aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po184
1 files changed, 152 insertions, 32 deletions
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po
index 7380dfeb..48ea3df3 100644
--- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-07 19:19+0000\n"
-"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-10 02:52+0000\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
"Language-Team: tr <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../source/install.rst:2
@@ -82,11 +82,131 @@ msgstr ""
"Dilerseniz https://onionshare.org/dist/ adresinden PGP imzalı ``.flatpak`` "
"veya ``.snap`` paketlerini de indirip kurabilirsiniz."
+#: ../../source/install.rst:26
+msgid "Manual Flatpak Installation"
+msgstr "El ile Flatpak kurulumu"
+
#: ../../source/install.rst:28
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
+"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
+"bundles.html>`_, you can do so like this:"
+msgstr ""
+"OnionShare uygulamasını Flatpak ile kurmak için PGP ile imzalanmış `tek "
+"dosyalı paketi <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-bundles.html>`"
+"_ kullanmak isterseniz, bunu şu şekilde yapabilirsiniz:"
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid ""
+"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
+msgstr ""
+"Flatpak kurmak için https://flatpak.org/setup/ adresindeki yönergeleri "
+"izleyin."
+
+#: ../../source/install.rst:31
+msgid ""
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
+"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
+"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
+"packages that are only available there."
+msgstr ""
+"``flatpak remote-add --if-not-exists flathub https://flathub.org/repo/flathub"
+".flatpakrepo`` komutunu yürüterek Flathub deposunu ekleyin. OnionShare "
+"uygulamasını Flathub üzerinden indirmeyecek olsanız bile, OnionShare için "
+"yalnızca orada bulunan bazı paketler gereklidir."
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+msgstr ""
+"https://onionshare.org/dist/ adresine gidin, OnionShare uygulamasının güncel "
+"sürümünü seçin, ``.flatpak`` ve ``.flatpak.asc`` dosyalarını indirin."
+
+#: ../../source/install.rst:33
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+"``.flatpak`` dosyasının PGP imzasını doğrulayın. Ayrıntılı bilgi almak için "
+":ref:`verifying_sigs` bölümüne bakabilirsiniz."
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
+"you downloaded."
+msgstr ""
+"``.flatpak`` dosyasını ``flatpak install OnionShare-VERSION.flatpak`` komutu "
+"ile kurun. `` VERSION`` yerine indirdiğiniz dosyanın sürüm numarasını yazın."
+
+#: ../../source/install.rst:36
+msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
+msgstr ""
+"OnionShare uygulamasını şu komutla çalıştırabilirsiniz: `flatpak run org."
+"onionshare.OnionShare`."
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid "Manual Snapcraft Installation"
+msgstr "El ile Snapcraft kurulumu"
+
+#: ../../source/install.rst:41
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
+"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+msgstr ""
+"OnionShare uygulamasını el ile PGP ile imzalanmış Snapcraft paketini "
+"kullanarak kurmak isterseniz, şu şekilde yapabilirsiniz:"
+
+#: ../../source/install.rst:43
+msgid ""
+"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
+"installing-snapd."
+msgstr ""
+"Snapcraft kurmak için https://snapcraft.io/docs/installing-snapd adresindeki "
+"yönergeleri izleyin."
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+msgstr ""
+"https://onionshare.org/dist/ adresine gidin, güncel OnionShare sürümünü "
+"seçin, ``.snap`` ve ``.snap.asc`` dosyalarını indirin."
+
+#: ../../source/install.rst:45
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+"``.snap`` dosyasının PGP imzasını doğrulayın. Ayrıntılı bilgi almak için "
+":ref:`verifying_sigs` bölümüne bakabilirsiniz."
+
+#: ../../source/install.rst:46
+msgid ""
+"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
+"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
+"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
+"signature, so you know it's legitimate."
+msgstr ""
+"``.snap`` dosyasını ``snap install --dangerous onionshare_VERSION_amd64."
+"snap`` komutunu yürüterek kurun. `` VERSION`` yerine indirdiğiniz dosyanın "
+"sürüm numarasını yazın. Paket Snapcraft mağazası tarafından imzalanmadığı "
+"için `--dangerous` parametresini kullanmanız gerektiğini unutmayın. PGP "
+"imzasını doğruladığınız için paketin doğru olduğunu biliyorsunuz."
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
+msgstr ""
+"OnionShare uygulamasını şu komutla çalıştırabilirsiniz: `snap run "
+"onionshare`."
+
+#: ../../source/install.rst:53
msgid "Command-line only"
msgstr "Yalnız komut satırı"
-#: ../../source/install.rst:30
+#: ../../source/install.rst:55
msgid ""
"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
@@ -95,11 +215,11 @@ msgstr ""
"sürümünü herhangi bir işletim sistemine kurabilirsiniz. Daha fazla bilgi "
"için :ref:`cli` bölümüne bakabilirsiniz."
-#: ../../source/install.rst:35
+#: ../../source/install.rst:60
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "PGP imzalarını doğrulama"
-#: ../../source/install.rst:37
+#: ../../source/install.rst:62
msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
@@ -113,11 +233,11 @@ msgstr ""
"işletim sistemine özgü imzaları içerir ve isterseniz yalnız bunlara "
"güvenebilirsiniz."
-#: ../../source/install.rst:41
+#: ../../source/install.rst:66
msgid "Signing key"
msgstr "İmzalama anahtarı"
-#: ../../source/install.rst:43
+#: ../../source/install.rst:68
msgid ""
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
@@ -131,7 +251,7 @@ msgstr ""
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ indirebilirsiniz."
-#: ../../source/install.rst:46
+#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
@@ -141,11 +261,11 @@ msgstr ""
"için `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, Windows için `Gpg4win <https://www."
"gpg4win.org/>`_ kullanmak isteyebilirsiniz."
-#: ../../source/install.rst:49
+#: ../../source/install.rst:74
msgid "Signatures"
msgstr "İmzalar"
-#: ../../source/install.rst:51
+#: ../../source/install.rst:76
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
@@ -158,29 +278,29 @@ msgstr ""
"yayınlar sayfasında <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_ "
"bulabilirsiniz."
-#: ../../source/install.rst:55
+#: ../../source/install.rst:80
msgid "Verifying"
msgstr "Doğrulama"
-#: ../../source/install.rst:57
+#: ../../source/install.rst:82
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
-"for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
+"macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
-"Micah'ın herkese açık anahtarını GnuPG anahtar zincirinize aktardıktan, "
-"ikili dosyayı ve ``.asc`` imzasını indirdikten sonra, macOS için ikili "
-"dosyayı uçbirimde aşağıdaki şekilde doğrulayabilirsiniz::"
+"Micah'ın herkese açık anahtarını GnuPG anahtar zincirinize aktarıp, ikili "
+"dosyayı ve ``.asc`` imzasını indirdikten sonra, macOS için ikili dosyayı "
+"Terminal üzerinde şu şekilde doğrulayabilirsiniz::"
-#: ../../source/install.rst:61
+#: ../../source/install.rst:86
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
msgstr "Veya Windows için komut isteminde aşağıdaki gibi::"
-#: ../../source/install.rst:65
+#: ../../source/install.rst:90
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "Aşağıdakine benzer bir çıktı alınması beklenir::"
-#: ../../source/install.rst:77
+#: ../../source/install.rst:102
msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
@@ -188,20 +308,20 @@ msgid ""
"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
"(the core developer) PGP key.)"
msgstr ""
-"Eğer ``Good signature from`` ifadesini göremiyorsanız, dosyanın bütünlüğüyle "
-"ilgili bir sorun olabilir (kötü niyetli veya başka türlü) ve paketi "
-"kurmamalısınız. (Yukarıda gösterilen ``WARNING:``, paketle ilgili bir sorun "
-"değildir, yalnızca Micah`ın (ana geliştirici) PGP anahtarının \"güven\" "
+"``Good signature from`` ifadesini göremiyorsanız, dosyanın bütünlüğüyle "
+"ilgili bir sorun olabilir (kötü niyetli veya başka türlü). Bu durumda paketi "
+"kurmamalısınız. (Yukarıda gösterilen ``UYARI:``, paketle ilgili bir sorun "
+"değildir, yalnızca Micah (ana geliştirici) PGP anahtarının \"güven\" "
"düzeyini tanımlamadığınız anlamına gelir.)"
-#: ../../source/install.rst:79
+#: ../../source/install.rst:104
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
">`_ may be useful."
msgstr ""
-"PGP imzalarının doğrulanması hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız, "
-"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ ve "
-"`Tor Projesi <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html."
-"en>`_ rehberleri yardımcı olabilir."
+"PGP imzalarının doğrulanması hakkında ayrıntılı bilgi almak için, `Qubes OS "
+"<https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ ve `Tor Projesi "
+"<https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ rehberlerine "
+"bakabilirsiniz."