aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po269
1 files changed, 126 insertions, 143 deletions
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po
index e5e8499b..f24a46e9 100644
--- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-10 02:52+0000\n"
-"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
-"Language: tr\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-12 17:11+0000\n"
+"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
"Language-Team: tr <LL@li.org>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: ../../source/install.rst:2
@@ -40,17 +41,15 @@ msgstr "Linux"
#: ../../source/install.rst:14
msgid ""
-"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
-"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
+"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
+"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
+"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
"Linux için OnionShare'i kurmanın çeşitli yolları vardır, ancak tavsiye "
-"edilen yol `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ veya `Snap "
-"<https://snapcraft.io/>`_ paketini kullanmaktır. Flatpak ve Snapcraft her"
-" zaman en yeni sürümü kullanmanızı ve OnionShare'i bir korumalı alan "
-"içinde çalıştırmanızı sağlar."
+"edilen yol `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ veya `Snap <https://snapcraft."
+"io/>`_ paketini kullanmaktır. Flatpak ve Snapcraft her zaman en yeni sürümü "
+"kullanmanızı ve OnionShare'i bir korumalı alan içinde çalıştırmanızı sağlar."
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
@@ -59,28 +58,29 @@ msgid ""
"distributions."
msgstr ""
"Snapcraft desteği Ubuntu'da yerleşiktir ve Fedora Flatpak desteği ile "
-"birlikte gelir, ancak hangisini kullanacağınız size bağlıdır. Her ikisi "
-"de tüm Linux dağıtımlarında çalışmaktadır."
+"birlikte gelir, ancak hangisini kullanacağınız size bağlıdır. Her ikisi de "
+"tüm Linux dağıtımlarında çalışmaktadır."
#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
-"**Install OnionShare using Flatpak**: "
-"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
+"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
+"onionshare.OnionShare"
msgstr ""
-"**OnionShare uygulamasını Flatpak kullanarak kurun**: "
-"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
+"**OnionShare uygulamasını Flatpak kullanarak kurun**: https://flathub.org/"
+"apps/details/org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
-msgstr "**OnionShare'i Snap kullanarak kurun**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgstr ""
+"**OnionShare'i Snap kullanarak kurun**: https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
-"Dilerseniz https://onionshare.org/dist/ adresinden PGP imzalı "
-"``.flatpak`` veya ``.snap`` paketlerini de indirip kurabilirsiniz."
+"Dilerseniz https://onionshare.org/dist/ adresinden PGP imzalı ``.flatpak`` "
+"veya ``.snap`` paketlerini de indirip kurabilirsiniz."
#: ../../source/install.rst:26
msgid "Manual Flatpak Installation"
@@ -89,66 +89,62 @@ msgstr "El ile Flatpak kurulumu"
#: ../../source/install.rst:28
msgid ""
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
-"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-"
-"file-bundles.html>`_, you can do so like this:"
+"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
+"bundles.html>`_, you can do so like this:"
msgstr ""
"OnionShare uygulamasını Flatpak ile kurmak için PGP ile imzalanmış `tek "
-"dosyalı paketi <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
-"bundles.html>`_ kullanmak isterseniz, bunu şu şekilde yapabilirsiniz:"
+"dosyalı paketi <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-bundles."
+"html>`_ kullanmak isterseniz, bunu şu şekilde yapabilirsiniz:"
#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
-"Install Flatpak by following the instructions at "
-"https://flatpak.org/setup/."
+"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
msgstr ""
"Flatpak kurmak için https://flatpak.org/setup/ adresindeki yönergeleri "
"izleyin."
#: ../../source/install.rst:31
msgid ""
-"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-"
-"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even "
-"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare "
-"depends on some packages that are only available there."
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
+"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
+"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
+"packages that are only available there."
msgstr ""
-"``flatpak remote-add --if-not-exists flathub "
-"https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo`` komutunu yürüterek Flathub"
-" deposunu ekleyin. OnionShare uygulamasını Flathub üzerinden indirmeyecek"
-" olsanız bile, OnionShare için yalnızca orada bulunan bazı paketler "
-"gereklidir."
+"``flatpak remote-add --if-not-exists flathub https://flathub.org/repo/"
+"flathub.flatpakrepo`` komutunu yürüterek Flathub deposunu ekleyin. "
+"OnionShare uygulamasını Flathub üzerinden indirmeyecek olsanız bile, "
+"OnionShare için yalnızca orada bulunan bazı paketler gereklidir."
#: ../../source/install.rst:32
msgid ""
-"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
-"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
msgstr ""
-"https://onionshare.org/dist/ adresine gidin, OnionShare uygulamasının "
-"güncel sürümünü seçin, ``.flatpak`` ve ``.flatpak.asc`` dosyalarını "
-"indirin."
+"https://onionshare.org/dist/ adresine gidin, OnionShare uygulamasının güncel "
+"sürümünü seçin, ``.flatpak`` ve ``.flatpak.asc`` dosyalarını indirin."
#: ../../source/install.rst:33
msgid ""
-"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See "
-":ref:`verifying_sigs` for more info."
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
msgstr ""
-"``.flatpak`` dosyasının PGP imzasını doğrulayın. Ayrıntılı bilgi almak "
-"için :ref:`verifying_sigs` bölümüne bakabilirsiniz."
+"``.flatpak`` dosyasının PGP imzasını doğrulayın. Ayrıntılı bilgi almak için :"
+"ref:`verifying_sigs` bölümüne bakabilirsiniz."
#: ../../source/install.rst:34
msgid ""
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
-"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the "
-"file you downloaded."
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
+"you downloaded."
msgstr ""
-"``.flatpak`` dosyasını ``flatpak install OnionShare-VERSION.flatpak`` "
-"komutu ile kurun. `` VERSION`` yerine indirdiğiniz dosyanın sürüm "
-"numarasını yazın."
+"``.flatpak`` dosyasını ``flatpak install OnionShare-VERSION.flatpak`` komutu "
+"ile kurun. `` VERSION`` yerine indirdiğiniz dosyanın sürüm numarasını yazın."
#: ../../source/install.rst:36
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
msgstr ""
-"OnionShare uygulamasını şu komutla çalıştırabilirsiniz: `flatpak run "
-"org.onionshare.OnionShare`."
+"OnionShare uygulamasını şu komutla çalıştırabilirsiniz: `flatpak run org."
+"onionshare.OnionShare`."
#: ../../source/install.rst:39
msgid "Manual Snapcraft Installation"
@@ -156,50 +152,49 @@ msgstr "El ile Snapcraft kurulumu"
#: ../../source/install.rst:41
msgid ""
-"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the "
-"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
+"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
msgstr ""
"OnionShare uygulamasını el ile PGP ile imzalanmış Snapcraft paketini "
"kullanarak kurmak isterseniz, şu şekilde yapabilirsiniz:"
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
-"Install Snapcraft by following the instructions at "
-"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd."
+"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
+"installing-snapd."
msgstr ""
-"Snapcraft kurmak için https://snapcraft.io/docs/installing-snapd "
-"adresindeki yönergeleri izleyin."
+"Snapcraft kurmak için https://snapcraft.io/docs/installing-snapd adresindeki "
+"yönergeleri izleyin."
#: ../../source/install.rst:44
msgid ""
-"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
-"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
msgstr ""
"https://onionshare.org/dist/ adresine gidin, güncel OnionShare sürümünü "
"seçin, ``.snap`` ve ``.snap.asc`` dosyalarını indirin."
#: ../../source/install.rst:45
msgid ""
-"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`"
-" for more info."
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
msgstr ""
-"``.snap`` dosyasının PGP imzasını doğrulayın. Ayrıntılı bilgi almak için "
-":ref:`verifying_sigs` bölümüne bakabilirsiniz."
+"``.snap`` dosyasının PGP imzasını doğrulayın. Ayrıntılı bilgi almak için :"
+"ref:`verifying_sigs` bölümüne bakabilirsiniz."
#: ../../source/install.rst:46
msgid ""
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
-"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version "
-"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` "
-"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did"
-" verify its PGP signature, so you know it's legitimate."
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
+"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
+"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
+"signature, so you know it's legitimate."
msgstr ""
-"``.snap`` dosyasını ``snap install --dangerous "
-"onionshare_VERSION_amd64.snap`` komutunu yürüterek kurun. `` VERSION`` "
-"yerine indirdiğiniz dosyanın sürüm numarasını yazın. Paket Snapcraft "
-"mağazası tarafından imzalanmadığı için `--dangerous` parametresini "
-"kullanmanız gerektiğini unutmayın. PGP imzasını doğruladığınız için "
-"paketin doğru olduğunu biliyorsunuz."
+"``.snap`` dosyasını ``snap install --dangerous onionshare_VERSION_amd64."
+"snap`` komutunu yürüterek kurun. `` VERSION`` yerine indirdiğiniz dosyanın "
+"sürüm numarasını yazın. Paket Snapcraft mağazası tarafından imzalanmadığı "
+"için `--dangerous` parametresini kullanmanız gerektiğini unutmayın. PGP "
+"imzasını doğruladığınız için paketin doğru olduğunu biliyorsunuz."
#: ../../source/install.rst:48
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
@@ -213,13 +208,12 @@ msgstr "Yalnız komut satırı"
#: ../../source/install.rst:55
msgid ""
-"You can install just the command-line version of OnionShare on any "
-"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has"
-" more info."
+"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
+"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
msgstr ""
-"Python paket yöneticisi ``pip`` kullanarak OnionShare'in sadece komut "
-"satırı sürümünü herhangi bir işletim sistemine kurabilirsiniz. Daha fazla"
-" bilgi için :ref:`cli` bölümüne bakabilirsiniz."
+"Python paket yöneticisi ``pip`` kullanarak OnionShare'in sadece komut satırı "
+"sürümünü herhangi bir işletim sistemine kurabilirsiniz. Daha fazla bilgi "
+"için :ref:`cli` bölümüne bakabilirsiniz."
#: ../../source/install.rst:60
msgid "Verifying PGP signatures"
@@ -227,11 +221,11 @@ msgstr "PGP imzalarını doğrulama"
#: ../../source/install.rst:62
msgid ""
-"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't "
-"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS,"
-" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare "
-"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
-"rely on those alone if you'd like."
+"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
+"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
+"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
+"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
+"alone if you'd like."
msgstr ""
"İndirdiğiniz paketin özgün olduğunu ve değiştirilmediğini PGP imzasını "
"doğrulayarak doğrulayabilirsiniz. Windows ve macOS için bu adım isteğe "
@@ -245,121 +239,110 @@ msgstr "İmzalama anahtarı"
#: ../../source/install.rst:68
msgid ""
-"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP "
-"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
-" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
-"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
+"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
+"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
+"openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
-"Paketler, ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` parmak izine sahip"
-" PGP ortak anahtarını kullanarak ana geliştirici Micah Lee tarafından "
-"imzalanmaktadır. Micah'ın anahtarını `keys.openpgp.org anahtar "
-"sunucusundan <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"Paketler, ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` parmak izine sahip "
+"PGP ortak anahtarını kullanarak ana geliştirici Micah Lee tarafından "
+"imzalanmaktadır. Micah'ın anahtarını `keys.openpgp.org anahtar sunucusundan "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ indirebilirsiniz."
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
-"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you "
-"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
-"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
+"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
+"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
-"İmzaları doğrulamak için GnuPG uygulamasının kurulu olması gerekir. MacOS"
-" için `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, Windows için `Gpg4win "
-"<https://www.gpg4win.org/>`_ kullanmak isteyebilirsiniz."
+"İmzaları doğrulamak için GnuPG uygulamasının kurulu olması gerekir. MacOS "
+"için `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, Windows için `Gpg4win <https://www."
+"gpg4win.org/>`_ kullanmak isteyebilirsiniz."
#: ../../source/install.rst:74
msgid "Signatures"
msgstr "İmzalar"
#: ../../source/install.rst:76
-#, fuzzy
msgid ""
-"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
-"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
-"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
-"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
-"<https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
+"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
+"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"İmzalara (``.asc`` dosyaları) ek olarak Windows, macOS, Flatpak, Snap ve "
"kaynak paketlerini https://onionshare.org/dist/ adresindeki OnionShare "
-"uygulamasının her sürümü için adlandırılan klasörlerin yanında ve `GitHub"
-" yayınlar sayfasında <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_"
-" bulabilirsiniz."
+"uygulamasının her sürümü için adlandırılan klasörlerin yanında ve `GitHub "
+"yayınlar sayfasında <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_ "
+"bulabilirsiniz."
#: ../../source/install.rst:80
msgid "Verifying"
msgstr "Doğrulama"
#: ../../source/install.rst:82
-#, fuzzy
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
-"in a terminal like this:"
+"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a "
+"terminal like this:"
msgstr ""
-"Micah'ın herkese açık anahtarını GnuPG anahtar zincirinize aktarıp, ikili"
-" dosyayı ve ``.asc`` imzasını indirdikten sonra, macOS için ikili dosyayı"
-" Terminal üzerinde şu şekilde doğrulayabilirsiniz::"
+"Micah'ın herkese açık anahtarını GnuPG anahtar zincirinize aktarıp, ikili "
+"dosyayı ve ``.asc`` imzasını indirdikten sonra, ikili dosyayı Terminal "
+"üzerinde şu şekilde doğrulayabilirsiniz:"
#: ../../source/install.rst:84
msgid "For Windows::"
-msgstr ""
+msgstr "Windows için::"
#: ../../source/install.rst:88
msgid "For macOS::"
-msgstr ""
+msgstr "macOS için::"
#: ../../source/install.rst:92
-#, fuzzy
msgid "For Linux::"
-msgstr "Linux"
+msgstr "Linux için::"
#: ../../source/install.rst:98
msgid "and for the source file::"
-msgstr ""
+msgstr "ve kaynak dosyası için::"
#: ../../source/install.rst:102
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "Aşağıdakine benzer bir çıktı alınması beklenir::"
#: ../../source/install.rst:112
-#, fuzzy
msgid ""
-"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
-"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package."
+"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
+"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
+"the package."
msgstr ""
"``Good signature from`` ifadesini göremiyorsanız, dosyanın bütünlüğüyle "
-"ilgili bir sorun olabilir (kötü niyetli veya başka türlü). Bu durumda "
-"paketi kurmamalısınız. (Yukarıda gösterilen ``UYARI:``, paketle ilgili "
-"bir sorun değildir, yalnızca Micah (ana geliştirici) PGP anahtarının "
-"\"güven\" düzeyini tanımlamadığınız anlamına gelir.)"
+"ilgili bir sorun olabilir (kötü niyetli veya başka türlü). Bu durumda paketi "
+"kurmamalısınız."
#: ../../source/install.rst:114
-#, fuzzy
msgid ""
"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
"developer) PGP key."
msgstr ""
-"``Good signature from`` ifadesini göremiyorsanız, dosyanın bütünlüğüyle "
-"ilgili bir sorun olabilir (kötü niyetli veya başka türlü). Bu durumda "
-"paketi kurmamalısınız. (Yukarıda gösterilen ``UYARI:``, paketle ilgili "
-"bir sorun değildir, yalnızca Micah (ana geliştirici) PGP anahtarının "
-"\"güven\" düzeyini tanımlamadığınız anlamına gelir.)"
+"Yukarıda gösterilen ``UYARI:``, paketle ilgili bir sorun değildir, yalnızca "
+"Micah (ana geliştirici) PGP anahtarının \"güven\" düzeyini tanımlamadığınız "
+"anlamına gelir."
#: ../../source/install.rst:116
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
-"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
-" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be useful."
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
+"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
+">`_ may be useful."
msgstr ""
-"PGP imzalarının doğrulanması hakkında ayrıntılı bilgi almak için, `Qubes "
-"OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ ve `Tor "
-"Projesi <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ "
-"rehberlerine bakabilirsiniz."
+"PGP imzalarının doğrulanması hakkında ayrıntılı bilgi almak için, `Qubes OS "
+"<https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ ve `Tor Projesi "
+"<https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ rehberlerine "
+"bakabilirsiniz."
#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
#~ msgstr "Veya Windows için komut isteminde aşağıdaki gibi::"
-