summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po108
1 files changed, 54 insertions, 54 deletions
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po
index c180d84a..ceeb39a3 100644
--- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language: uk\n"
@@ -17,9 +17,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/develop.rst:2
@@ -41,15 +38,15 @@ msgid ""
"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to \"Teams\", "
"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
msgstr ""
-"OnionShare має відкриту команду Keybase для обговорення проєкту, включно з "
-"питаннями, обміном ідеями та побудовою, плануванням подальшого розвитку. (Це "
-"також простий спосіб надсилати безпосередні захищені наскрізним шифруванням "
-"повідомлення іншим спільноти OnionShare, наприклад адреси OnionShare.) Щоб "
-"користуватися Keybase, потрібно завантажити `застосунок Keybase "
-"<https://keybase.io/download>`_, створити обліковий запис та `приєднайтеся "
-"до цієї команди <https://keybase.io/team/onionshare>`_. У застосунку "
-"перейдіть до «Команди», натисніть «Приєднатися до команди» та введіть "
-"«onionshare»."
+"OnionShare має відкриту команду Keybase для обговорення проєкту, включно "
+"з питаннями, обміном ідеями та побудовою, плануванням подальшого "
+"розвитку. (Це також простий спосіб надсилати безпосередні захищені "
+"наскрізним шифруванням повідомлення іншим спільноти OnionShare, наприклад"
+" адреси OnionShare.) Щоб користуватися Keybase, потрібно завантажити "
+"`застосунок Keybase <https://keybase.io/download>`_, створити обліковий "
+"запис та `приєднайтеся до цієї команди "
+"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. У застосунку перейдіть до "
+"«Команди», натисніть «Приєднатися до команди» та введіть «onionshare»."
#: ../../source/develop.rst:12
msgid ""
@@ -57,9 +54,9 @@ msgid ""
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
"and and designers to discuss the project."
msgstr ""
-"OnionShare також має `список розсилання <https://lists.riseup.net/www/"
-"subscribe/onionshare-dev>`_ для розробників та дизайнерів для обговорення "
-"проєкту."
+"OnionShare також має `список розсилання "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ для розробників"
+" та дизайнерів для обговорення проєкту."
#: ../../source/develop.rst:15
msgid "Contributing Code"
@@ -83,10 +80,10 @@ msgid ""
"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
"there are any you'd like to tackle."
msgstr ""
-"Якщо ви хочете допомогти кодом OnionShare, приєднайтеся до команди Keybase і "
-"запитайте над чим можна попрацювати. Також варто переглянути всі `відкриті "
-"завдання <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ на GitHub, щоб "
-"побачити, чи є такі, які б ви хотіли розв'язати."
+"Якщо ви хочете допомогти кодом OnionShare, приєднайтеся до команди "
+"Keybase і запитайте над чим можна попрацювати. Також варто переглянути "
+"всі `відкриті завдання <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_"
+" на GitHub, щоб побачити, чи є такі, які б ви хотіли розв'язати."
#: ../../source/develop.rst:22
msgid ""
@@ -94,9 +91,10 @@ msgid ""
"repository and one of the project maintainers will review it and possibly"
" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
msgstr ""
-"Коли ви будете готові допомогти код, відкрийте «pull request» до репозиторію "
-"GitHub і один із супровідників проєкту перегляне його та, можливо, поставить "
-"питання, попросить змінити щось, відхилить його або об’єднає з проєктом."
+"Коли ви будете готові допомогти код, відкрийте «pull request» до "
+"репозиторію GitHub і один із супровідників проєкту перегляне його та, "
+"можливо, поставить питання, попросить змінити щось, відхилить його або "
+"об’єднає з проєктом."
#: ../../source/develop.rst:27
msgid "Starting Development"
@@ -111,11 +109,11 @@ msgid ""
"file to learn how to set up your development environment for the "
"graphical version."
msgstr ""
-"OnionShare розроблено на Python. Для початку клонуйте сховище Git за адресою "
-"https://github.com/micahflee/onionshare/, а потім перегляньте файл ``cli/"
-"README.md``, щоб дізнатися, як налаштувати середовище розробки у командному "
-"рядку або файл ``desktop/README.md``, щоб дізнатися, як налаштувати "
-"середовище розробки у версії з графічним інтерфейсом."
+"OnionShare розроблено на Python. Для початку клонуйте сховище Git за "
+"адресою https://github.com/micahflee/onionshare/, а потім перегляньте "
+"файл ``cli/README.md``, щоб дізнатися, як налаштувати середовище розробки"
+" у командному рядку або файл ``desktop/README.md``, щоб дізнатися, як "
+"налаштувати середовище розробки у версії з графічним інтерфейсом."
#: ../../source/develop.rst:32
msgid ""
@@ -150,7 +148,7 @@ msgstr ""
"перезавантаження параметрів) та інші подробиці для зневаджування. "
"Наприклад::"
-#: ../../source/develop.rst:121
+#: ../../source/develop.rst:117
msgid ""
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
@@ -158,21 +156,21 @@ msgstr ""
"Ви можете додати власні повідомлення про зневадження, запустивши метод "
"``Common.log`` з ``onionshare/common.py``. Наприклад::"
-#: ../../source/develop.rst:125
+#: ../../source/develop.rst:121
msgid ""
"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
"using OnionShare, or the value of certain variables before and after they"
" are manipulated."
msgstr ""
-"Це може бути корисно для вивчення ланцюжка подій, що відбуваються під час "
-"користування OnionShare, або значень певних змінних до та після взаємодії з "
-"ними."
+"Це може бути корисно для вивчення ланцюжка подій, що відбуваються під час"
+" користування OnionShare, або значень певних змінних до та після "
+"взаємодії з ними."
-#: ../../source/develop.rst:128
+#: ../../source/develop.rst:124
msgid "Local Only"
msgstr "Лише локально"
-#: ../../source/develop.rst:130
+#: ../../source/develop.rst:126
msgid ""
"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
@@ -182,21 +180,22 @@ msgstr ""
"початковими службами onion. Ви можете зробити це за допомогою прапора "
"``--local-only``. Наприклад::"
-#: ../../source/develop.rst:167
+#: ../../source/develop.rst:165
+#, fuzzy
msgid ""
-"In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-"
-"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of"
-" using the Tor Browser."
+"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal "
+"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private "
+"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
msgstr ""
"У цьому випадку ви завантажуєте URL-адресу ``http://onionshare:train-"
"system@127.0.0.1:17635`` у звичайному переглядачі, як-от Firefox, замість"
" користування Tor Browser."
-#: ../../source/develop.rst:170
+#: ../../source/develop.rst:168
msgid "Contributing Translations"
msgstr "Допомога з перекладами"
-#: ../../source/develop.rst:172
+#: ../../source/develop.rst:170
msgid ""
"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for "
"people by translating it on `Hosted Weblate "
@@ -210,17 +209,17 @@ msgstr ""
"«OnionShare» латинськими літерами та використовуйте «OnionShare (місцева "
"назва)», якщо це необхідно."
-#: ../../source/develop.rst:174
+#: ../../source/develop.rst:172
msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
msgstr ""
"Щоб допомогти перекласти, створіть обліковий запис на Hosted Weblate і "
"почніть допомагати."
-#: ../../source/develop.rst:177
+#: ../../source/develop.rst:175
msgid "Suggestions for Original English Strings"
msgstr "Пропозиції для оригінальних рядків англійською"
-#: ../../source/develop.rst:179
+#: ../../source/develop.rst:177
msgid ""
"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between "
"the application and the documentation."
@@ -228,31 +227,32 @@ msgstr ""
"Іноді оригінальні англійські рядки містять помилки або відрізняються у "
"застосунку та документації."
-#: ../../source/develop.rst:181
+#: ../../source/develop.rst:179
msgid ""
"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment,"
" or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream "
"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via "
"the usual code review processes."
msgstr ""
-"Вдоскональте рядок джерела файлу, додавши @kingu до свого коментаря Weblate, "
-"або повідомте про проблему на GitHub, або надішліть запит на додавання. "
-"Останнє гарантує, що всі основні розробники, бачать пропозицію та, ймовірно, "
-"можуть змінити рядок за допомогою звичайних процесів перегляду коду."
+"Вдоскональте рядок джерела файлу, додавши @kingu до свого коментаря "
+"Weblate, або повідомте про проблему на GitHub, або надішліть запит на "
+"додавання. Останнє гарантує, що всі основні розробники, бачать пропозицію"
+" та, ймовірно, можуть змінити рядок за допомогою звичайних процесів "
+"перегляду коду."
-#: ../../source/develop.rst:185
+#: ../../source/develop.rst:183
msgid "Status of Translations"
msgstr "Стан перекладів"
-#: ../../source/develop.rst:186
+#: ../../source/develop.rst:184
msgid ""
"Here is the current translation status. If you want start a translation "
"in a language not yet started, please write to the mailing list: "
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
msgstr ""
-"Тут знаходиться поточний стан перекладу. Якщо ви хочете розпочати переклад "
-"відсутньою тут мовою, будь ласка, напишіть нам до списку розсилання: "
-"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+"Тут знаходиться поточний стан перекладу. Якщо ви хочете розпочати "
+"переклад відсутньою тут мовою, будь ласка, напишіть нам до списку "
+"розсилання: onionshare-dev@lists.riseup.net"
#~ msgid ""
#~ "OnionShare is developed in Python. To"