diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po | 107 |
1 files changed, 57 insertions, 50 deletions
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po index 0819f520..a704f149 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-09 15:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-14 12:35+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: tr <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -52,8 +52,8 @@ msgid "" msgstr "" "OnionShare'i açtığınızda, kendisinin kullanması için arka planda önceden " "yapılandırılmış bir ``tor`` işlemi başlatır. Bu bilgisayarınızdaki diğer " -"``tor`` işlemlerine müdahale etmez, böylece Tor Browser veya sistemin ``tor``" -" işlemini kendi başına kullanabilirsiniz." +"``tor`` işlemlerine müdahale etmez, böylece Tor Browser veya sistemin " +"``tor`` işlemini kendi başına kullanabilirsiniz." #: ../../source/tor.rst:18 msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser" @@ -66,10 +66,10 @@ msgid "" "process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser " "open in the background while you're using OnionShare for this to work." msgstr "" -"`Tor Browser indirdiyseniz <https://www.torproject.org>`_ ve iki tane ``tor``" -" işleminin çalışmasını istemiyorsanız Tor Browser'ın ``tor`` işlemini " -"kullanabilirsiniz. Bunun çalışması için OnionShare kullanırken Tor Browser'ı " -"arka planda açık tutmanız gerektiğini unutmayın." +"`Tor Browser indirdiyseniz <https://www.torproject.org>`_ ve iki tane " +"``tor`` işleminin çalışmasını istemiyorsanız Tor Browser'ın ``tor`` " +"işlemini kullanabilirsiniz. Bunun çalışması için OnionShare kullanırken " +"Tor Browser'ı arka planda açık tutmanız gerektiğini unutmayın." #: ../../source/tor.rst:24 msgid "Using a system ``tor`` in Windows" @@ -91,9 +91,10 @@ msgid "" "the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" "`Buradan <https://www.torproject.org/download/tor/>`_ Tor Windows Uzman " -"Paketini indirin. Sıkıştırılmış dosyayı çıkarın ve çıkarılan klasörü ``C:" -"\\Program Files (x86)\\`` içine taşıyın. ``Data`` ve ``Tor`` klasörlerinin " -"bulunduğu çıkarılan klasörü ``tor-win32`` olarak yeniden adlandırın." +"Paketini indirin. Sıkıştırılmış dosyayı çıkarın ve çıkarılan klasörü " +"``C:\\Program Files (x86)\\`` içine taşıyın. ``Data`` ve ``Tor`` " +"klasörlerinin bulunduğu çıkarılan klasörü ``tor-win32`` olarak yeniden " +"adlandırın." #: ../../source/tor.rst:32 msgid "" @@ -104,10 +105,10 @@ msgid "" "your password. For example::" msgstr "" "Bir denetim bağlantı noktası parolası oluşturun. (Parola için ``içeren " -"yanılma araştır çalış intikam oluştur değişken`` gibi 7 sözcükten oluşan bir " -"dizi kullanmak iyi bir fikir olacaktır). Sonra yönetici olarak bir komut " -"istemi (``cmd``) açın ve parolanızın karıştırılan kodunu oluşturmak için ``" -"tor.exe --hash-password`` komutunu kullanın. Örneğin::" +"yanılma araştır çalış intikam oluştur değişken`` gibi 7 sözcükten oluşan " +"bir dizi kullanmak iyi bir fikir olacaktır). Sonra yönetici olarak bir " +"komut istemi (``cmd``) açın ve parolanızın karıştırılan kodunu oluşturmak" +" için ``tor.exe --hash-password`` komutunu kullanın. Örneğin::" #: ../../source/tor.rst:39 msgid "" @@ -115,9 +116,10 @@ msgid "" "can ignore). In the case of the above example, it is " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." msgstr "" -"Karıştırılan parola çıktısı bazı uyarılardan sonra görüntülenir (bunları göz " -"ardı edebilirsiniz). Yukarıdaki örnek için bu " -"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF`` olacaktır." +"Karıştırılan parola çıktısı bazı uyarılardan sonra görüntülenir (bunları " +"göz ardı edebilirsiniz). Yukarıdaki örnek için bu " +"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF`` " +"olacaktır." #: ../../source/tor.rst:41 msgid "" @@ -125,8 +127,8 @@ msgid "" "win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the " "``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" msgstr "" -"Sonra ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` konumunda yeni bir metin " -"dosyası oluşturun ve ``HashedControlPassword`` kısmını sizin " +"Sonra ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` konumunda yeni bir " +"metin dosyası oluşturun ve ``HashedControlPassword`` kısmını sizin " "oluşturduğunuzla değiştirerek içine parolanızın karıştırılan çıktısını " "koyun::" @@ -137,8 +139,9 @@ msgid "" "`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like " "this::" msgstr "" -"Yönetici komut isteminizde, az önce oluşturduğunuz uygun ``torrc`` dosyasını " -"kullanarak ``tor`` işlemini bir hizmet olarak kurun (şurada açıklandığı gibi " +"Yönetici komut isteminizde, az önce oluşturduğunuz uygun ``torrc`` " +"dosyasını kullanarak ``tor`` işlemini bir hizmet olarak kurun (şurada " +"açıklandığı gibi " "`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Bunun " "gibi::" @@ -158,12 +161,12 @@ msgid "" msgstr "" "OnionShare'i açın ve \"⚙\" simgesine tıklayın. \"OnionShare, Tor'a nasıl " "bağlanmalı?\" altındaki \"Denetim bağlantı noktasını kullanarak bağlan\" " -"seçeneğini seçin ve \"Denetim bağlantı noktası\" değerini ``127.0.0.1`` ve " -"\"Bağlantı noktası\" değerini ``9051`` olarak ayarlayın. \"Tor kimlik " +"seçeneğini seçin ve \"Denetim bağlantı noktası\" değerini ``127.0.0.1`` " +"ve \"Bağlantı noktası\" değerini ``9051`` olarak ayarlayın. \"Tor kimlik " "doğrulama ayarları\" altında \"Parola\" seçeneğini seçin ve parolayı " "yukarıda seçtiğiniz denetim bağlantı noktası parolasına ayarlayın. \"Tor " -"Bağlantısını Test Et\" düğmesine tıklayın. Her şey yolunda giderse, \"Tor " -"denetleyicisi ile bağlantı kuruldu\" ifadesini göreceksiniz." +"Bağlantısını Test Et\" düğmesine tıklayın. Her şey yolunda giderse, \"Tor" +" denetleyicisi ile bağlantı kuruldu\" ifadesini göreceksiniz." #: ../../source/tor.rst:61 msgid "Using a system ``tor`` in macOS" @@ -174,8 +177,8 @@ msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " "it, and then install Tor::" msgstr "" -"Henüz kurmadıysanız, önce `Homebrew <https://brew.sh/>`_ ve ardından Tor'u " -"kurun::" +"Henüz kurmadıysanız, önce `Homebrew <https://brew.sh/>`_ ve ardından " +"Tor'u kurun::" #: ../../source/tor.rst:67 msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::" @@ -197,10 +200,10 @@ msgid "" msgstr "" "OnionShare'i açın ve \"⚙\" simgesine tıklayın. \"OnionShare, Tor'a nasıl " "bağlanmalı?\" altındaki \"Soket dosyasını kullanarak bağlan\" seçeneğini " -"seçin ve soket dosyasını ``/usr/local/var/run/tor/control.socket`` olarak " -"ayarlayın. \"Tor kimlik doğrulama ayarları\" altında \"Kimlik doğrulama yok, " -"veya çerez doğrulaması\" seçeneğini seçin. \"Tor Bağlantısını Test Et\" " -"düğmesine tıklayın." +"seçin ve soket dosyasını ``/usr/local/var/run/tor/control.socket`` olarak" +" ayarlayın. \"Tor kimlik doğrulama ayarları\" altında \"Kimlik doğrulama " +"yok, veya çerez doğrulaması\" seçeneğini seçin. \"Tor Bağlantısını Test " +"Et\" düğmesine tıklayın." #: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104 msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." @@ -219,9 +222,10 @@ msgid "" "`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-" "repo/>`_." msgstr "" -"Önce ``tor`` paketini kurun. Debian, Ubuntu veya benzer bir Linux dağıtımı " -"kullanıyorsanız, Tor Projesinin `resmi deposunu <https://support.torproject." -"org/apt/tor-deb-repo/>`_ kullanmanız tavsiye edilir." +"Önce ``tor`` paketini kurun. Debian, Ubuntu veya benzer bir Linux " +"dağıtımı kullanıyorsanız, Tor Projesinin `resmi deposunu " +"<https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_ kullanmanız tavsiye " +"edilir." #: ../../source/tor.rst:91 msgid "" @@ -229,9 +233,10 @@ msgid "" "case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to " "connect to your system ``tor``'s control socket file." msgstr "" -"Ardından, kullanıcınızı ``tor`` işlemini çalıştıran gruba ekleyin (Debian ve " -"Ubuntu için bu ``debian-tor`` olacak) ve OnionShare'i sisteminizin ``tor`` " -"işleminin denetim soketi dosyasına bağlanacak şekilde yapılandırın." +"Ardından, kullanıcınızı ``tor`` işlemini çalıştıran gruba ekleyin (Debian" +" ve Ubuntu için bu ``debian-tor`` olacak) ve OnionShare'i sisteminizin " +"``tor`` işleminin denetim soketi dosyasına bağlanacak şekilde " +"yapılandırın." #: ../../source/tor.rst:93 msgid "" @@ -250,12 +255,13 @@ msgid "" "\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test " "Connection to Tor\" button." msgstr "" -"Bilgisayarınızı yeniden başlatın. Yeniden başlatıldıktan sonra OnionShare'i " -"açın ve \"⚙\" simgesine tıklayın. \"OnionShare, Tor'a nasıl bağlanmalı?\" " -"altındaki \"Soket dosyasını kullanarak bağlan\" seçeneğini seçin. Soket " -"dosyasını ``/var/run/tor/control`` olarak ayarlayın. \"Tor kimlik doğrulama " -"ayarları\" altında \"Kimlik doğrulama yok, veya çerez doğrulaması\" " -"seçeneğini seçin. \"Tor Bağlantısını Test Et\" düğmesine tıklayın." +"Bilgisayarınızı yeniden başlatın. Yeniden başlatıldıktan sonra " +"OnionShare'i açın ve \"⚙\" simgesine tıklayın. \"OnionShare, Tor'a nasıl " +"bağlanmalı?\" altındaki \"Soket dosyasını kullanarak bağlan\" seçeneğini " +"seçin. Soket dosyasını ``/var/run/tor/control`` olarak ayarlayın. \"Tor " +"kimlik doğrulama ayarları\" altında \"Kimlik doğrulama yok, veya çerez " +"doğrulaması\" seçeneğini seçin. \"Tor Bağlantısını Test Et\" düğmesine " +"tıklayın." #: ../../source/tor.rst:107 msgid "Using Tor bridges" @@ -263,7 +269,7 @@ msgstr "Tor köprülerini kullanma" #: ../../source/tor.rst:109 msgid "" -"If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare " +"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare " "to connect to the Tor network using `Tor bridges " "<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare " "connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." @@ -285,9 +291,10 @@ msgid "" "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first." msgstr "" "Yerleşik obfs4 takılabilir aktarımları, yerleşik meek_lite (Azure) " -"takılabilir aktarımları veya Tor'un `BridgeDB <https://bridges.torproject." -"org/>`_ adresinden edinebileceğiniz özel köprüleri kullanabilirsiniz. Bir " -"köprü kullanmanız gerekirse, önce yerleşik obfs4 olanları deneyin." +"takılabilir aktarımları veya Tor'un `BridgeDB " +"<https://bridges.torproject.org/>`_ adresinden edinebileceğiniz özel " +"köprüleri kullanabilirsiniz. Bir köprü kullanmanız gerekirse, önce " +"yerleşik obfs4 olanları deneyin." #~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X" #~ msgstr "" |