diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po | 346 |
1 files changed, 252 insertions, 94 deletions
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po index 7380dfeb..e5e8499b 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-07 19:19+0000\n" -"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n" -"Language-Team: tr <LL@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-10 02:52+0000\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n" "Language: tr\n" +"Language-Team: tr <LL@li.org>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" -"Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" @@ -41,15 +40,17 @@ msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" -"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended " -"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap " -"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll " -"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." +"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " +"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " +"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " +"inside of a sandbox." msgstr "" "Linux için OnionShare'i kurmanın çeşitli yolları vardır, ancak tavsiye " -"edilen yol `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ veya `Snap <https://snapcraft." -"io/>`_ paketini kullanmaktır. Flatpak ve Snapcraft her zaman en yeni sürümü " -"kullanmanızı ve OnionShare'i bir korumalı alan içinde çalıştırmanızı sağlar." +"edilen yol `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ veya `Snap " +"<https://snapcraft.io/>`_ paketini kullanmaktır. Flatpak ve Snapcraft her" +" zaman en yeni sürümü kullanmanızı ve OnionShare'i bir korumalı alan " +"içinde çalıştırmanızı sağlar." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" @@ -58,54 +59,179 @@ msgid "" "distributions." msgstr "" "Snapcraft desteği Ubuntu'da yerleşiktir ve Fedora Flatpak desteği ile " -"birlikte gelir, ancak hangisini kullanacağınız size bağlıdır. Her ikisi de " -"tüm Linux dağıtımlarında çalışmaktadır." +"birlikte gelir, ancak hangisini kullanacağınız size bağlıdır. Her ikisi " +"de tüm Linux dağıtımlarında çalışmaktadır." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" -"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." -"onionshare.OnionShare" +"**Install OnionShare using Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**OnionShare uygulamasını Flatpak kullanarak kurun**: https://flathub.org/" -"apps/details/org.onionshare.OnionShare" +"**OnionShare uygulamasını Flatpak kullanarak kurun**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" -msgstr "" -"**OnionShare'i Snap kullanarak kurun**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgstr "**OnionShare'i Snap kullanarak kurun**: https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Dilerseniz https://onionshare.org/dist/ adresinden PGP imzalı ``.flatpak`` " -"veya ``.snap`` paketlerini de indirip kurabilirsiniz." +"Dilerseniz https://onionshare.org/dist/ adresinden PGP imzalı " +"``.flatpak`` veya ``.snap`` paketlerini de indirip kurabilirsiniz." + +#: ../../source/install.rst:26 +msgid "Manual Flatpak Installation" +msgstr "El ile Flatpak kurulumu" #: ../../source/install.rst:28 +msgid "" +"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-" +"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-" +"file-bundles.html>`_, you can do so like this:" +msgstr "" +"OnionShare uygulamasını Flatpak ile kurmak için PGP ile imzalanmış `tek " +"dosyalı paketi <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-" +"bundles.html>`_ kullanmak isterseniz, bunu şu şekilde yapabilirsiniz:" + +#: ../../source/install.rst:30 +msgid "" +"Install Flatpak by following the instructions at " +"https://flatpak.org/setup/." +msgstr "" +"Flatpak kurmak için https://flatpak.org/setup/ adresindeki yönergeleri " +"izleyin." + +#: ../../source/install.rst:31 +msgid "" +"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-" +"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even " +"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare " +"depends on some packages that are only available there." +msgstr "" +"``flatpak remote-add --if-not-exists flathub " +"https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo`` komutunu yürüterek Flathub" +" deposunu ekleyin. OnionShare uygulamasını Flathub üzerinden indirmeyecek" +" olsanız bile, OnionShare için yalnızca orada bulunan bazı paketler " +"gereklidir." + +#: ../../source/install.rst:32 +msgid "" +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." +msgstr "" +"https://onionshare.org/dist/ adresine gidin, OnionShare uygulamasının " +"güncel sürümünü seçin, ``.flatpak`` ve ``.flatpak.asc`` dosyalarını " +"indirin." + +#: ../../source/install.rst:33 +msgid "" +"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See " +":ref:`verifying_sigs` for more info." +msgstr "" +"``.flatpak`` dosyasının PGP imzasını doğrulayın. Ayrıntılı bilgi almak " +"için :ref:`verifying_sigs` bölümüne bakabilirsiniz." + +#: ../../source/install.rst:34 +msgid "" +"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-" +"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the " +"file you downloaded." +msgstr "" +"``.flatpak`` dosyasını ``flatpak install OnionShare-VERSION.flatpak`` " +"komutu ile kurun. `` VERSION`` yerine indirdiğiniz dosyanın sürüm " +"numarasını yazın." + +#: ../../source/install.rst:36 +msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." +msgstr "" +"OnionShare uygulamasını şu komutla çalıştırabilirsiniz: `flatpak run " +"org.onionshare.OnionShare`." + +#: ../../source/install.rst:39 +msgid "Manual Snapcraft Installation" +msgstr "El ile Snapcraft kurulumu" + +#: ../../source/install.rst:41 +msgid "" +"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the " +"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:" +msgstr "" +"OnionShare uygulamasını el ile PGP ile imzalanmış Snapcraft paketini " +"kullanarak kurmak isterseniz, şu şekilde yapabilirsiniz:" + +#: ../../source/install.rst:43 +msgid "" +"Install Snapcraft by following the instructions at " +"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." +msgstr "" +"Snapcraft kurmak için https://snapcraft.io/docs/installing-snapd " +"adresindeki yönergeleri izleyin." + +#: ../../source/install.rst:44 +msgid "" +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." +msgstr "" +"https://onionshare.org/dist/ adresine gidin, güncel OnionShare sürümünü " +"seçin, ``.snap`` ve ``.snap.asc`` dosyalarını indirin." + +#: ../../source/install.rst:45 +msgid "" +"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`" +" for more info." +msgstr "" +"``.snap`` dosyasının PGP imzasını doğrulayın. Ayrıntılı bilgi almak için " +":ref:`verifying_sigs` bölümüne bakabilirsiniz." + +#: ../../source/install.rst:46 +msgid "" +"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous " +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version " +"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` " +"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did" +" verify its PGP signature, so you know it's legitimate." +msgstr "" +"``.snap`` dosyasını ``snap install --dangerous " +"onionshare_VERSION_amd64.snap`` komutunu yürüterek kurun. `` VERSION`` " +"yerine indirdiğiniz dosyanın sürüm numarasını yazın. Paket Snapcraft " +"mağazası tarafından imzalanmadığı için `--dangerous` parametresini " +"kullanmanız gerektiğini unutmayın. PGP imzasını doğruladığınız için " +"paketin doğru olduğunu biliyorsunuz." + +#: ../../source/install.rst:48 +msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`." +msgstr "" +"OnionShare uygulamasını şu komutla çalıştırabilirsiniz: `snap run " +"onionshare`." + +#: ../../source/install.rst:53 msgid "Command-line only" msgstr "Yalnız komut satırı" -#: ../../source/install.rst:30 +#: ../../source/install.rst:55 msgid "" -"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " -"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." +"You can install just the command-line version of OnionShare on any " +"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has" +" more info." msgstr "" -"Python paket yöneticisi ``pip`` kullanarak OnionShare'in sadece komut satırı " -"sürümünü herhangi bir işletim sistemine kurabilirsiniz. Daha fazla bilgi " -"için :ref:`cli` bölümüne bakabilirsiniz." +"Python paket yöneticisi ``pip`` kullanarak OnionShare'in sadece komut " +"satırı sürümünü herhangi bir işletim sistemine kurabilirsiniz. Daha fazla" +" bilgi için :ref:`cli` bölümüne bakabilirsiniz." -#: ../../source/install.rst:35 +#: ../../source/install.rst:60 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "PGP imzalarını doğrulama" -#: ../../source/install.rst:37 +#: ../../source/install.rst:62 msgid "" -"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " -"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " -"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries " -"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those " -"alone if you'd like." +"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " +"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," +" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " +"binaries include operating system-specific signatures, and you can just " +"rely on those alone if you'd like." msgstr "" "İndirdiğiniz paketin özgün olduğunu ve değiştirilmediğini PGP imzasını " "doğrulayarak doğrulayabilirsiniz. Windows ve macOS için bu adım isteğe " @@ -113,95 +239,127 @@ msgstr "" "işletim sistemine özgü imzaları içerir ve isterseniz yalnız bunlara " "güvenebilirsiniz." -#: ../../source/install.rst:41 +#: ../../source/install.rst:66 msgid "Signing key" msgstr "İmzalama anahtarı" -#: ../../source/install.rst:43 +#: ../../source/install.rst:68 msgid "" -"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " -"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " -"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys." -"openpgp.org/vks/v1/by-" +"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " +"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." +" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" -"Paketler, ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` parmak izine sahip " -"PGP ortak anahtarını kullanarak ana geliştirici Micah Lee tarafından " -"imzalanmaktadır. Micah'ın anahtarını `keys.openpgp.org anahtar sunucusundan " -"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"Paketler, ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` parmak izine sahip" +" PGP ortak anahtarını kullanarak ana geliştirici Micah Lee tarafından " +"imzalanmaktadır. Micah'ın anahtarını `keys.openpgp.org anahtar " +"sunucusundan <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ indirebilirsiniz." -#: ../../source/install.rst:46 +#: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " -"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want " -"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " +"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you " +"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." msgstr "" -"İmzaları doğrulamak için GnuPG uygulamasının kurulu olması gerekir. MacOS " -"için `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, Windows için `Gpg4win <https://www." -"gpg4win.org/>`_ kullanmak isteyebilirsiniz." +"İmzaları doğrulamak için GnuPG uygulamasının kurulu olması gerekir. MacOS" +" için `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, Windows için `Gpg4win " +"<https://www.gpg4win.org/>`_ kullanmak isteyebilirsiniz." -#: ../../source/install.rst:49 +#: ../../source/install.rst:74 msgid "Signatures" msgstr "İmzalar" -#: ../../source/install.rst:51 +#: ../../source/install.rst:76 +#, fuzzy msgid "" -"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " -"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " -"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " +"<https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_." msgstr "" "İmzalara (``.asc`` dosyaları) ek olarak Windows, macOS, Flatpak, Snap ve " "kaynak paketlerini https://onionshare.org/dist/ adresindeki OnionShare " -"uygulamasının her sürümü için adlandırılan klasörlerin yanında ve `GitHub " -"yayınlar sayfasında <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_ " -"bulabilirsiniz." +"uygulamasının her sürümü için adlandırılan klasörlerin yanında ve `GitHub" +" yayınlar sayfasında <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_" +" bulabilirsiniz." -#: ../../source/install.rst:55 +#: ../../source/install.rst:80 msgid "Verifying" msgstr "Doğrulama" -#: ../../source/install.rst:57 +#: ../../source/install.rst:82 +#, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary " -"for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary " +"in a terminal like this:" msgstr "" -"Micah'ın herkese açık anahtarını GnuPG anahtar zincirinize aktardıktan, " -"ikili dosyayı ve ``.asc`` imzasını indirdikten sonra, macOS için ikili " -"dosyayı uçbirimde aşağıdaki şekilde doğrulayabilirsiniz::" +"Micah'ın herkese açık anahtarını GnuPG anahtar zincirinize aktarıp, ikili" +" dosyayı ve ``.asc`` imzasını indirdikten sonra, macOS için ikili dosyayı" +" Terminal üzerinde şu şekilde doğrulayabilirsiniz::" -#: ../../source/install.rst:61 -msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" -msgstr "Veya Windows için komut isteminde aşağıdaki gibi::" +#: ../../source/install.rst:84 +msgid "For Windows::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:88 +msgid "For macOS::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:92 +#, fuzzy +msgid "For Linux::" +msgstr "Linux" -#: ../../source/install.rst:65 +#: ../../source/install.rst:98 +msgid "and for the source file::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:102 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Aşağıdakine benzer bir çıktı alınması beklenir::" -#: ../../source/install.rst:77 +#: ../../source/install.rst:112 +#, fuzzy +msgid "" +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " +"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package." +msgstr "" +"``Good signature from`` ifadesini göremiyorsanız, dosyanın bütünlüğüyle " +"ilgili bir sorun olabilir (kötü niyetli veya başka türlü). Bu durumda " +"paketi kurmamalısınız. (Yukarıda gösterilen ``UYARI:``, paketle ilgili " +"bir sorun değildir, yalnızca Micah (ana geliştirici) PGP anahtarının " +"\"güven\" düzeyini tanımlamadığınız anlamına gelir.)" + +#: ../../source/install.rst:114 +#, fuzzy msgid "" -"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " -"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " -"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the " -"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's " -"(the core developer) PGP key.)" +"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only " +"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core " +"developer) PGP key." msgstr "" -"Eğer ``Good signature from`` ifadesini göremiyorsanız, dosyanın bütünlüğüyle " -"ilgili bir sorun olabilir (kötü niyetli veya başka türlü) ve paketi " -"kurmamalısınız. (Yukarıda gösterilen ``WARNING:``, paketle ilgili bir sorun " -"değildir, yalnızca Micah`ın (ana geliştirici) PGP anahtarının \"güven\" " -"düzeyini tanımlamadığınız anlamına gelir.)" +"``Good signature from`` ifadesini göremiyorsanız, dosyanın bütünlüğüyle " +"ilgili bir sorun olabilir (kötü niyetli veya başka türlü). Bu durumda " +"paketi kurmamalısınız. (Yukarıda gösterilen ``UYARI:``, paketle ilgili " +"bir sorun değildir, yalnızca Micah (ana geliştirici) PGP anahtarının " +"\"güven\" düzeyini tanımlamadığınız anlamına gelir.)" -#: ../../source/install.rst:79 +#: ../../source/install.rst:116 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " -"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and " -"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/" -">`_ may be useful." -msgstr "" -"PGP imzalarının doğrulanması hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız, " -"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ ve " -"`Tor Projesi <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html." -"en>`_ rehberleri yardımcı olabilir." +"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" +" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" +"signature/>`_ may be useful." +msgstr "" +"PGP imzalarının doğrulanması hakkında ayrıntılı bilgi almak için, `Qubes " +"OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ ve `Tor " +"Projesi <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ " +"rehberlerine bakabilirsiniz." + +#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" +#~ msgstr "Veya Windows için komut isteminde aşağıdaki gibi::" + |