diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po | 499 |
1 files changed, 300 insertions, 199 deletions
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po index c60595af..f3c46431 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po @@ -7,18 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-20 02:39+0000\n" "Last-Translator: ihor_ck <igor_ck@outlook.com>\n" -"Language-Team: none\n" "Language: uk\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" -"Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 msgid "Developing OnionShare" @@ -30,127 +29,114 @@ msgstr "Співпраця" #: ../../source/develop.rst:9 msgid "" -"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, " -"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans " -"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end " -"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like " -"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase " -"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team" -" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, " +"OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask " +"questions, share ideas and designs, and making plans for future " +"development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct " +"messages to others in the OnionShare community, like OnionShare " +"addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app " +"<https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team " +"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to \"Teams\", " "click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"." msgstr "" -"OnionShare має відкриту команду Keybase, яку ми використовуємо для " -"обговорення проєкту, включно з питаннями, обміном ідеями та дизайном, " -"плануванням подальшого розвитку. (Це також простий спосіб надсилати захищені " -"наскрізним шифруванням прямі повідомлення іншим у спільноті OnionShare, як-" -"от адреси OnionShare.) Щоб використовувати Keybase, потрібно завантажити " -"програму `Keybase app <https://keybase.io/download>`_, створіть обліковий " -"запис та `приєднайтеся до цієї команди <https://keybase.io/team/onionshare>`" -"_. У програмі перейдіть до Команди, натисніть \"Приєднатися до команди\" та " -"введіть \"onionshare\"." - -#: ../../source/develop.rst:11 + +#: ../../source/develop.rst:12 msgid "" "OnionShare also has a `mailing list " "<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers " "and and designers to discuss the project." msgstr "" -"OnionShare також має `список розсилки <https://lists.riseup.net/www/" -"subscribe/onionshare-dev>` _ для розробників та дизайнерів для обговорення " -"проєкту." +"OnionShare також має `список розсилки " +"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>` _ для " +"розробників та дизайнерів для обговорення проєкту." -#: ../../source/develop.rst:14 -msgid "Contributing code" +#: ../../source/develop.rst:15 +#, fuzzy +msgid "Contributing Code" msgstr "Внесок до кодової бази" -#: ../../source/develop.rst:16 +#: ../../source/develop.rst:17 +#, fuzzy msgid "" -"OnionShare source code is in this git repository: " +"OnionShare source code is to be found in this Git repository: " "https://github.com/micahflee/onionshare" msgstr "" -"Джерельний код OnionShare знаходиться у цьому сховищі git: https://github." -"com/micahflee/onionshare" +"Джерельний код OnionShare знаходиться у цьому сховищі git: " +"https://github.com/micahflee/onionshare" -#: ../../source/develop.rst:18 +#: ../../source/develop.rst:19 +#, fuzzy msgid "" "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the " "Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. " "You should also review all of the `open issues " "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if " -"there are any that you'd like to develop." +"there are any you'd like to tackle." msgstr "" -"Якщо ви хочете допомогти кодом OnionShare, приєднайтеся до команди Keybase і " -"поставте питання про те, над чим ви думаєте працювати. Ви також повинні " -"переглянути всі `відкриті запити <https://github.com/micahflee/onionshare/" -"issues>`_ на GitHub, щоб побачити, чи є такі, які ви хотіли б розробляти." - -#: ../../source/develop.rst:20 +"Якщо ви хочете допомогти кодом OnionShare, приєднайтеся до команди " +"Keybase і поставте питання про те, над чим ви думаєте працювати. Ви також" +" повинні переглянути всі `відкриті запити " +"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ на GitHub, щоб " +"побачити, чи є такі, які ви хотіли б розробляти." + +#: ../../source/develop.rst:22 +#, fuzzy msgid "" "When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub " -"repository and one of the project maintainers will review it and possible" +"repository and one of the project maintainers will review it and possibly" " ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." msgstr "" "Коли ви будете готові внести код, відкрийте запит надсилання до сховища " -"GitHub і один із супровідників проєкту перегляне його та, можливо, поставить " -"питання, попросить змінити щось, відхилить його або об’єднає з проєктом." +"GitHub і один із супровідників проєкту перегляне його та, можливо, " +"поставить питання, попросить змінити щось, відхилить його або об’єднає з " +"проєктом." -#: ../../source/develop.rst:25 -msgid "Starting development" +#: ../../source/develop.rst:27 +#, fuzzy +msgid "Starting Development" msgstr "Початок розробки" -#: ../../source/develop.rst:27 +#: ../../source/develop.rst:29 msgid "" -"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the " -"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then " -"consult the ``BUILD.md`` file." +"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git " +"repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult " +"the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development " +"environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` " +"file to learn how to set up your development environment for the " +"graphical version." msgstr "" -"OnionShare розроблено на Python. Спочатку клонуйте сховище git за адресою " -"https://github.com/micahflee/onionshare/, а потім перегляньте настанови у " -"файлі ``BUILD.md``." - -#: ../../source/develop.rst:29 -msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:" -msgstr "Цей файл містить необхідні технічні настанови та команди:" - -#: ../../source/develop.rst:31 -msgid "Install dependencies for your platform" -msgstr "Встановіть залежності для вашої платформи" #: ../../source/develop.rst:32 -msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package" -msgstr "Запустіть OnionShare з джерельного коду без створення пакунка" - -#: ../../source/develop.rst:33 -msgid "Building packages" -msgstr "Створення пакунків" - -#: ../../source/develop.rst:34 -msgid "Making a release of OnionShare" -msgstr "Випуск версії OnionShare" +msgid "" +"Those files contain the necessary technical instructions and commands " +"install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the " +"source tree." +msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:37 +#: ../../source/develop.rst:35 msgid "Debugging tips" msgstr "Поради щодо зневадження" -#: ../../source/develop.rst:40 +#: ../../source/develop.rst:38 msgid "Verbose mode" msgstr "Детальний режим" -#: ../../source/develop.rst:42 +#: ../../source/develop.rst:40 +#, fuzzy msgid "" "When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and " -"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a " -"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are " +"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot " +"of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are " "initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or " -"reloaded), and other debug information. For example::" +"reloaded), and other debug info. For example::" msgstr "" "Під час розробки зручно запускати OnionShare з термінала та додати до " "команди прапор ``--verbose`` (або ``-v``). До термінала виводитиметься " -"багато корисних повідомлень, наприклад, про ініціалізацію певних об'єктів, " -"про події (наприклад, натискання кнопок, збереження або перезавантаження " -"параметрів) та інші подробиці для зневаджування. Наприклад::" +"багато корисних повідомлень, наприклад, про ініціалізацію певних " +"об'єктів, про події (наприклад, натискання кнопок, збереження або " +"перезавантаження параметрів) та інші подробиці для зневаджування. " +"Наприклад::" -#: ../../source/develop.rst:111 +#: ../../source/develop.rst:117 msgid "" "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method " "from ``onionshare/common.py``. For example::" @@ -158,171 +144,286 @@ msgstr "" "Ви можете додати власні повідомлення про зневадження, запустивши метод " "``Common.log`` з ``onionshare/common.py``. Наприклад::" -#: ../../source/develop.rst:115 +#: ../../source/develop.rst:121 +#, fuzzy msgid "" "This can be useful when learning the chain of events that occur when " -"using the application or the value of certain variables before and after " -"they are manipulated." +"using OnionShare, or the value of certain variables before and after they" +" are manipulated." msgstr "" -"Це може бути корисно для вивчення ланцюжка подій, що відбуваються під час " -"користування програмою, або значень певних змінних до та після того, як ними " -"маніпулюють." +"Це може бути корисно для вивчення ланцюжка подій, що відбуваються під час" +" користування програмою, або значень певних змінних до та після того, як " +"ними маніпулюють." -#: ../../source/develop.rst:118 -msgid "Local only" +#: ../../source/develop.rst:124 +#, fuzzy +msgid "Local Only" msgstr "Лише локальні" -#: ../../source/develop.rst:120 +#: ../../source/develop.rst:126 msgid "" "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services " "altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` " "flag. For example::" msgstr "" -"Tor повільний і часто під час розробки зручно взагалі знехтувати початковими " -"службами onion. Ви можете зробити це за допомогою прапора ``--local-only``. " -"Наприклад::" +"Tor повільний і часто під час розробки зручно взагалі знехтувати " +"початковими службами onion. Ви можете зробити це за допомогою прапора " +"``--local-only``. Наприклад::" -#: ../../source/develop.rst:157 +#: ../../source/develop.rst:164 +#, fuzzy msgid "" -"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-" -"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of " -"using Tor Browser." +"In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-" +"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of" +" using the Tor Browser." msgstr "" "У цьому випадку ви завантажуєте URL-адресу ``http://onionshare:eject-" "snack@127.0.0.1:17614`` у звичайному переглядачі, як-от Firefox, замість " "користування Tor Browser." -#: ../../source/develop.rst:160 -msgid "Debugging in Windows" -msgstr "Зневадження на Windows" - -#: ../../source/develop.rst:162 -msgid "" -"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in " -"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change " -"``console=False`` to ``console=True``." -msgstr "" -"Якщо ви хочете отримати вихідні дані зневадження з ``onionshare-gui.exe`` у " -"Windows, вам потрібно змінити ``install\\pyinstaller.spec`` й змінити " -"``console=False`` на ``console=True``." - -#: ../../source/develop.rst:164 -msgid "" -"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to " -"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the " -"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)." -msgstr "" -"Потім перезберіть EXE за допомогою ``install\\build_exe.bat`` (можливо, вам " -"доведеться закоментувати команди ``signtool`` у файлах ``build_exe.bat`` та " -"``onionshare.nsi``, відповідно до настанов ``BUILD.md``)." - -#: ../../source/develop.rst:166 -msgid "" -"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt " -"to see the debug output." -msgstr "" -"Після цього ви можете запустити ``onionshare-gui.exe -v`` з командного " -"рядка, щоб побачити подробиці зневадження." - -#: ../../source/develop.rst:169 -msgid "Contributing translations" +#: ../../source/develop.rst:167 +#, fuzzy +msgid "Contributing Translations" msgstr "Допомога з перекладами" -#: ../../source/develop.rst:171 -msgid "" -"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to " -"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The " -"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare " -"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_." -msgstr "" -"Більшість програм OnionShare можна перекласти. Ви можете допомогти зробити " -"його простішим у користуванні та звичнішим і приємнішим для людей по всьому " -"світу. Лабораторія локалізації має `документацію щодо перекладу OnionShare " -"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_." - -#: ../../source/develop.rst:173 +#: ../../source/develop.rst:169 msgid "" -"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the " -"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/" +"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for " +"people by translating it on `Hosted Weblate " +"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Always keep the " +"\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if " +"needed." msgstr "" -"OnionShare використовує Weblate для відстеження перекладів. Ви можете " -"переглянути проєкт OnionShare тут: https://hosted.weblate.org/projects/" -"onionshare/" -#: ../../source/develop.rst:175 -msgid "" -"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing " -"to that project." +#: ../../source/develop.rst:171 +#, fuzzy +msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" "Щоб допомогти перекласти, створіть обліковий запис на Hosted Weblate і " "почніть допомагати цьому проєкту." -#: ../../source/develop.rst:178 -msgid "Suggestions for original English strings" +#: ../../source/develop.rst:174 +#, fuzzy +msgid "Suggestions for Original English Strings" msgstr "Пропозиції для джерельних рядків англійською" -#: ../../source/develop.rst:180 +#: ../../source/develop.rst:176 msgid "" -"Sometimes the original English strings could be improved, making them " -"easier to translate into other languages." +"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " +"the application and the documentation." msgstr "" -"Іноді джерельні англійські рядки можна вдосконалити, щоб спростити їхній " -"переклад іншими мовами." -#: ../../source/develop.rst:182 +#: ../../source/develop.rst:178 msgid "" -"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub" -" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream " -"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify" -" the string via the usual code review processes." +"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment," +" or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream " +"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via " +"the usual code review processes." msgstr "" -"Якщо маєте пропозиції щодо поліпшення англійського рядка, відкрийте " -"пропозицію на GitHub, а не коментуйте на Weblate. Це гарантує, що " -"розробники, що працюють над проєктом, напевно побачать пропозицію та зможуть " -"потенційно змінити рядок за допомогою звичайних процесів перегляду коду." -#: ../../source/develop.rst:185 -msgid "Status of translations" +#: ../../source/develop.rst:182 +#, fuzzy +msgid "Status of Translations" msgstr "Стан перекладів" -#: ../../source/develop.rst:186 +#: ../../source/develop.rst:183 +#, fuzzy msgid "" "Here is the current translation status. If you want start a translation " -"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: " +"in a language not yet started, please write to the mailing list: " "onionshare-dev@lists.riseup.net" msgstr "" -"Ось поточний стан перекладу. Якщо ви хочете розпочати переклад мовою, якої " -"тут немає, будь ласка, напишіть нам до списку розсилки: onionshare-dev@lists." -"riseup.net" - -#: ../../source/develop.rst:191 -msgid "Translate the .desktop file" -msgstr "Перекладіть файл .desktop" +"Ось поточний стан перекладу. Якщо ви хочете розпочати переклад мовою, " +"якої тут немає, будь ласка, напишіть нам до списку розсилки: onionshare-" +"dev@lists.riseup.net" -#: ../../source/develop.rst:193 -msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file." -msgstr "Ви також можете перекласти файл ``install/onionshare.desktop``." - -#: ../../source/develop.rst:195 -msgid "" -"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code " -"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your " -"language). You can see what language codes are used for translation by " -"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::" -msgstr "" -"Дублюйте рядок, який починається на ``Comment=``. Додайте код мови до нового " -"рядка, щоб він став ``Comment[lang]=`` (lang повинен бути вашою мовою). Ви " -"можете побачити, які мовні коди використовуються для перекладу, переглянувши " -"назви файлів ::" +#~ msgid "" +#~ "OnionShare is developed in Python. To" +#~ " get started, you should close the" +#~ " git repository at " +#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then " +#~ "consult the ``BUILD.md`` file." +#~ msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:200 -msgid "Do the same for other untranslated lines." -msgstr "Зробіть те ж саме для інших неперекладених рядків." +#~ msgid "" +#~ "OnionShare has an open Keybase team " +#~ "that we use to discuss the " +#~ "project, including asking questions, sharing" +#~ " ideas and designs, and making plans" +#~ " for future development. (It's also " +#~ "an easy way to send end-to-" +#~ "end encrypted direct messages to others" +#~ " in the OnionShare community, like " +#~ "OnionShare addresses.) To use Keybase, " +#~ "you need to download the `Keybase " +#~ "app <https://keybase.io/download>`_, make an " +#~ "account, and `join this team " +#~ "<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the " +#~ "app, go to Teams, click \"Join a" +#~ " Team\", and type \"onionshare\"." +#~ msgstr "" +#~ "OnionShare має відкриту команду Keybase, " +#~ "яку ми використовуємо для обговорення " +#~ "проєкту, включно з питаннями, обміном " +#~ "ідеями та дизайном, плануванням подальшого " +#~ "розвитку. (Це також простий спосіб " +#~ "надсилати захищені наскрізним шифруванням " +#~ "прямі повідомлення іншим у спільноті " +#~ "OnionShare, як-от адреси OnionShare.) Щоб " +#~ "використовувати Keybase, потрібно завантажити " +#~ "програму `Keybase app " +#~ "<https://keybase.io/download>`_, створіть обліковий " +#~ "запис та `приєднайтеся до цієї команди" +#~ " <https://keybase.io/team/onionshare>`_. У програмі " +#~ "перейдіть до Команди, натисніть \"Приєднатися" +#~ " до команди\" та введіть \"onionshare\"." #~ msgid "" #~ "OnionShare is developed in Python. To" -#~ " get started, you should close the" +#~ " get started, you should clone the" #~ " git repository at " #~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then " #~ "consult the ``BUILD.md`` file." #~ msgstr "" +#~ "OnionShare розроблено на Python. Спочатку " +#~ "клонуйте сховище git за адресою " +#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/, а потім " +#~ "перегляньте настанови у файлі ``BUILD.md``." + +#~ msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:" +#~ msgstr "Цей файл містить необхідні технічні настанови та команди:" + +#~ msgid "Install dependencies for your platform" +#~ msgstr "Встановіть залежності для вашої платформи" + +#~ msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package" +#~ msgstr "Запустіть OnionShare з джерельного коду без створення пакунка" + +#~ msgid "Building packages" +#~ msgstr "Створення пакунків" + +#~ msgid "Making a release of OnionShare" +#~ msgstr "Випуск версії OnionShare" + +#~ msgid "Debugging in Windows" +#~ msgstr "Зневадження на Windows" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to obtain debug output" +#~ " from the ``onionshare-gui.exe`` in " +#~ "Windows, you will need to edit " +#~ "``install\\pyinstaller.spec`` and change " +#~ "``console=False`` to ``console=True``." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо ви хочете отримати вихідні дані " +#~ "зневадження з ``onionshare-gui.exe`` у " +#~ "Windows, вам потрібно змінити " +#~ "``install\\pyinstaller.spec`` й змінити " +#~ "``console=False`` на ``console=True``." + +#~ msgid "" +#~ "Then rebuild the EXE with " +#~ "``install\\build_exe.bat`` (you may need to" +#~ " comment out the ``signtool`` commands " +#~ "in the ``build_exe.bat`` and the " +#~ "``onionshare.nsi`` files, as per the " +#~ "``BUILD.md`` instructions)." +#~ msgstr "" +#~ "Потім перезберіть EXE за допомогою " +#~ "``install\\build_exe.bat`` (можливо, вам доведеться" +#~ " закоментувати команди ``signtool`` у " +#~ "файлах ``build_exe.bat`` та ``onionshare.nsi``, " +#~ "відповідно до настанов ``BUILD.md``)." + +#~ msgid "" +#~ "After this, you can run ``onionshare-" +#~ "gui.exe -v`` from a command prompt " +#~ "to see the debug output." +#~ msgstr "" +#~ "Після цього ви можете запустити " +#~ "``onionshare-gui.exe -v`` з командного " +#~ "рядка, щоб побачити подробиці зневадження." + +#~ msgid "" +#~ "Most of the OnionShare is translatable." +#~ " You can help make it easier to" +#~ " use and more familiar and welcoming" +#~ " for people around the globe. The " +#~ "Localization Lab has some `documentation " +#~ "about translating OnionShare " +#~ "<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_." +#~ msgstr "" +#~ "Більшість програм OnionShare можна перекласти." +#~ " Ви можете допомогти зробити його " +#~ "простішим у користуванні та звичнішим і" +#~ " приємнішим для людей по всьому " +#~ "світу. Лабораторія локалізації має " +#~ "`документацію щодо перекладу OnionShare " +#~ "<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_." + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare uses Weblate to keep track" +#~ " of translations. You can view the" +#~ " OnionShare project here: " +#~ "https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/" +#~ msgstr "" +#~ "OnionShare використовує Weblate для " +#~ "відстеження перекладів. Ви можете переглянути" +#~ " проєкт OnionShare тут: " +#~ "https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/" + +#~ msgid "" +#~ "Sometimes the original English strings " +#~ "could be improved, making them easier" +#~ " to translate into other languages." +#~ msgstr "" +#~ "Іноді джерельні англійські рядки можна " +#~ "вдосконалити, щоб спростити їхній переклад " +#~ "іншими мовами." + +#~ msgid "" +#~ "If you have suggestions for a " +#~ "better English string, please open a " +#~ "GitHub issue rather than commenting in" +#~ " Weblate. This ensures the upstream " +#~ "developers will definitely see the " +#~ "suggestion, and can potentially modify " +#~ "the string via the usual code " +#~ "review processes." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо маєте пропозиції щодо поліпшення " +#~ "англійського рядка, відкрийте пропозицію на" +#~ " GitHub, а не коментуйте на Weblate." +#~ " Це гарантує, що розробники, що " +#~ "працюють над проєктом, напевно побачать " +#~ "пропозицію та зможуть потенційно змінити " +#~ "рядок за допомогою звичайних процесів " +#~ "перегляду коду." + +#~ msgid "Translate the .desktop file" +#~ msgstr "Перекладіть файл .desktop" + +#~ msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file." +#~ msgstr "Ви також можете перекласти файл ``install/onionshare.desktop``." + +#~ msgid "" +#~ "Duplicate the line that begins with " +#~ "``Comment=``. Add the language code to" +#~ " the new line so it becomes " +#~ "``Comment[lang]=`` (lang should be your " +#~ "language). You can see what language " +#~ "codes are used for translation by " +#~ "looking at the ``share/locale/*.json`` " +#~ "filenames::" +#~ msgstr "" +#~ "Дублюйте рядок, який починається на " +#~ "``Comment=``. Додайте код мови до нового" +#~ " рядка, щоб він став ``Comment[lang]=`` " +#~ "(lang повинен бути вашою мовою). Ви " +#~ "можете побачити, які мовні коди " +#~ "використовуються для перекладу, переглянувши " +#~ "назви файлів ::" + +#~ msgid "Do the same for other untranslated lines." +#~ msgstr "Зробіть те ж саме для інших неперекладених рядків." + |