diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po | 569 |
1 files changed, 147 insertions, 422 deletions
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po index 7873edeb..6b6f8381 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "Tor Bağlantısı Kurmak" #: ../../source/tor.rst:6 msgid "" -"When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect " -"to the Tor network." +"When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect to " +"the Tor network." msgstr "" "OnionShare başladığında, size Tor ağına bağlanmanızı isteyen bir ekran " "gösterecektir." @@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:8 msgid "" "You can toggle on the switch \"Connect to Tor automatically\" before " -"clicking \"Connect to Tor\". This means that next time OnionShare starts," -" it will automatically connect with its Tor connection settings from the " -"last session, instead of presenting you with the connection options. If " -"the connection fails, you can still try bridges or reconfigure Tor via " -"the \"Network Settings\" button." +"clicking \"Connect to Tor\". This means that next time OnionShare starts, it " +"will automatically connect with its Tor connection settings from the last " +"session, instead of presenting you with the connection options. If the " +"connection fails, you can still try bridges or reconfigure Tor via the " +"\"Network Settings\" button." msgstr "" "Karşılama ekranından Ağ Ayarlarına tıklayarak OnionShare'i Tor'a bağlamanın " "bir yolunu seçin veya Tor Ayarları sekmesini açmak için OnionShare " @@ -46,10 +46,9 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:11 msgid "" -"You can click \"Connect to Tor\" to begin the connection process. If " -"there are no problems with your network, including any attempts to block " -"your access to the Tor network, this should hopefully work the first " -"time." +"You can click \"Connect to Tor\" to begin the connection process. If there " +"are no problems with your network, including any attempts to block your " +"access to the Tor network, this should hopefully work the first time." msgstr "" "Bağlantı işlemini başlatmak için \"Tor'a Bağlan\" seçeneğine " "tıklayabilirsiniz. Tor ağına erişiminizi engelleme girişimleri de dahil " @@ -58,8 +57,8 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:13 msgid "" -"Or, if you want to manually configure Bridges or other Tor settings " -"before you connect, you can click \"Network Settings\"." +"Or, if you want to manually configure Bridges or other Tor settings before " +"you connect, you can click \"Network Settings\"." msgstr "" "Ya da bağlanmadan önce köprüleri veya diğer Tor ayarlarını elle " "yapılandırmak istiyorsanız \"Ağ Ayarları\" seçeneğine tıklayabilirsiniz." @@ -70,9 +69,8 @@ msgstr "Otomatik sansür aşılması" #: ../../source/tor.rst:18 msgid "" -"When you click \"Connect to Tor\", if OnionShare fails to connect, it " -"might be because Tor is censored in your country or on your local " -"network." +"When you click \"Connect to Tor\", if OnionShare fails to connect, it might " +"be because Tor is censored in your country or on your local network." msgstr "" "\"Tor'a Bağlan\" seçeneğine tıkladığınızda, OnionShare bağlanamazsa, bunun " "nedeni Tor'un ülkenizde veya yerel ağınızda sansürlenmiş olması olabilir." @@ -86,7 +84,8 @@ msgid "Try again without a bridge" msgstr "Köprü olmadan tekrar deneyin" #: ../../source/tor.rst:23 -msgid "Automatically determine my country from my IP address for bridge settings" +msgid "" +"Automatically determine my country from my IP address for bridge settings" msgstr "Köprü ayarları için IP adresimden ülkemi otomatik olarak belirle" #: ../../source/tor.rst:24 @@ -96,21 +95,19 @@ msgstr "Köprü ayarları için ülkemi elle seç" #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "If you choose the \"Try again without a bridge\" option, OnionShare will " -"retry connecting to Tor like normal, without attempting to bypass " -"censorship." +"retry connecting to Tor like normal, without attempting to bypass censorship." msgstr "" "\"Köprü olmadan tekrar dene\" seçeneğini seçerseniz, OnionShare sansür " "aşmaya çalışmadan Tor'a normal şekilde bağlanmayı tekrar deneyecektir." #: ../../source/tor.rst:30 msgid "" -"The other two options will attempt to automatically bypass censorship " -"using Tor bridges. If your network provider is blocking access to the Tor" -" network, you can hopefully still connect to a Tor bridge, which will " -"then connect you to the Tor network, circumventing the censorship. Both " -"of these options use the Tor Project's Censorship Circumvention API to " -"provide you with bridge settings that should work for you. OnionShare " -"will temporarily use the `Meek " +"The other two options will attempt to automatically bypass censorship using " +"Tor bridges. If your network provider is blocking access to the Tor network, " +"you can hopefully still connect to a Tor bridge, which will then connect you " +"to the Tor network, circumventing the censorship. Both of these options use " +"the Tor Project's Censorship Circumvention API to provide you with bridge " +"settings that should work for you. OnionShare will temporarily use the `Meek " "<https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/meek/>`_ domain-" "fronting proxy to make a non-Tor connection from your computer to Tor's " "Censorship Circumvention API. The Meek proxy hides the fact that you are " @@ -128,10 +125,10 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:36 msgid "" -"If you choose \"Automatically determine my country from my IP address for" -" bridge settings\", the Censorship Circumvention API will consider your " -"IP address (yes, your real IP address) to determine what country you " -"might reside in. Based on the country information, the API will try to " +"If you choose \"Automatically determine my country from my IP address for " +"bridge settings\", the Censorship Circumvention API will consider your IP " +"address (yes, your real IP address) to determine what country you might " +"reside in. Based on the country information, the API will try to " "automatically find bridges that suit your location." msgstr "" "\"Köprü ayarları için IP adresimden ülkemi otomatik olarak belirle\" " @@ -155,22 +152,22 @@ msgstr "Otomatik sansür aşma nasıl çalışır" #: ../../source/tor.rst:48 msgid "" -"If the Censorship Circumvention API finds bridges that it believes will " -"suit you, OnionShare will try to reconnect to Tor using those bridges. If" -" the API does not find any bridges for your location, OnionShare will ask" -" the API for \"fallback\" options, and then try to reconnect using those." +"If the Censorship Circumvention API finds bridges that it believes will suit " +"you, OnionShare will try to reconnect to Tor using those bridges. If the API " +"does not find any bridges for your location, OnionShare will ask the API for " +"\"fallback\" options, and then try to reconnect using those." msgstr "" "Sansürü Aşma API'si size uygun olduğunu düşündüğü köprüler bulursa, " "OnionShare bu köprüleri kullanarak Tor'a yeniden bağlanmayı deneyecektir. " -"API konumunuz için herhangi bir köprü bulamazsa, OnionShare API'den \"yedek\"" -" seçenekler isteyecek ve ardından bunları kullanarak yeniden bağlanmayı " +"API konumunuz için herhangi bir köprü bulamazsa, OnionShare API'den \"yedek" +"\" seçenekler isteyecek ve ardından bunları kullanarak yeniden bağlanmayı " "deneyecektir." #: ../../source/tor.rst:50 msgid "" -"If for some reason OnionShare fails to connect to the Censorship API " -"itself, or if the API returns an error message, OnionShare will attempt " -"to use the obfs4 built-in bridges." +"If for some reason OnionShare fails to connect to the Censorship API itself, " +"or if the API returns an error message, OnionShare will attempt to use the " +"obfs4 built-in bridges." msgstr "" "Herhangi bir nedenle OnionShare Sansür API'sine bağlanamazsa veya API bir " "hata mesajı döndürürse, OnionShare obfs4 yerleşik köprülerini kullanmaya " @@ -178,9 +175,9 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:52 msgid "" -"It's important to note that the requests to the Censorship Circumvention " -"API do not go over the Tor network (because if you could connect to Tor " -"already, you wouldn't need to connect to the API)." +"It's important to note that the requests to the Censorship Circumvention API " +"do not go over the Tor network (because if you could connect to Tor already, " +"you wouldn't need to connect to the API)." msgstr "" "Sansürü Aşma API'sine yapılan isteklerin Tor ağı üzerinden gitmediğini " "belirtmek önemlidir (çünkü Tor'a zaten bağlanabiliyor olsaydınız, API'ye " @@ -188,12 +185,11 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:54 msgid "" -"Even though it's hard for an adversary to discover where the Meek request" -" is going, this may still be risky for some users. Therefore, it is an " -"opt-in feature. The use of Meek and non-torified network requests are " -"limited only to making one or two requests to the Censorship " -"Circumvention API. Then Meek is stopped, and all further network requests" -" happen over the Tor network." +"Even though it's hard for an adversary to discover where the Meek request is " +"going, this may still be risky for some users. Therefore, it is an opt-in " +"feature. The use of Meek and non-torified network requests are limited only " +"to making one or two requests to the Censorship Circumvention API. Then Meek " +"is stopped, and all further network requests happen over the Tor network." msgstr "" "Bir saldırganın Meek isteğinin nereye gittiğini keşfetmesi zor olsa da, bu " "yine de bazı kullanıcılar için riskli olabilir. Bu nedenle, isteğe bağlı bir " @@ -203,10 +199,10 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:56 msgid "" -"If you are uncomfortable with making a request that doesn't go over the " -"Tor network, you can click \"Network Settings\" (or the Settings icon in " -"the bottom right corner, followed by the Tor Settings tab in the screen " -"that appears), and manually configure bridges. After you save any bridge " +"If you are uncomfortable with making a request that doesn't go over the Tor " +"network, you can click \"Network Settings\" (or the Settings icon in the " +"bottom right corner, followed by the Tor Settings tab in the screen that " +"appears), and manually configure bridges. After you save any bridge " "settings, OnionShare will try to reconnect using those bridges." msgstr "" "Tor ağı üzerinden gitmeyen bir istekte bulunmaktan rahatsızlık duyuyorsanız, " @@ -222,9 +218,9 @@ msgstr "Tor ayarlarını elle yapılandır" #: ../../source/tor.rst:61 msgid "" "You can get to the Tor settings by clicking \"Network Settings\" on the " -"welcome screen, or by clicking the \"⚙\" icon in the bottom-right corner " -"of the application, and then switch to the Tor Settings tab in the screen" -" that appears." +"welcome screen, or by clicking the \"⚙\" icon in the bottom-right corner of " +"the application, and then switch to the Tor Settings tab in the screen that " +"appears." msgstr "" "Karşılama ekranında \"Ağ Ayarları\" seçeneğine veya uygulamanın sağ alt " "köşesindeki \"⚙\" simgesine tıklayarak Tor ayarlarına ulaşabilir, ardından " @@ -232,8 +228,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:65 msgid "" -"Here are the different ways you can configure OnionShare to connect to " -"Tor:" +"Here are the different ways you can configure OnionShare to connect to Tor:" msgstr "" "OnionShare'i Tor'a bağlanacak şekilde yapılandırmanın farklı yolları " "şunlardır:" @@ -244,24 +239,23 @@ msgstr "OnionShare üzerindeki Tor sürümü kullanılsın" #: ../../source/tor.rst:70 msgid "" -"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare " -"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users." +"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects " +"to Tor. For this reason, it's recommended for most users." msgstr "" -"Bu varsayılan seçenektir, OnionShare ile Tor bağlantısı kurmanın en basit" -" ve en güvenilir yoludur. Bu nedenle çoğu kullanıcı için bu seçenek " -"önerilir." +"Bu varsayılan seçenektir, OnionShare ile Tor bağlantısı kurmanın en basit ve " +"en güvenilir yoludur. Bu nedenle çoğu kullanıcı için bu seçenek önerilir." #: ../../source/tor.rst:73 msgid "" -"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` " -"process in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere " -"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor " -"Browser or the system ``tor`` on their own." +"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process " +"in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other " +"``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor Browser or the " +"system ``tor`` on their own." msgstr "" -"OnionShare uygulamasını açtığınızda, kendisinin kullanması için arka " -"planda önceden yapılandırılmış bir ``tor`` işlemi başlatır. Bu " -"bilgisayarınızdaki diğer ``tor`` işlemlerine müdahale etmez, böylece Tor " -"Browser veya sistemin ``tor`` işlemini kendi başına kullanabilirsiniz." +"OnionShare uygulamasını açtığınızda, kendisinin kullanması için arka planda " +"önceden yapılandırılmış bir ``tor`` işlemi başlatır. Bu bilgisayarınızdaki " +"diğer ``tor`` işlemlerine müdahale etmez, böylece Tor Browser veya sistemin " +"``tor`` işlemini kendi başına kullanabilirsiniz." #: ../../source/tor.rst:76 msgid "**Using bridges**" @@ -269,19 +263,19 @@ msgstr "**Köprüleri kullanma**" #: ../../source/tor.rst:78 msgid "" -"To use a bridge, you must select \"Use the Tor version built into " -"OnionShare\" and check the \"Use a bridge\" checkbox." +"To use a bridge, you must select \"Use the Tor version built into OnionShare" +"\" and check the \"Use a bridge\" checkbox." msgstr "" "Bir köprü kullanmak için, \"OnionShare üzerindeki Tor sürümü kullanılsın\" " "seçeneğini seçmeli ve \"Köprü kullan\" onay kutusunu işaretlemelisiniz." #: ../../source/tor.rst:80 msgid "" -"Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges " -"is recommended over using `meek-azure`." +"Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges is " +"recommended over using `meek-azure`." msgstr "" -"Önce yerleşik bir köprü kullanmayı deneyin. `meek-azure` yerine `obfs4` " -"veya `snowflake` köprülerinin kullanılması tavsiye edilir." +"Önce yerleşik bir köprü kullanmayı deneyin. `meek-azure` yerine `obfs4` veya " +"`snowflake` köprülerinin kullanılması tavsiye edilir." #: ../../source/tor.rst:84 msgid "" @@ -291,17 +285,17 @@ msgid "" "access to Tor bridges.)" msgstr "" "Yerleşik bir köprü kullanmak işe yaramazsa, torproject.org'dan bir köprü " -"talep edebilirsiniz. Köprü talep etmek için bir CAPTCHA çözmeniz " -"gerekecek. (Bu, hükümetlerin veya ISS'lerin Tor köprülerine erişimi " -"engellemesini zorlaştırır.)" +"talep edebilirsiniz. Köprü talep etmek için bir CAPTCHA çözmeniz gerekecek. " +"(Bu, hükümetlerin veya ISS'lerin Tor köprülerine erişimi engellemesini " +"zorlaştırır.)" #: ../../source/tor.rst:88 msgid "" "You also have the option of using a bridge that you learned about from a " "trusted source." msgstr "" -"Ayrıca güvenilir bir kaynaktan öğrendiğiniz bir köprüyü kullanma " -"seçeneğiniz de vardır." +"Ayrıca güvenilir bir kaynaktan öğrendiğiniz bir köprüyü kullanma seçeneğiniz " +"de vardır." #: ../../source/tor.rst:91 msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser" @@ -309,15 +303,15 @@ msgstr "Tor Browser ile otomatik yapılandırma denensin" #: ../../source/tor.rst:93 msgid "" -"If you have `downloaded the Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ " -"and don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` " -"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser " -"open in the background while you're using OnionShare for this to work." +"If you have `downloaded the Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ and " +"don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process " +"from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser open in the " +"background while you're using OnionShare for this to work." msgstr "" "`Tor Browser indirdiyseniz <https://www.torproject.org>`_ ve iki tane " -"``tor`` işleminin çalışmasını istemiyorsanız Tor Browser'ın ``tor`` " -"işlemini kullanabilirsiniz. Bunun çalışması için OnionShare kullanırken " -"arka planda Tor Browser uygulamasını açık tutmanız gerektiğini unutmayın." +"``tor`` işleminin çalışmasını istemiyorsanız Tor Browser'ın ``tor`` işlemini " +"kullanabilirsiniz. Bunun çalışması için OnionShare kullanırken arka planda " +"Tor Browser uygulamasını açık tutmanız gerektiğini unutmayın." #: ../../source/tor.rst:97 msgid "Using a system ``tor`` in Windows" @@ -325,25 +319,23 @@ msgstr "Windows üzerinde sistem ``tor` hizmetini kullanmak" #: ../../source/tor.rst:99 msgid "" -"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and" -" do stuff as an administrator." +"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do " +"stuff as an administrator." msgstr "" -"Bu seçenek oldukça ileridir. Düz metin dosyalarını nasıl " -"düzenleyeceğinizi ve yönetici olarak işleri nasıl yapacağınızı bilmeniz " -"gerekir." +"Bu seçenek oldukça ileridir. Düz metin dosyalarını nasıl düzenleyeceğinizi " +"ve yönetici olarak işleri nasıl yapacağınızı bilmeniz gerekir." #: ../../source/tor.rst:101 msgid "" -"Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" -" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " -"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/" +"download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted folder " +"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` " +"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" "`Buradan <https://www.torproject.org/download/tor/>`_ Tor Windows Uzman " -"Paketini indirin. Sıkıştırılmış dosyayı ayıklayın ve ayıklanan klasörü " -"``C:\\Program Files (x86)\\`` içine taşıyın. ``Data`` ve ``Tor`` " -"klasörlerinin bulunduğu ayıklanmış klasörü ``tor-win32`` olarak yeniden " -"adlandırın." +"Paketini indirin. Sıkıştırılmış dosyayı ayıklayın ve ayıklanan klasörü ``C:" +"\\Program Files (x86)\\`` içine taşıyın. ``Data`` ve ``Tor`` klasörlerinin " +"bulunduğu ayıklanmış klasörü ``tor-win32`` olarak yeniden adlandırın." #: ../../source/tor.rst:105 msgid "" @@ -353,44 +345,41 @@ msgid "" "administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of " "your password. For example::" msgstr "" -"Bir denetim kapı numarası parolası oluşturun. (Parola için ``içeren " -"yanılma araştır çalış intikam oluştur değişken`` gibi 7 sözcükten oluşan " -"bir dizi kullanmak iyi bir fikir olacaktır). Sonra yönetici olarak bir " -"komut istemi (``cmd``) açın ve parolanızın karıştırılan kodunu oluşturmak" -" için ``tor.exe --hash-password`` komutunu kullanın. Örneğin::" +"Bir denetim kapı numarası parolası oluşturun. (Parola için ``içeren yanılma " +"araştır çalış intikam oluştur değişken`` gibi 7 sözcükten oluşan bir dizi " +"kullanmak iyi bir fikir olacaktır). Sonra yönetici olarak bir komut istemi " +"(``cmd``) açın ve parolanızın karıştırılan kodunu oluşturmak için ``tor.exe " +"--hash-password`` komutunu kullanın. Örneğin::" #: ../../source/tor.rst:112 msgid "" -"The hashed password output is displayed after some warnings (which you " -"can ignore). In the case of the above example, it is " +"The hashed password output is displayed after some warnings (which you can " +"ignore). In the case of the above example, it is " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." msgstr "" -"Karıştırılan parola çıktısı bazı uyarılardan sonra görüntülenir (bunları " -"göz ardı edebilirsiniz). Yukarıdaki örnek için bu " -"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF`` " -"olacaktır." +"Karıştırılan parola çıktısı bazı uyarılardan sonra görüntülenir (bunları göz " +"ardı edebilirsiniz). Yukarıdaki örnek için bu " +"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF`` olacaktır." #: ../../source/tor.rst:114 msgid "" -"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-" -"win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the " +"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` " +"and put your hashed password output in it, replacing the " "``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" msgstr "" -"Sonra ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` konumunda yeni bir " -"metin dosyası oluşturun ve ``HashedControlPassword`` kısmını sizin " +"Sonra ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` konumunda yeni bir metin " +"dosyası oluşturun ve ``HashedControlPassword`` kısmını sizin " "oluşturduğunuzla değiştirerek içine parolanızın karıştırılan çıktısını " "koyun::" #: ../../source/tor.rst:119 msgid "" -"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using " -"the appropriate ``torrc`` file you just created (as described in " -"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like " -"this::" +"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using the " +"appropriate ``torrc`` file you just created (as described in `<https://2019." +"www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like this::" msgstr "" -"Yönetici komut isteminizde, az önce oluşturduğunuz uygun ``torrc`` " -"dosyasını kullanarak ``tor`` işlemini bir hizmet olarak kurun (şurada " -"açıklandığı gibi " +"Yönetici komut isteminizde, az önce oluşturduğunuz uygun ``torrc`` dosyasını " +"kullanarak ``tor`` işlemini bir hizmet olarak kurun (şurada açıklandığı gibi " "`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Bunun " "gibi::" @@ -400,13 +389,13 @@ msgstr "Artık Windows üzerinde bir sistem ``tor`` işlemi çalıştırıyorsun #: ../../source/tor.rst:125 msgid "" -"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor " -"Settings tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose " -"\"Connect using control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1``" -" and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose " -"\"Password\" and set the password to the control port password you picked" -" above. Click the \"Test Connection to Tor\" button. If all goes well, " -"you should see \"Connected to the Tor controller\"." +"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings " +"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using " +"control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to " +"``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set " +"the password to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to " +"the Tor controller\"." msgstr "" "OnionShare'i açın, içindeki \"⚙\" simgesine tıklayın ve Tor Ayarları " "sekmesine geçin. \"OnionShare ile Tor bağlantısı nasıl kurulmalı?\" altında " @@ -423,8 +412,8 @@ msgstr "macOS üzerinde sistem ``tor` işlemini kullanmak" #: ../../source/tor.rst:136 msgid "" -"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it, and then install Tor::" +"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have it, " +"and then install Tor::" msgstr "" "Henüz kurmadıysanız, önce `Homebrew <https://brew.sh/>`_ ve ardından Tor " "kurun::" @@ -441,12 +430,12 @@ msgstr "Ve sistem Tor hizmetini başlatın::" #: ../../source/tor.rst:151 msgid "" -"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor " -"Settings tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose " -"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be " -"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor authentication " -"settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click " -"the \"Test Connection to Tor\" button." +"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings " +"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using " +"socket file\", and set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/" +"control.socket``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No " +"authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to " +"Tor\" button." msgstr "" "OnionShare'i açın, \"⚙\" simgesine tıklayın ve Tor Ayarları sekmesine geçin. " "\"OnionShare ile Tor bağlantısı nasıl kurulmalı?\" altında \"Soket dosyası " @@ -468,42 +457,40 @@ msgstr "Linux üzerinde sistem ``tor` işlemini kullanmak" #: ../../source/tor.rst:162 msgid "" "First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a " -"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's " -"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-" -"repo/>`_." +"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official " +"repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_." msgstr "" -"Önce ``tor`` paketini kurun. Debian, Ubuntu veya benzer bir Linux " -"dağıtımı kullanıyorsanız, Tor projesinin `resmi deposunu " -"<https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_ kullanmanız " -"önerilir." +"Önce ``tor`` paketini kurun. Debian, Ubuntu veya benzer bir Linux dağıtımı " +"kullanıyorsanız, Tor projesinin `resmi deposunu <https://support.torproject." +"org/apt/tor-deb-repo/>`_ kullanmanız önerilir." #: ../../source/tor.rst:164 msgid "" -"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the " -"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to " -"connect to your system ``tor``'s control socket file." +"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the case " +"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to " +"your system ``tor``'s control socket file." msgstr "" -"Ardından, kullanıcınızı ``tor`` işlemini çalıştıran gruba ekleyin (Debian" -" ve Ubuntu için bu ``debian-tor`` olacak) ve OnionShare uygulamasını " -"sisteminizin ``tor`` işleminin denetim soketi dosyasına bağlanacak " -"şekilde yapılandırın." +"Ardından, kullanıcınızı ``tor`` işlemini çalıştıran gruba ekleyin (Debian ve " +"Ubuntu için bu ``debian-tor`` olacak) ve OnionShare uygulamasını " +"sisteminizin ``tor`` işleminin denetim soketi dosyasına bağlanacak şekilde " +"yapılandırın." #: ../../source/tor.rst:166 msgid "" -"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command " -"(replace ``username`` with your actual username)::" +"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace " +"``username`` with your actual username)::" msgstr "" "Bu komutu çalıştırarak kullanıcınızı ``debian-tor`` grubuna ekleyin " "(``username`` ifadesini gerçek kullanıcı adınızla değiştirin)::" #: ../../source/tor.rst:170 msgid "" -"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare, click the" -" \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should" -" OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\". Set " -"the socket file to be ``/var/run/tor/control``. Under \"Tor " -"authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie " -"authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." +"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare, click the \"⚙" +"\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should " +"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\". Set the " +"socket file to be ``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication " +"settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the " +"\"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" "Bilgisayarınızı yeniden başlatın. Yeniden başladıktan sonra OnionShare'i " "açın, \"⚙\" simgesine tıklayın ve Tor Ayarları sekmesine geçin. \"OnionShare " @@ -512,265 +499,3 @@ msgstr "" "control`` olarak ayarlayın. \"Tor kimlik doğrulama ayarları\" altında " "\"Kimlik doğrulama yok veya çerez kimlik doğrulaması\" seçeneğini seçin. " "\"Tor Bağlantısını Test Et\" düğmesine tıklayın." - -#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "There are several options for how " -#~ "OnionShare should connect to Tor. You" -#~ " can change them in Settings, which" -#~ " you can get to by clicking the" -#~ " gear icon in the bottom-right " -#~ "of the window." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "This is the default way that " -#~ "OnionShare connects to Tor, and it's " -#~ "also the simplest and most reliable " -#~ "way. For this reason, it's recommended" -#~ " for most users." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "When you open OnionShare, it will " -#~ "launch a Tor process in the " -#~ "background that's configured specifically for" -#~ " OnionShare to use. This Tor process" -#~ " won't interfere with other Tor " -#~ "processes on your computer, so you're" -#~ " free to run Tor Browser or use" -#~ " a system Tor in the background." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "You can configure OnionShare to connect" -#~ " to the Tor that comes with Tor" -#~ " Browser. First, `download Tor Browser " -#~ "<https://www.torproject.org>`_ here if you " -#~ "don't already have it. With this " -#~ "setting selected, you need to keep " -#~ "Tor Browser open in the background " -#~ "while you're using OnionShare." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Using a system Tor in Windows" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle," -#~ " which you can get `from here " -#~ "<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the" -#~ " zip file and copy the extracted " -#~ "folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, " -#~ "and rename the folder to ``tor-" -#~ "win32``, so that inside that folder " -#~ "is the ``Data`` and ``Tor`` folders." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Make up a control port password. " -#~ "I'm going to use ``comprised stumble " -#~ "rummage work avenging construct volatile`` " -#~ "as my password. Now open a command" -#~ " prompt as an administrator, and use" -#~ " ``tor.exe --hash-password`` to generate" -#~ " a hash of your password. For " -#~ "example::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "The hashed password output is displayed" -#~ " after some warnings (which you can" -#~ " ignore). In my case, it was " -#~ "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Now create a new text file at " -#~ "``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` " -#~ "and put this in it, replacing the" -#~ " ``HashedControlPassword`` with the one you" -#~ " just generated::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "In your administrator command prompt, " -#~ "install tor as a service using the" -#~ " appropriate ``torrc`` file you just " -#~ "created (see `here " -#~ "<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ " -#~ "for more information on doing this). " -#~ "Like this::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "You're now running a system Tor in Windows!" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Open OnionShare. Click the Settings " -#~ "icon. Under \"How should OnionShare " -#~ "connect to Tor?\" choose \"Connect using" -#~ " control port\", and set the control" -#~ " port host to ``127.0.0.1`` and the" -#~ " port to ``9051``. Under \"Tor " -#~ "authentication options\" choose \"Password\" " -#~ "and set the password to your " -#~ "password, in my case ``comprised stumble" -#~ " rummage work avenging construct " -#~ "volatile``. Click the \"Test Settings\" " -#~ "button. If all goes well, you " -#~ "should see successfully connected to " -#~ "tor." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Using a system Tor in macOS" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ " -#~ "if you don't already have it. " -#~ "Then, install Tor::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Open OnionShare. Click the Settings " -#~ "icon. Under \"How should OnionShare " -#~ "connect to Tor?\" choose \"Connect using" -#~ " socket file\", and set the socket" -#~ " file to be " -#~ "``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor " -#~ "authentication options\" choose \"No " -#~ "authentication, or cookie authentication\". " -#~ "Click the \"Test Settings\" button. If" -#~ " all goes well, you should see " -#~ "successfully connected to tor." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Using a system Tor in Linux" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "First, install the tor package. If " -#~ "you're using Debian, Ubuntu, or a " -#~ "similar Linux distro, I recommend you" -#~ " use Tor Project's `official repository " -#~ "<https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For " -#~ "example, in Ubuntu 20.04::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Next, add your user to the group" -#~ " that runs the Tor process (in " -#~ "the case of Debian and Ubuntu, " -#~ "``debian-tor``) and configure OnionShare to" -#~ " connect to your system Tor's control" -#~ " socket file." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Reboot your computer. After it boots " -#~ "up again, open OnionShare. Click the " -#~ "Settings icon. Under \"How should " -#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " -#~ "\"Connect using socket file\", and set" -#~ " the socket file to be " -#~ "``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication" -#~ " options\" choose \"No authentication, or" -#~ " cookie authentication\". Click the \"Test" -#~ " Settings\" button. If all goes well," -#~ " you should see successfully connect " -#~ "to Tor." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If your access to the internet is" -#~ " censored, you can configure OnionShare " -#~ "to connect to the Tor network " -#~ "using `Tor bridges " -#~ "<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If " -#~ "OnionShare successfully connects to Tor, " -#~ "you don't need to use a bridge." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "To configure bridges, open OnionShare settings." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "You can use the built-in obfs4 " -#~ "pluggable transports, the built-in " -#~ "meek_lite (Azure) pluggable transports, or " -#~ "custom bridges, which you can obtain " -#~ "from Tor's `BridgeDB " -#~ "<https://bridges.torproject.org/>`_. If you need " -#~ "to use a bridge, you should try" -#~ " the built-in obfs4 ones first." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" -#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " -#~ "Extract the ZIP file and copy the" -#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" -#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " -#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" -#~ " ``tor-win32``." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" " -#~ "icon in it. Under \"How should " -#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " -#~ "\"Connect using control port\", and set" -#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and " -#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor " -#~ "authentication settings\" choose \"Password\" " -#~ "and set the password to the " -#~ "control port password you picked above" -#~ " Click the \"Test Connection to Tor\"" -#~ " button. If all goes well, you " -#~ "should see \"Connected to the Tor " -#~ "controller\"." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ " -#~ "if you don't already have it. " -#~ "Then, install Tor::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare" -#~ msgstr "OnionShare ile birlikte gelen ``tor`` işlemi kullanılsın" - -#~ msgid "Using Tor bridges" -#~ msgstr "Tor köprülerini kullanmak" - -#~ msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." -#~ msgstr "" -#~ "Köprüleri yapılandırmak için OnionShare " -#~ "uygulamasındaki \"⚙\" simgesine tıklayın." - -#~ msgid "" -#~ "You can use the built-in obfs4 " -#~ "pluggable transports, the built-in " -#~ "meek_lite (Azure) pluggable transports, or " -#~ "custom bridges, which you can obtain " -#~ "from Tor's `BridgeDB " -#~ "<https://bridges.torproject.org/>`_. If you need " -#~ "to use a bridge, try the built-" -#~ "in obfs4 ones first." -#~ msgstr "" -#~ "Yerleşik obfs4 değiştirilebilir taşıyıcıları, " -#~ "yerleşik meek_lite (Azure) değiştirilebilir " -#~ "taşıyıcıları veya Tor `BridgeDB " -#~ "<https://bridges.torproject.org/>`_ adresinden " -#~ "edinebileceğiniz özel köprüleri kullanabilirsiniz." -#~ " Bir köprü kullanmanız gerekirse, önce " -#~ "yerleşik obfs4 olanları deneyin." |