aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po63
1 files changed, 33 insertions, 30 deletions
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po
index 8d4cad99..3acc01bd 100644
--- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-02 12:36+0000\n"
-"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
-"Language: tr\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-07 19:19+0000\n"
+"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
"Language-Team: tr <LL@li.org>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../source/security.rst:2
@@ -47,6 +48,13 @@ msgid ""
"computer acts as a server for that too. This avoids the traditional model"
" of having to trust the computers of others."
msgstr ""
+"**Üçüncü tarafların OnionShare'de gerçekleşen hiçbir şeye erişimi yoktur.** "
+"OnionShare'i kullanmak, hizmetleri doğrudan bilgisayarınızda barındırmak "
+"anlamına gelir. Dosyalarınızı OnionShare ile paylaşırken, herhangi bir "
+"üçüncü taraf sunucusuna yüklenmezler. Bir OnionShare sohbet odası "
+"oluşturursanız, bilgisayarınız bunun için de bir sunucu görevi görür. Bu, "
+"başkalarının bilgisayarlarına güvenmek zorunda kalınan geleneksel modeli "
+"ortadan kaldırır."
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
@@ -81,7 +89,6 @@ msgstr ""
"OnionShare kullanıcısının kimliğini öğrenemez."
#: ../../source/security.rst:28
-#, fuzzy
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
@@ -91,13 +98,12 @@ msgid ""
" public by turning off the private key -- see "
":ref:`turn_off_private_key`)."
msgstr ""
-"**Saldırgan onion hizmetini öğrenirse, yine de hiçbir şeye erişemez.** "
-"Tor ağına yönelik onion hizmetlerini listelemek için yapılan önceki "
-"saldırılar, saldırganın özel ``.onion`` adreslerini keşfetmesine izin "
-"veriyordu. Bir saldırı özel bir OnionShare adresi keşfederse, bu adrese "
-"erişmek için istemci kimlik doğrulaması için kullanılan özel anahtarı da "
-"tahmin etmeleri gerekir (OnionShare kullanıcısı kişisel anahtarı "
-"kapatarak hizmetlerini herkese açık hale getirmeyi seçmedikçe -- "
+"**Bir saldırgan onion hizmetini öğrenirse, yine de hiçbir şeye erişemez.** "
+"Onion hizmetlerini listelemek için Tor ağına karşı yapılan önceki "
+"saldırılar, saldırganların özel ``.onion`` adreslerini keşfetmesine izin "
+"verdi. Bir OnionShare hizmetine onun adresinden erişmek için, istemci kimlik "
+"doğrulaması için kullanılan kişisel anahtarın tahmin edilmesi gerekir ("
+"kişisel anahtar kapatılarak hizmet herkese açık hale getirilmediyse -- "
":ref:`turn_off_private_key` bölümüne bakın)."
#: ../../source/security.rst:33
@@ -105,7 +111,6 @@ msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr "OnionShare neye karşı korumaz"
#: ../../source/security.rst:35
-#, fuzzy
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
"secure.** Communicating the OnionShare address to people is the "
@@ -118,19 +123,18 @@ msgid ""
"e-mail, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for "
"something that isn't secret."
msgstr ""
-"**OnionShare adresinin ve kişisel anahtarın iletilmesi güvenli "
-"olmayabilir.** OnionShare adresini kişilere iletmek, OnionShare "
-"kullanıcısının sorumluluğundadır. Güvenli olmayan bir şekilde "
-"gönderilirse (örneğin, bir saldırgan tarafından izlenen bir e-posta ile),"
-" dinleyen biri OnionShare kullanıldığını öğrenebilir. Dinleyici, hizmet "
-"hala açıkken adresi Tor Browser ile açarsa, ona erişebilir. Bundan "
-"kaçınmak için adresin güvenli bir şekilde; şifreli metin iletisi ile "
-"(kaybolan iletiler etkinleştirilmiş olabilir), şifrelenmiş e-posta "
-"yoluyla veya şahsen iletilmesi gerekmektedir. Gizli olmayan bir şey için "
-"OnionShare kullanırken bu gerekli değildir."
+"**OnionShare adresinin ve kişisel anahtarının iletilmesi güvenli "
+"olmayabilir.** OnionShare adresinin insanlara iletilmesi OnionShare "
+"kullanıcısının sorumluluğundadır. Güvenli olmayan bir şekilde gönderilirse ("
+"örneğin bir saldırgan tarafından izlenen bir e-posta mesajı yoluyla), bir "
+"dinleyici OnionShare'in kullanıldığını anlayabilir. Gizlice dinleyenler, "
+"adreslerini ve/veya kayıp anahtarlarını Tor Browser'a yükleyerek hala açık "
+"olan hizmetlere erişebilirler. Adresi güvenli bir şekilde, şifreli metin "
+"mesajı (muhtemelen kaybolan mesajlar etkinleştirilmiş olarak), şifreli e-"
+"posta veya şahsen ileterek bundan kaçının. OnionShare'i gizli olmayan bir "
+"şey için kullanırken bu gerekli değildir."
#: ../../source/security.rst:42
-#, fuzzy
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
"anonymous.** Extra precaution must be taken to ensure the OnionShare "
@@ -138,11 +142,11 @@ msgid ""
"accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary"
" unless anonymity is a goal."
msgstr ""
-"**OnionShare adresinin ve kişisel anahtarın iletilmesi anonim "
-"olmayabilir.** OnionShare adresinin anonim olarak iletilmesini sağlamak "
-"için ek önlemler alınmalıdır. Adresi paylaşmak için yalnız Tor üzerinden "
-"erişilen yeni bir e-posta veya sohbet hesabı kullanılabilir. Anonimlik "
-"gerektiren bir amaç olmadığı sürece bu şart değildir."
+"**OnionShare adresinin ve kişisel anahtarın iletilmesi anonim olmayabilir.** "
+"OnionShare adresinin anonim olarak iletildiğinden emin olmak için ek "
+"önlemler alınmalıdır. Adresi paylaşmak için yalnızca Tor üzerinden erişilen "
+"yeni bir e-posta veya sohbet hesabı kullanılabilir. Anonimlik bir amaç "
+"değilse bu gerekli değildir."
#~ msgid "Security design"
#~ msgstr ""
@@ -378,4 +382,3 @@ msgstr ""
#~ "Böylece başkalarının bilgisayarlarına güvenmek "
#~ "zorunda kaldığınız geleneksel model ortadan"
#~ " kalkar."
-