diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po | 184 |
1 files changed, 152 insertions, 32 deletions
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po index 7380dfeb..48ea3df3 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-07 19:19+0000\n" -"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-10 02:52+0000\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n" "Language-Team: tr <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -82,11 +82,131 @@ msgstr "" "Dilerseniz https://onionshare.org/dist/ adresinden PGP imzalı ``.flatpak`` " "veya ``.snap`` paketlerini de indirip kurabilirsiniz." +#: ../../source/install.rst:26 +msgid "Manual Flatpak Installation" +msgstr "El ile Flatpak kurulumu" + #: ../../source/install.rst:28 +msgid "" +"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-" +"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-" +"bundles.html>`_, you can do so like this:" +msgstr "" +"OnionShare uygulamasını Flatpak ile kurmak için PGP ile imzalanmış `tek " +"dosyalı paketi <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-bundles.html>`" +"_ kullanmak isterseniz, bunu şu şekilde yapabilirsiniz:" + +#: ../../source/install.rst:30 +msgid "" +"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/." +msgstr "" +"Flatpak kurmak için https://flatpak.org/setup/ adresindeki yönergeleri " +"izleyin." + +#: ../../source/install.rst:31 +msgid "" +"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists " +"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you " +"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some " +"packages that are only available there." +msgstr "" +"``flatpak remote-add --if-not-exists flathub https://flathub.org/repo/flathub" +".flatpakrepo`` komutunu yürüterek Flathub deposunu ekleyin. OnionShare " +"uygulamasını Flathub üzerinden indirmeyecek olsanız bile, OnionShare için " +"yalnızca orada bulunan bazı paketler gereklidir." + +#: ../../source/install.rst:32 +msgid "" +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " +"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." +msgstr "" +"https://onionshare.org/dist/ adresine gidin, OnionShare uygulamasının güncel " +"sürümünü seçin, ``.flatpak`` ve ``.flatpak.asc`` dosyalarını indirin." + +#: ../../source/install.rst:33 +msgid "" +"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` " +"for more info." +msgstr "" +"``.flatpak`` dosyasının PGP imzasını doğrulayın. Ayrıntılı bilgi almak için " +":ref:`verifying_sigs` bölümüne bakabilirsiniz." + +#: ../../source/install.rst:34 +msgid "" +"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-" +"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file " +"you downloaded." +msgstr "" +"``.flatpak`` dosyasını ``flatpak install OnionShare-VERSION.flatpak`` komutu " +"ile kurun. `` VERSION`` yerine indirdiğiniz dosyanın sürüm numarasını yazın." + +#: ../../source/install.rst:36 +msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." +msgstr "" +"OnionShare uygulamasını şu komutla çalıştırabilirsiniz: `flatpak run org." +"onionshare.OnionShare`." + +#: ../../source/install.rst:39 +msgid "Manual Snapcraft Installation" +msgstr "El ile Snapcraft kurulumu" + +#: ../../source/install.rst:41 +msgid "" +"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-" +"signed Snapcraft package, you can do so like this:" +msgstr "" +"OnionShare uygulamasını el ile PGP ile imzalanmış Snapcraft paketini " +"kullanarak kurmak isterseniz, şu şekilde yapabilirsiniz:" + +#: ../../source/install.rst:43 +msgid "" +"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/" +"installing-snapd." +msgstr "" +"Snapcraft kurmak için https://snapcraft.io/docs/installing-snapd adresindeki " +"yönergeleri izleyin." + +#: ../../source/install.rst:44 +msgid "" +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " +"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." +msgstr "" +"https://onionshare.org/dist/ adresine gidin, güncel OnionShare sürümünü " +"seçin, ``.snap`` ve ``.snap.asc`` dosyalarını indirin." + +#: ../../source/install.rst:45 +msgid "" +"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` " +"for more info." +msgstr "" +"``.snap`` dosyasının PGP imzasını doğrulayın. Ayrıntılı bilgi almak için " +":ref:`verifying_sigs` bölümüne bakabilirsiniz." + +#: ../../source/install.rst:46 +msgid "" +"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous " +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number " +"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the " +"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP " +"signature, so you know it's legitimate." +msgstr "" +"``.snap`` dosyasını ``snap install --dangerous onionshare_VERSION_amd64." +"snap`` komutunu yürüterek kurun. `` VERSION`` yerine indirdiğiniz dosyanın " +"sürüm numarasını yazın. Paket Snapcraft mağazası tarafından imzalanmadığı " +"için `--dangerous` parametresini kullanmanız gerektiğini unutmayın. PGP " +"imzasını doğruladığınız için paketin doğru olduğunu biliyorsunuz." + +#: ../../source/install.rst:48 +msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`." +msgstr "" +"OnionShare uygulamasını şu komutla çalıştırabilirsiniz: `snap run " +"onionshare`." + +#: ../../source/install.rst:53 msgid "Command-line only" msgstr "Yalnız komut satırı" -#: ../../source/install.rst:30 +#: ../../source/install.rst:55 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " "system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." @@ -95,11 +215,11 @@ msgstr "" "sürümünü herhangi bir işletim sistemine kurabilirsiniz. Daha fazla bilgi " "için :ref:`cli` bölümüne bakabilirsiniz." -#: ../../source/install.rst:35 +#: ../../source/install.rst:60 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "PGP imzalarını doğrulama" -#: ../../source/install.rst:37 +#: ../../source/install.rst:62 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " "tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " @@ -113,11 +233,11 @@ msgstr "" "işletim sistemine özgü imzaları içerir ve isterseniz yalnız bunlara " "güvenebilirsiniz." -#: ../../source/install.rst:41 +#: ../../source/install.rst:66 msgid "Signing key" msgstr "İmzalama anahtarı" -#: ../../source/install.rst:43 +#: ../../source/install.rst:68 msgid "" "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " "key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " @@ -131,7 +251,7 @@ msgstr "" "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ indirebilirsiniz." -#: ../../source/install.rst:46 +#: ../../source/install.rst:71 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " "want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want " @@ -141,11 +261,11 @@ msgstr "" "için `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, Windows için `Gpg4win <https://www." "gpg4win.org/>`_ kullanmak isteyebilirsiniz." -#: ../../source/install.rst:49 +#: ../../source/install.rst:74 msgid "Signatures" msgstr "İmzalar" -#: ../../source/install.rst:51 +#: ../../source/install.rst:76 msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " "Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " @@ -158,29 +278,29 @@ msgstr "" "yayınlar sayfasında <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_ " "bulabilirsiniz." -#: ../../source/install.rst:55 +#: ../../source/install.rst:80 msgid "Verifying" msgstr "Doğrulama" -#: ../../source/install.rst:57 +#: ../../source/install.rst:82 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary " -"for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for " +"macOS in a terminal like this::" msgstr "" -"Micah'ın herkese açık anahtarını GnuPG anahtar zincirinize aktardıktan, " -"ikili dosyayı ve ``.asc`` imzasını indirdikten sonra, macOS için ikili " -"dosyayı uçbirimde aşağıdaki şekilde doğrulayabilirsiniz::" +"Micah'ın herkese açık anahtarını GnuPG anahtar zincirinize aktarıp, ikili " +"dosyayı ve ``.asc`` imzasını indirdikten sonra, macOS için ikili dosyayı " +"Terminal üzerinde şu şekilde doğrulayabilirsiniz::" -#: ../../source/install.rst:61 +#: ../../source/install.rst:86 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "Veya Windows için komut isteminde aşağıdaki gibi::" -#: ../../source/install.rst:65 +#: ../../source/install.rst:90 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Aşağıdakine benzer bir çıktı alınması beklenir::" -#: ../../source/install.rst:77 +#: ../../source/install.rst:102 msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " "integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " @@ -188,20 +308,20 @@ msgid "" "package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's " "(the core developer) PGP key.)" msgstr "" -"Eğer ``Good signature from`` ifadesini göremiyorsanız, dosyanın bütünlüğüyle " -"ilgili bir sorun olabilir (kötü niyetli veya başka türlü) ve paketi " -"kurmamalısınız. (Yukarıda gösterilen ``WARNING:``, paketle ilgili bir sorun " -"değildir, yalnızca Micah`ın (ana geliştirici) PGP anahtarının \"güven\" " +"``Good signature from`` ifadesini göremiyorsanız, dosyanın bütünlüğüyle " +"ilgili bir sorun olabilir (kötü niyetli veya başka türlü). Bu durumda paketi " +"kurmamalısınız. (Yukarıda gösterilen ``UYARI:``, paketle ilgili bir sorun " +"değildir, yalnızca Micah (ana geliştirici) PGP anahtarının \"güven\" " "düzeyini tanımlamadığınız anlamına gelir.)" -#: ../../source/install.rst:79 +#: ../../source/install.rst:104 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and " "the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/" ">`_ may be useful." msgstr "" -"PGP imzalarının doğrulanması hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız, " -"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ ve " -"`Tor Projesi <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html." -"en>`_ rehberleri yardımcı olabilir." +"PGP imzalarının doğrulanması hakkında ayrıntılı bilgi almak için, `Qubes OS " +"<https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ ve `Tor Projesi " +"<https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ rehberlerine " +"bakabilirsiniz." |