diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/tr')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po | 37 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/index.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po | 71 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po | 15 |
4 files changed, 101 insertions, 38 deletions
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po index d965eb13..103b283e 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po @@ -3,41 +3,48 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-07 06:22+0000\n" +"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: ../../source/help.rst:2 msgid "Getting Help" -msgstr "" +msgstr "Yardım Alma" #: ../../source/help.rst:4 msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below." msgstr "" +"OnionShare ile ilgili yardıma ihtiyacınız varsa, lütfen aşağıdaki " +"talimatları izleyin." #: ../../source/help.rst:7 msgid "Read this website" -msgstr "" +msgstr "Bu web sitesini okuyun" #: ../../source/help.rst:9 msgid "" "This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look " "through all of the sections first to see if it answers your questions." msgstr "" +"Bu web sitesi, OnionShare'in nasıl kullanılacağına dair talimatlarla " +"doludur. Sorularınıza cevap verip vermediğini görmek için önce tüm bölümleri " +"gözden geçirin." #: ../../source/help.rst:12 msgid "Check the GitHub issues" -msgstr "" +msgstr "GitHub sorunlarına bakın" #: ../../source/help.rst:14 msgid "" @@ -46,10 +53,14 @@ msgid "" "that someone else has encountered the same problem and has either raised " "it with the developers, or maybe even posted a solution." msgstr "" +"Bu web sitesinde bir çözüm bulamazsanız, lütfen `GitHub sorunlarına " +"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ bakın. Bir başkasının " +"aynı sorunla karşılaşması ve bunu geliştiricilere iletmesi, hatta bir çözüm " +"göndermesi mümkündür." #: ../../source/help.rst:17 msgid "Submit an issue yourself" -msgstr "" +msgstr "Kendiniz bir sorun gönderin" #: ../../source/help.rst:19 msgid "" @@ -59,14 +70,20 @@ msgid "" "`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-" "for-a-new-github-account/>`_." msgstr "" +"Sorununuza bir çözüm bulamazsanız ya da bir soru sormak veya yeni bir " +"özellik önermek istiyorsanız, lütfen `bir sorun gönderin <https://github.com/" +"micahflee/onionshare/issues/new>`_. Bunun için `bir GitHub hesabı " +"oluşturulması <https://help.github.com/articles/" +"signing-up-for-a-new-github-account/>`_ gerekir." #: ../../source/help.rst:22 msgid "Join our Keybase team" -msgstr "" +msgstr "Keybase ekibimize katılın" #: ../../source/help.rst:24 msgid "" "See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team" " that we use to discuss the project." msgstr "" - +"Projeyi tartışmak için kullandığımız Keybase ekibimize nasıl katılacağınıza " +"ilişkin talimatlar için :ref:`collaborating` bölümüne bakın." diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/index.po index 2ad2653c..9b3bf446 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/index.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/index.po @@ -3,27 +3,31 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-07 06:22+0000\n" +"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: ../../source/index.rst:2 msgid "OnionShare's documentation" -msgstr "" +msgstr "OnionShare belgelendirmesi" #: ../../source/index.rst:6 msgid "" "OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously " "share files, host websites, and chat with friends using the Tor network." msgstr "" - +"OnionShare güvenli ve anonim olarak dosya paylaşmanıza, web siteleri " +"barındırmanıza ve Tor ağını kullanarak arkadaşlarınızla sohbet etmenize " +"olanak tanıyan açık kaynaklı bir araçtır." diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po index a2f5b321..620a9b71 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po @@ -3,41 +3,45 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-08 21:26+0000\n" +"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Kurulum" #: ../../source/install.rst:5 msgid "Install on Windows or macOS" -msgstr "" +msgstr "Windows veya macOS'de kurulum" #: ../../source/install.rst:7 msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website <https://onionshare.org/>`_." msgstr "" +"Windows ve macOS için OnionShare'i `OnionShare web sitesinden " +"<https://onionshare.org/>`_ indirebilirsiniz." #: ../../source/install.rst:9 msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." -msgstr "" +msgstr "Daha fazla güvenlik için :ref:`verifying_sigs` bölümüne bakın." #: ../../source/install.rst:14 msgid "Install in Linux with Flatpak" -msgstr "" +msgstr "Linux'te Flatpak ile kurulum" #: ../../source/install.rst:16 msgid "" @@ -46,6 +50,10 @@ msgid "" "you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside " "of a sandbox." msgstr "" +"Linux için OnionShare'i kurmanın çeşitli yolları vardır, ancak tavsiye " +"edilen Flatpak paketini kullanmaktır. Flatpak her zaman en yeni " +"bağımlılıkları kullanmanızı ve OnionShare'i yalıtılmış bir alanın içinde " +"çalıştırmanızı sağlar." #: ../../source/install.rst:18 msgid "" @@ -53,16 +61,21 @@ msgid "" " by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your" " Linux distribution." msgstr "" +"Linux dağıtımınız için `bu talimatları <https://flatpak.org/setup/>`_ " +"izleyerek ``flatpak`` kurulu olduğundan ve Flathub deposunun eklendiğinden " +"emin olun." #: ../../source/install.rst:20 msgid "" "Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here " "<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_." msgstr "" +"Ardından, `buradaki talimatları <https://flathub.org/apps/details/org." +"onionshare.OnionShare>`_ izleyerek Flathub'dan OnionShare'i kurun." #: ../../source/install.rst:25 msgid "Verifying PGP signatures" -msgstr "" +msgstr "PGP imzalarını doğrulama" #: ../../source/install.rst:27 msgid "" @@ -72,10 +85,15 @@ msgid "" "depth: the installers also include their operating system-specific " "signatures, and you can just rely on those alone if you'd like." msgstr "" +"İndirdiğiniz Windows, macOS veya kaynak paketin uygun olduğundan ve " +"değiştirilmediğinden PGP imzasını doğrulayarak emin olabilirsiniz. Windows " +"ve macOS için bu adım isteğe bağlıdır ve ek koruma sağlar: kurucular ayrıca " +"işletim sistemine özgü imzalarını da içerir ve isterseniz yalnızca bunlara " +"güvenebilirsiniz." #: ../../source/install.rst:30 msgid "Signing key" -msgstr "" +msgstr "İmzalama anahtarı" #: ../../source/install.rst:32 msgid "" @@ -85,6 +103,11 @@ msgid "" "key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1" "/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" +"Windows, macOS ve kaynak paketleri, ana geliştirici Micah Lee tarafından " +"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` parmak izine sahip PGP ortak " +"anahtarını kullanarak imzalanmıştır. Micah'ın anahtarını `keys.openpgp.org " +"anahtar sunucusundan <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/" +"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ indirebilirsiniz." #: ../../source/install.rst:34 msgid "" @@ -92,10 +115,13 @@ msgid "" "you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows " "you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." msgstr "" +"İmzaları doğrulamak için GnuPG'nin kurulu olması gerekir. MacOS için `" +"GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, Windows için `Gpg4win <https://www." +"gpg4win.org/>`_ kullanmak isteyebilirsiniz." #: ../../source/install.rst:37 msgid "Signatures" -msgstr "" +msgstr "İmzalar" #: ../../source/install.rst:39 msgid "" @@ -104,10 +130,14 @@ msgid "" " for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub " "Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" +"İmzalara (``.asc`` dosyaları) ek olarak Windows, macOS ve kaynak paketlerini " +"https://onionshare.org/dist/ adresindeki OnionShare'in her sürümü için " +"adlandırılan klasörlerin yanı sıra `GitHub Yayınlar sayfasında " +"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_ da bulabilirsiniz." #: ../../source/install.rst:42 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "Doğrulama" #: ../../source/install.rst:44 msgid "" @@ -115,14 +145,17 @@ msgid "" "downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " "verify the binary for macOS in terminal like this::" msgstr "" +"Micah'ın ortak anahtarını GnuPG anahtar zincirinize aktardıktan, ikili " +"dosyayı ve ``.asc`` imzasını indirdikten sonra, macOS için ikili dosyayı " +"terminalde aşağıdaki şekilde doğrulayabilirsiniz::" #: ../../source/install.rst:48 msgid "Or for Windows in a command prompt like this::" -msgstr "" +msgstr "Veya Windows için komut isteminde aşağıdaki gibi::" #: ../../source/install.rst:52 msgid "An expected output might look like this::" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdakine benzer bir çıktı alınması beklenir::" #: ../../source/install.rst:64 msgid "" @@ -132,6 +165,11 @@ msgid "" "problem with the package: it only means you have not defined any level of" " 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)" msgstr "" +"'Good signature from' görmüyorsanız dosyanın bütünlüğüyle ilgili bir sorun (" +"kötü niyetli veya başka türlü) olabilir ve belki de paketi kurmamanız " +"gerekir. (Yukarıda gösterilen WARNING paketle ilgili bir sorun değildir: " +"yalnızca Micah'ın PGP anahtarıyla ilgili herhangi bir 'güven' düzeyi " +"tanımlamadığınız anlamına gelir.)" #: ../../source/install.rst:66 msgid "" @@ -140,4 +178,7 @@ msgid "" " the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-" "signatures.html.en>`_ may be helpful." msgstr "" - +"PGP imzalarının doğrulanması hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız, " +"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ ve `" +"Tor Projesi <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html." +"en>`_ kılavuzları yardımcı olabilir." diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po index f2cc8ed5..9818b5c9 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -3,25 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-07 06:22+0000\n" +"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: ../../source/_templates/versions.html:10 msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "Sürümler" #: ../../source/_templates/versions.html:18 msgid "Languages" -msgstr "" - +msgstr "Diller" |