" Ви завжди можете натиснути \"Зупинити надсилання\" або вийти з "
-"OnionShare, щоб негайно вимкнути вебсайт. Ви також можете натиснути "
-"піктограму «↑» у верхньому правому куті, щоб побачити журнал та поступ "
-"надсилання файлів."
+"Коли ви будете готові поділитися, натисніть кнопку «Розпочати надсилання». "
+"Ви завжди можете натиснути «Припинити надсилання» або вийти з OnionShare, "
+"щоб негайно вимкнути вебсайт. Ви також можете натиснути піктограму «↑» у "
+"верхньому правому куті, щоб побачити журнал та поступ надсилання файлів."
#: ../../source/features.rst:48
msgid ""
@@ -364,9 +362,9 @@ msgid ""
"the files and folders that make up the static content there, and click "
"\"Start sharing\" when you are ready."
msgstr ""
-"Для розміщення статичного вебсайту HTML за допомогою OnionShare відкрийте"
-" вкладку вебсайту, перетягніть файли та теки, що є статичним вмістом і "
-"натисніть кнопку «Почати надсилання», коли будете готові."
+"Для розміщення статичного вебсайту HTML за допомогою OnionShare відкрийте "
+"вкладку вебсайту, перетягніть файли та теки, що є статичним вмістом і "
+"натисніть кнопку «Розпочати надсилання», коли будете готові."
#: ../../source/features.rst:108
msgid ""