diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po | 162 |
1 files changed, 93 insertions, 69 deletions
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po index ce18e618..60330eb5 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-26 22:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n" -"Language-Team: none\n" "Language: uk\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 @@ -39,14 +38,15 @@ msgid "" "<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to \"Teams\", " "click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"." msgstr "" -"OnionShare має відкриту команду Keybase для обговорення проєкту, включно з " -"питаннями, обміном ідеями та побудовою, плануванням подальшого розвитку. (Це " -"також простий спосіб надсилати захищені наскрізним шифруванням прямі " -"повідомлення іншим у спільноті OnionShare, як-от адреси OnionShare.) Щоб " -"використовувати Keybase, потрібно завантажити програму `Keybase app " -"<https://keybase.io/download>`_, створити обліковий запис та `приєднайтися " -"до цієї команди <https://keybase.io/team/onionshare>`_. У програмі перейдіть " -"до «Команди», натисніть «Приєднатися до команди» та введіть «onionshare»." +"OnionShare має відкриту команду Keybase для обговорення проєкту, включно " +"з питаннями, обміном ідеями та побудовою, плануванням подальшого " +"розвитку. (Це також простий спосіб надсилати безпосередні захищені " +"наскрізним шифруванням повідомлення іншим спільноти OnionShare, наприклад" +" адреси OnionShare.) Щоб користуватися Keybase, потрібно завантажити " +"застосунок `Keybase app <https://keybase.io/download>`_, створити " +"обліковий запис та `приєднайтеся до цієї команди " +"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. У застосунку перейдіть до " +"«Команди», натисніть «Приєднатися до команди» та введіть «onionshare»." #: ../../source/develop.rst:12 msgid "" @@ -54,34 +54,36 @@ msgid "" "<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers " "and and designers to discuss the project." msgstr "" -"OnionShare також має `список розсилки " -"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>` _ для " -"розробників та дизайнерів для обговорення проєкту." +"OnionShare також має `список розсилання " +"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ для розробників" +" та дизайнерів для обговорення проєкту." #: ../../source/develop.rst:15 msgid "Contributing Code" msgstr "Внесок до кодової бази" #: ../../source/develop.rst:17 +#, fuzzy msgid "" "OnionShare source code is to be found in this Git repository: " -"https://github.com/micahflee/onionshare" +"https://github.com/onionshare/onionshare" msgstr "" -"Джерельний код OnionShare розміщено в цьому сховищі Git: https://github.com/" -"micahflee/onionshare" +"Джерельний код OnionShare розміщено в цьому сховищі Git: " +"https://github.com/micahflee/onionshare" #: ../../source/develop.rst:19 +#, fuzzy msgid "" "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the " "Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. " "You should also review all of the `open issues " -"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if " +"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if " "there are any you'd like to tackle." msgstr "" -"Якщо ви хочете допомогти кодом OnionShare, приєднайтеся до команди Keybase і " -"запитайте над чим ви думаєте працювати. Ви також повинні переглянути всі `" -"відкриті запити <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ на " -"GitHub, щоб побачити, чи є такі, які ви хотіли б розв'язати." +"Якщо ви хочете допомогти кодом OnionShare, приєднайтеся до команди " +"Keybase і запитайте над чим можна попрацювати. Також варто переглянути " +"всі `відкриті завдання <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_" +" на GitHub, щоб побачити, чи є такі, які б ви хотіли розв'язати." #: ../../source/develop.rst:22 msgid "" @@ -89,9 +91,10 @@ msgid "" "repository and one of the project maintainers will review it and possibly" " ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." msgstr "" -"Коли ви будете готові внести код, відкрийте запит надсилання до сховища " -"GitHub і один із супровідників проєкту перегляне його та, можливо, поставить " -"питання, попросить змінити щось, відхилить його або об’єднає з проєктом." +"Коли ви будете готові допомогти код, відкрийте «pull request» до " +"репозиторію GitHub і один із супровідників проєкту перегляне його та, " +"можливо, поставить питання, попросить змінити щось, відхилить його або " +"об’єднає з проєктом." #: ../../source/develop.rst:27 msgid "Starting Development" @@ -100,17 +103,12 @@ msgstr "Початок розробки" #: ../../source/develop.rst:29 msgid "" "OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git " -"repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult " +"repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult " "the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development " "environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` " "file to learn how to set up your development environment for the " "graphical version." msgstr "" -"OnionShare розроблено на Python. Для початку клонуйте сховище Git за адресою " -"https://github.com/micahflee/onionshare/, а потім зверніться до файлу ``cli/" -"README.md``, щоб дізнатися, як налаштувати середовище розробки для версії " -"командного рядка та файл ``desktop/README.md``, щоб дізнатися, як " -"налаштувати середовище розробки для графічної версії." #: ../../source/develop.rst:32 msgid "" @@ -119,7 +117,8 @@ msgid "" "source tree." msgstr "" "Ці файли містять необхідні технічні вказівки та команди встановлення " -"залежностей для вашої платформи та запуску OnionShare з джерельного дерева." +"залежностей для вашої платформи та запуску OnionShare з джерельного " +"дерева." #: ../../source/develop.rst:35 msgid "Debugging tips" @@ -139,11 +138,12 @@ msgid "" msgstr "" "Під час розробки зручно запустити OnionShare з термінала та додати до " "команди прапор ``--verbose`` (або ``-v``). До термінала виводитиметься " -"багато корисних повідомлень, наприклад, про ініціалізацію певних об'єктів, " -"про події (наприклад, натискання кнопок, збереження або перезавантаження " -"параметрів) та інші подробиці для зневаджування. Наприклад::" +"багато корисних повідомлень, наприклад, про ініціалізацію певних " +"об'єктів, про події (наприклад, натискання кнопок, збереження або " +"перезавантаження параметрів) та інші подробиці для зневаджування. " +"Наприклад::" -#: ../../source/develop.rst:117 +#: ../../source/develop.rst:121 msgid "" "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method " "from ``onionshare/common.py``. For example::" @@ -151,21 +151,21 @@ msgstr "" "Ви можете додати власні повідомлення про зневадження, запустивши метод " "``Common.log`` з ``onionshare/common.py``. Наприклад::" -#: ../../source/develop.rst:121 +#: ../../source/develop.rst:125 msgid "" "This can be useful when learning the chain of events that occur when " "using OnionShare, or the value of certain variables before and after they" " are manipulated." msgstr "" -"Це може бути корисно для вивчення ланцюжка подій, що відбуваються під час " -"користування програмою, або значень певних змінних до та після того, як ними " -"маніпулюють." +"Це може бути корисно для вивчення ланцюжка подій, що відбуваються під час" +" користування OnionShare, або значень певних змінних до та після " +"взаємодії з ними." -#: ../../source/develop.rst:124 +#: ../../source/develop.rst:128 msgid "Local Only" msgstr "Лише локально" -#: ../../source/develop.rst:126 +#: ../../source/develop.rst:130 msgid "" "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services " "altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` " @@ -175,21 +175,21 @@ msgstr "" "початковими службами onion. Ви можете зробити це за допомогою прапора " "``--local-only``. Наприклад::" -#: ../../source/develop.rst:164 +#: ../../source/develop.rst:167 msgid "" "In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-" "system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of" " using the Tor Browser." msgstr "" "У цьому випадку ви завантажуєте URL-адресу ``http://onionshare:train-" -"system@127.0.0.1:17635`` у звичайному переглядачі, як-от Firefox, замість " -"користування Tor Browser." +"system@127.0.0.1:17635`` у звичайному переглядачі, як-от Firefox, замість" +" користування Tor Browser." -#: ../../source/develop.rst:167 +#: ../../source/develop.rst:170 msgid "Contributing Translations" msgstr "Допомога з перекладами" -#: ../../source/develop.rst:169 +#: ../../source/develop.rst:172 msgid "" "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for " "people by translating it on `Hosted Weblate " @@ -198,54 +198,55 @@ msgid "" "needed." msgstr "" "Допоможіть зробити OnionShare простішим у користуванні та звичнішим та " -"приємнішим для людей, переклавши його на `Hosted Weblate <https://hosted." -"weblate.org/projects/onionshare/>`_. Завжди зберігайте «OnionShare» " -"латинськими літерами та використовуйте «OnionShare (місцева назва)», якщо це " -"необхідно." +"приємнішим для людей, переклавши його на `Hosted Weblate " +"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Завжди зберігайте " +"«OnionShare» латинськими літерами та використовуйте «OnionShare (місцева " +"назва)», якщо це необхідно." -#: ../../source/develop.rst:171 +#: ../../source/develop.rst:174 msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" "Щоб допомогти перекласти, створіть обліковий запис на Hosted Weblate і " "почніть допомагати." -#: ../../source/develop.rst:174 +#: ../../source/develop.rst:177 msgid "Suggestions for Original English Strings" msgstr "Пропозиції для оригінальних рядків англійською" -#: ../../source/develop.rst:176 +#: ../../source/develop.rst:179 msgid "" "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " "the application and the documentation." msgstr "" -"Іноді оригінальні англійські рядки містять помилки або не збігаються між " -"програмою та документацією." +"Іноді оригінальні англійські рядки містять помилки або відрізняються у " +"застосунку та документації." -#: ../../source/develop.rst:178 +#: ../../source/develop.rst:181 msgid "" "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment," " or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream " "developers see the suggestion, and can potentially modify the string via " "the usual code review processes." msgstr "" -"Вдоскональте рядок джерела файлу, додавши @kingu до свого коментаря Weblate, " -"або повідомте про проблему на GitHub або запит на додавання. Останнє " -"гарантує, що всі основні розробники, бачать пропозицію та можуть потенційно " -"змінити рядок за допомогою звичайних процесів перегляду коду." +"Вдоскональте рядок джерела файлу, додавши @kingu до свого коментаря " +"Weblate, або повідомте про проблему на GitHub, або надішліть запит на " +"додавання. Останнє гарантує, що всі основні розробники, бачать пропозицію" +" та, ймовірно, можуть змінити рядок за допомогою звичайних процесів " +"перегляду коду." -#: ../../source/develop.rst:182 +#: ../../source/develop.rst:185 msgid "Status of Translations" msgstr "Стан перекладів" -#: ../../source/develop.rst:183 +#: ../../source/develop.rst:186 msgid "" "Here is the current translation status. If you want start a translation " "in a language not yet started, please write to the mailing list: " "onionshare-dev@lists.riseup.net" msgstr "" -"Ось поточний стан перекладу. Якщо ви хочете розпочати переклад мовою, якої " -"тут немає, будь ласка, напишіть нам до списку розсилки: onionshare-dev@lists." -"riseup.net" +"Тут знаходиться поточний стан перекладу. Якщо ви хочете розпочати " +"переклад відсутньою тут мовою, будь ласка, напишіть нам до списку " +"розсилання: onionshare-dev@lists.riseup.net" #~ msgid "" #~ "OnionShare is developed in Python. To" @@ -436,3 +437,26 @@ msgstr "" #~ msgid "Do the same for other untranslated lines." #~ msgstr "Зробіть те ж саме для інших неперекладених рядків." + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare is developed in Python. To" +#~ " get started, clone the Git " +#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ " +#~ "and then consult the ``cli/README.md`` " +#~ "file to learn how to set up " +#~ "your development environment for the " +#~ "command-line version, and the " +#~ "``desktop/README.md`` file to learn how " +#~ "to set up your development environment" +#~ " for the graphical version." +#~ msgstr "" +#~ "OnionShare розроблено на Python. Для " +#~ "початку клонуйте сховище Git за адресою" +#~ " https://github.com/micahflee/onionshare/, а потім " +#~ "перегляньте файл ``cli/README.md``, щоб " +#~ "дізнатися, як налаштувати середовище розробки" +#~ " у командному рядку або файл " +#~ "``desktop/README.md``, щоб дізнатися, як " +#~ "налаштувати середовище розробки у версії " +#~ "з графічним інтерфейсом." + |