diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po | 269 |
1 files changed, 126 insertions, 143 deletions
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po index 3c494583..f24a46e9 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-10 02:52+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n" -"Language: tr\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-12 17:11+0000\n" +"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n" "Language-Team: tr <LL@li.org>\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -40,17 +41,15 @@ msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" -"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " -"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended " +"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap " +"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll " +"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." msgstr "" "Linux için OnionShare'i kurmanın çeşitli yolları vardır, ancak tavsiye " -"edilen yol `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ veya `Snap " -"<https://snapcraft.io/>`_ paketini kullanmaktır. Flatpak ve Snapcraft her" -" zaman en yeni sürümü kullanmanızı ve OnionShare'i bir korumalı alan " -"içinde çalıştırmanızı sağlar." +"edilen yol `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ veya `Snap <https://snapcraft." +"io/>`_ paketini kullanmaktır. Flatpak ve Snapcraft her zaman en yeni sürümü " +"kullanmanızı ve OnionShare'i bir korumalı alan içinde çalıştırmanızı sağlar." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" @@ -59,28 +58,29 @@ msgid "" "distributions." msgstr "" "Snapcraft desteği Ubuntu'da yerleşiktir ve Fedora Flatpak desteği ile " -"birlikte gelir, ancak hangisini kullanacağınız size bağlıdır. Her ikisi " -"de tüm Linux dağıtımlarında çalışmaktadır." +"birlikte gelir, ancak hangisini kullanacağınız size bağlıdır. Her ikisi de " +"tüm Linux dağıtımlarında çalışmaktadır." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" -"**Install OnionShare using Flatpak**: " -"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" +"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." +"onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**OnionShare uygulamasını Flatpak kullanarak kurun**: " -"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" +"**OnionShare uygulamasını Flatpak kullanarak kurun**: https://flathub.org/" +"apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" -msgstr "**OnionShare'i Snap kullanarak kurun**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgstr "" +"**OnionShare'i Snap kullanarak kurun**: https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Dilerseniz https://onionshare.org/dist/ adresinden PGP imzalı " -"``.flatpak`` veya ``.snap`` paketlerini de indirip kurabilirsiniz." +"Dilerseniz https://onionshare.org/dist/ adresinden PGP imzalı ``.flatpak`` " +"veya ``.snap`` paketlerini de indirip kurabilirsiniz." #: ../../source/install.rst:26 msgid "Manual Flatpak Installation" @@ -89,66 +89,62 @@ msgstr "El ile Flatpak kurulumu" #: ../../source/install.rst:28 msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-" -"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-" -"file-bundles.html>`_, you can do so like this:" +"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-" +"bundles.html>`_, you can do so like this:" msgstr "" "OnionShare uygulamasını Flatpak ile kurmak için PGP ile imzalanmış `tek " -"dosyalı paketi <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-" -"bundles.html>`_ kullanmak isterseniz, bunu şu şekilde yapabilirsiniz:" +"dosyalı paketi <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-bundles." +"html>`_ kullanmak isterseniz, bunu şu şekilde yapabilirsiniz:" -#: ../../source/install.rst:55 +#: ../../source/install.rst:30 msgid "" -"Install Flatpak by following the instructions at " -"https://flatpak.org/setup/." +"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/." msgstr "" "Flatpak kurmak için https://flatpak.org/setup/ adresindeki yönergeleri " "izleyin." #: ../../source/install.rst:31 msgid "" -"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-" -"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even " -"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare " -"depends on some packages that are only available there." +"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists " +"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you " +"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some " +"packages that are only available there." msgstr "" -"``flatpak remote-add --if-not-exists flathub " -"https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo`` komutunu yürüterek Flathub" -" deposunu ekleyin. OnionShare uygulamasını Flathub üzerinden indirmeyecek" -" olsanız bile, OnionShare için yalnızca orada bulunan bazı paketler " -"gereklidir." +"``flatpak remote-add --if-not-exists flathub https://flathub.org/repo/" +"flathub.flatpakrepo`` komutunu yürüterek Flathub deposunu ekleyin. " +"OnionShare uygulamasını Flathub üzerinden indirmeyecek olsanız bile, " +"OnionShare için yalnızca orada bulunan bazı paketler gereklidir." #: ../../source/install.rst:32 msgid "" -"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " -"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " +"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." msgstr "" -"https://onionshare.org/dist/ adresine gidin, OnionShare uygulamasının " -"güncel sürümünü seçin, ``.flatpak`` ve ``.flatpak.asc`` dosyalarını " -"indirin." +"https://onionshare.org/dist/ adresine gidin, OnionShare uygulamasının güncel " +"sürümünü seçin, ``.flatpak`` ve ``.flatpak.asc`` dosyalarını indirin." #: ../../source/install.rst:33 msgid "" -"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See " -":ref:`verifying_sigs` for more info." +"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` " +"for more info." msgstr "" -"``.flatpak`` dosyasının PGP imzasını doğrulayın. Ayrıntılı bilgi almak " -"için :ref:`verifying_sigs` bölümüne bakabilirsiniz." +"``.flatpak`` dosyasının PGP imzasını doğrulayın. Ayrıntılı bilgi almak için :" +"ref:`verifying_sigs` bölümüne bakabilirsiniz." #: ../../source/install.rst:34 msgid "" "Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-" -"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the " -"file you downloaded." +"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file " +"you downloaded." msgstr "" -"``.flatpak`` dosyasını ``flatpak install OnionShare-VERSION.flatpak`` " -"komutu ile kurun. `` VERSION`` yerine indirdiğiniz dosyanın sürüm " -"numarasını yazın." +"``.flatpak`` dosyasını ``flatpak install OnionShare-VERSION.flatpak`` komutu " +"ile kurun. `` VERSION`` yerine indirdiğiniz dosyanın sürüm numarasını yazın." #: ../../source/install.rst:36 msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." msgstr "" -"OnionShare uygulamasını şu komutla çalıştırabilirsiniz: `flatpak run " -"org.onionshare.OnionShare`." +"OnionShare uygulamasını şu komutla çalıştırabilirsiniz: `flatpak run org." +"onionshare.OnionShare`." #: ../../source/install.rst:39 msgid "Manual Snapcraft Installation" @@ -156,50 +152,49 @@ msgstr "El ile Snapcraft kurulumu" #: ../../source/install.rst:41 msgid "" -"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the " -"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:" +"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-" +"signed Snapcraft package, you can do so like this:" msgstr "" "OnionShare uygulamasını el ile PGP ile imzalanmış Snapcraft paketini " "kullanarak kurmak isterseniz, şu şekilde yapabilirsiniz:" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"Install Snapcraft by following the instructions at " -"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." +"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/" +"installing-snapd." msgstr "" -"Snapcraft kurmak için https://snapcraft.io/docs/installing-snapd " -"adresindeki yönergeleri izleyin." +"Snapcraft kurmak için https://snapcraft.io/docs/installing-snapd adresindeki " +"yönergeleri izleyin." #: ../../source/install.rst:44 msgid "" -"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " -"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " +"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." msgstr "" "https://onionshare.org/dist/ adresine gidin, güncel OnionShare sürümünü " "seçin, ``.snap`` ve ``.snap.asc`` dosyalarını indirin." #: ../../source/install.rst:45 msgid "" -"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`" -" for more info." +"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` " +"for more info." msgstr "" -"``.snap`` dosyasının PGP imzasını doğrulayın. Ayrıntılı bilgi almak için " -":ref:`verifying_sigs` bölümüne bakabilirsiniz." +"``.snap`` dosyasının PGP imzasını doğrulayın. Ayrıntılı bilgi almak için :" +"ref:`verifying_sigs` bölümüne bakabilirsiniz." #: ../../source/install.rst:46 msgid "" "Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous " -"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version " -"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` " -"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did" -" verify its PGP signature, so you know it's legitimate." +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number " +"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the " +"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP " +"signature, so you know it's legitimate." msgstr "" -"``.snap`` dosyasını ``snap install --dangerous " -"onionshare_VERSION_amd64.snap`` komutunu yürüterek kurun. `` VERSION`` " -"yerine indirdiğiniz dosyanın sürüm numarasını yazın. Paket Snapcraft " -"mağazası tarafından imzalanmadığı için `--dangerous` parametresini " -"kullanmanız gerektiğini unutmayın. PGP imzasını doğruladığınız için " -"paketin doğru olduğunu biliyorsunuz." +"``.snap`` dosyasını ``snap install --dangerous onionshare_VERSION_amd64." +"snap`` komutunu yürüterek kurun. `` VERSION`` yerine indirdiğiniz dosyanın " +"sürüm numarasını yazın. Paket Snapcraft mağazası tarafından imzalanmadığı " +"için `--dangerous` parametresini kullanmanız gerektiğini unutmayın. PGP " +"imzasını doğruladığınız için paketin doğru olduğunu biliyorsunuz." #: ../../source/install.rst:48 msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`." @@ -213,13 +208,12 @@ msgstr "Yalnız komut satırı" #: ../../source/install.rst:55 msgid "" -"You can install just the command-line version of OnionShare on any " -"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has" -" more info." +"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " +"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." msgstr "" -"Python paket yöneticisi ``pip`` kullanarak OnionShare'in sadece komut " -"satırı sürümünü herhangi bir işletim sistemine kurabilirsiniz. Daha fazla" -" bilgi için :ref:`cli` bölümüne bakabilirsiniz." +"Python paket yöneticisi ``pip`` kullanarak OnionShare'in sadece komut satırı " +"sürümünü herhangi bir işletim sistemine kurabilirsiniz. Daha fazla bilgi " +"için :ref:`cli` bölümüne bakabilirsiniz." #: ../../source/install.rst:60 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -227,11 +221,11 @@ msgstr "PGP imzalarını doğrulama" #: ../../source/install.rst:62 msgid "" -"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " -"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," -" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " -"binaries include operating system-specific signatures, and you can just " -"rely on those alone if you'd like." +"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " +"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " +"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries " +"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those " +"alone if you'd like." msgstr "" "İndirdiğiniz paketin özgün olduğunu ve değiştirilmediğini PGP imzasını " "doğrulayarak doğrulayabilirsiniz. Windows ve macOS için bu adım isteğe " @@ -245,121 +239,110 @@ msgstr "İmzalama anahtarı" #: ../../source/install.rst:68 msgid "" -"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " -"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." -" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver " -"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " +"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " +"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys." +"openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" -"Paketler, ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` parmak izine sahip" -" PGP ortak anahtarını kullanarak ana geliştirici Micah Lee tarafından " -"imzalanmaktadır. Micah'ın anahtarını `keys.openpgp.org anahtar " -"sunucusundan <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"Paketler, ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` parmak izine sahip " +"PGP ortak anahtarını kullanarak ana geliştirici Micah Lee tarafından " +"imzalanmaktadır. Micah'ın anahtarını `keys.openpgp.org anahtar sunucusundan " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ indirebilirsiniz." #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " -"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you " -"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " +"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want " +"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." msgstr "" -"İmzaları doğrulamak için GnuPG uygulamasının kurulu olması gerekir. MacOS" -" için `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, Windows için `Gpg4win " -"<https://www.gpg4win.org/>`_ kullanmak isteyebilirsiniz." +"İmzaları doğrulamak için GnuPG uygulamasının kurulu olması gerekir. MacOS " +"için `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, Windows için `Gpg4win <https://www." +"gpg4win.org/>`_ kullanmak isteyebilirsiniz." #: ../../source/install.rst:74 msgid "Signatures" msgstr "İmzalar" #: ../../source/install.rst:76 -#, fuzzy msgid "" -"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " -"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " -"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " -"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " -"<https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_." +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " +"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " +"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " +"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_." msgstr "" "İmzalara (``.asc`` dosyaları) ek olarak Windows, macOS, Flatpak, Snap ve " "kaynak paketlerini https://onionshare.org/dist/ adresindeki OnionShare " -"uygulamasının her sürümü için adlandırılan klasörlerin yanında ve `GitHub" -" yayınlar sayfasında <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_" -" bulabilirsiniz." +"uygulamasının her sürümü için adlandırılan klasörlerin yanında ve `GitHub " +"yayınlar sayfasında <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_ " +"bulabilirsiniz." #: ../../source/install.rst:80 msgid "Verifying" msgstr "Doğrulama" #: ../../source/install.rst:82 -#, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary " -"in a terminal like this:" +"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a " +"terminal like this:" msgstr "" -"Micah'ın herkese açık anahtarını GnuPG anahtar zincirinize aktarıp, ikili" -" dosyayı ve ``.asc`` imzasını indirdikten sonra, macOS için ikili dosyayı" -" Terminal üzerinde şu şekilde doğrulayabilirsiniz::" +"Micah'ın herkese açık anahtarını GnuPG anahtar zincirinize aktarıp, ikili " +"dosyayı ve ``.asc`` imzasını indirdikten sonra, ikili dosyayı Terminal " +"üzerinde şu şekilde doğrulayabilirsiniz:" #: ../../source/install.rst:84 msgid "For Windows::" -msgstr "" +msgstr "Windows için::" #: ../../source/install.rst:88 msgid "For macOS::" -msgstr "" +msgstr "macOS için::" #: ../../source/install.rst:92 -#, fuzzy msgid "For Linux::" -msgstr "Linux" +msgstr "Linux için::" #: ../../source/install.rst:98 msgid "and for the source file::" -msgstr "" +msgstr "ve kaynak dosyası için::" #: ../../source/install.rst:102 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Aşağıdakine benzer bir çıktı alınması beklenir::" #: ../../source/install.rst:112 -#, fuzzy msgid "" -"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " -"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package." +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " +"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " +"the package." msgstr "" "``Good signature from`` ifadesini göremiyorsanız, dosyanın bütünlüğüyle " -"ilgili bir sorun olabilir (kötü niyetli veya başka türlü). Bu durumda " -"paketi kurmamalısınız. (Yukarıda gösterilen ``UYARI:``, paketle ilgili " -"bir sorun değildir, yalnızca Micah (ana geliştirici) PGP anahtarının " -"\"güven\" düzeyini tanımlamadığınız anlamına gelir.)" +"ilgili bir sorun olabilir (kötü niyetli veya başka türlü). Bu durumda paketi " +"kurmamalısınız." #: ../../source/install.rst:114 -#, fuzzy msgid "" "The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only " "means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core " "developer) PGP key." msgstr "" -"``Good signature from`` ifadesini göremiyorsanız, dosyanın bütünlüğüyle " -"ilgili bir sorun olabilir (kötü niyetli veya başka türlü). Bu durumda " -"paketi kurmamalısınız. (Yukarıda gösterilen ``UYARI:``, paketle ilgili " -"bir sorun değildir, yalnızca Micah (ana geliştirici) PGP anahtarının " -"\"güven\" düzeyini tanımlamadığınız anlamına gelir.)" +"Yukarıda gösterilen ``UYARI:``, paketle ilgili bir sorun değildir, yalnızca " +"Micah (ana geliştirici) PGP anahtarının \"güven\" düzeyini tanımlamadığınız " +"anlamına gelir." #: ../../source/install.rst:116 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " -"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" -" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be useful." +"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and " +"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/" +">`_ may be useful." msgstr "" -"PGP imzalarının doğrulanması hakkında ayrıntılı bilgi almak için, `Qubes " -"OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ ve `Tor " -"Projesi <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ " -"rehberlerine bakabilirsiniz." +"PGP imzalarının doğrulanması hakkında ayrıntılı bilgi almak için, `Qubes OS " +"<https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ ve `Tor Projesi " +"<https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ rehberlerine " +"bakabilirsiniz." #~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" #~ msgstr "Veya Windows için komut isteminde aşağıdaki gibi::" - |