aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po251
1 files changed, 130 insertions, 121 deletions
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po
index 48ea3df3..64176935 100644
--- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,17 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 02:52+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
-"Language-Team: tr <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
+"Language-Team: tr <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
-"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
@@ -41,15 +40,17 @@ msgstr "Linux"
#: ../../source/install.rst:14
msgid ""
-"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
-"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
-"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
-"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
+"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
+"inside of a sandbox."
msgstr ""
"Linux için OnionShare'i kurmanın çeşitli yolları vardır, ancak tavsiye "
-"edilen yol `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ veya `Snap <https://snapcraft."
-"io/>`_ paketini kullanmaktır. Flatpak ve Snapcraft her zaman en yeni sürümü "
-"kullanmanızı ve OnionShare'i bir korumalı alan içinde çalıştırmanızı sağlar."
+"edilen yol `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ veya `Snap "
+"<https://snapcraft.io/>`_ paketini kullanmaktır. Flatpak ve Snapcraft her"
+" zaman en yeni sürümü kullanmanızı ve OnionShare'i bir korumalı alan "
+"içinde çalıştırmanızı sağlar."
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
@@ -58,29 +59,28 @@ msgid ""
"distributions."
msgstr ""
"Snapcraft desteği Ubuntu'da yerleşiktir ve Fedora Flatpak desteği ile "
-"birlikte gelir, ancak hangisini kullanacağınız size bağlıdır. Her ikisi de "
-"tüm Linux dağıtımlarında çalışmaktadır."
+"birlikte gelir, ancak hangisini kullanacağınız size bağlıdır. Her ikisi "
+"de tüm Linux dağıtımlarında çalışmaktadır."
#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
-"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
-"onionshare.OnionShare"
+"**Install OnionShare using Flatpak**: "
+"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
msgstr ""
-"**OnionShare uygulamasını Flatpak kullanarak kurun**: https://flathub.org/"
-"apps/details/org.onionshare.OnionShare"
+"**OnionShare uygulamasını Flatpak kullanarak kurun**: "
+"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
-msgstr ""
-"**OnionShare'i Snap kullanarak kurun**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgstr "**OnionShare'i Snap kullanarak kurun**: https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
-"Dilerseniz https://onionshare.org/dist/ adresinden PGP imzalı ``.flatpak`` "
-"veya ``.snap`` paketlerini de indirip kurabilirsiniz."
+"Dilerseniz https://onionshare.org/dist/ adresinden PGP imzalı "
+"``.flatpak`` veya ``.snap`` paketlerini de indirip kurabilirsiniz."
#: ../../source/install.rst:26
msgid "Manual Flatpak Installation"
@@ -89,62 +89,66 @@ msgstr "El ile Flatpak kurulumu"
#: ../../source/install.rst:28
msgid ""
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
-"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
-"bundles.html>`_, you can do so like this:"
+"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-"
+"file-bundles.html>`_, you can do so like this:"
msgstr ""
"OnionShare uygulamasını Flatpak ile kurmak için PGP ile imzalanmış `tek "
-"dosyalı paketi <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-bundles.html>`"
-"_ kullanmak isterseniz, bunu şu şekilde yapabilirsiniz:"
+"dosyalı paketi <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
+"bundles.html>`_ kullanmak isterseniz, bunu şu şekilde yapabilirsiniz:"
#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
-"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
+"Install Flatpak by following the instructions at "
+"https://flatpak.org/setup/."
msgstr ""
"Flatpak kurmak için https://flatpak.org/setup/ adresindeki yönergeleri "
"izleyin."
#: ../../source/install.rst:31
msgid ""
-"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
-"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
-"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
-"packages that are only available there."
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-"
+"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even "
+"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare "
+"depends on some packages that are only available there."
msgstr ""
-"``flatpak remote-add --if-not-exists flathub https://flathub.org/repo/flathub"
-".flatpakrepo`` komutunu yürüterek Flathub deposunu ekleyin. OnionShare "
-"uygulamasını Flathub üzerinden indirmeyecek olsanız bile, OnionShare için "
-"yalnızca orada bulunan bazı paketler gereklidir."
+"``flatpak remote-add --if-not-exists flathub "
+"https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo`` komutunu yürüterek Flathub"
+" deposunu ekleyin. OnionShare uygulamasını Flathub üzerinden indirmeyecek"
+" olsanız bile, OnionShare için yalnızca orada bulunan bazı paketler "
+"gereklidir."
#: ../../source/install.rst:32
msgid ""
-"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
-"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
+"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
msgstr ""
-"https://onionshare.org/dist/ adresine gidin, OnionShare uygulamasının güncel "
-"sürümünü seçin, ``.flatpak`` ve ``.flatpak.asc`` dosyalarını indirin."
+"https://onionshare.org/dist/ adresine gidin, OnionShare uygulamasının "
+"güncel sürümünü seçin, ``.flatpak`` ve ``.flatpak.asc`` dosyalarını "
+"indirin."
#: ../../source/install.rst:33
msgid ""
-"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
-"for more info."
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See "
+":ref:`verifying_sigs` for more info."
msgstr ""
-"``.flatpak`` dosyasının PGP imzasını doğrulayın. Ayrıntılı bilgi almak için "
-":ref:`verifying_sigs` bölümüne bakabilirsiniz."
+"``.flatpak`` dosyasının PGP imzasını doğrulayın. Ayrıntılı bilgi almak "
+"için :ref:`verifying_sigs` bölümüne bakabilirsiniz."
#: ../../source/install.rst:34
msgid ""
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
-"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
-"you downloaded."
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the "
+"file you downloaded."
msgstr ""
-"``.flatpak`` dosyasını ``flatpak install OnionShare-VERSION.flatpak`` komutu "
-"ile kurun. `` VERSION`` yerine indirdiğiniz dosyanın sürüm numarasını yazın."
+"``.flatpak`` dosyasını ``flatpak install OnionShare-VERSION.flatpak`` "
+"komutu ile kurun. `` VERSION`` yerine indirdiğiniz dosyanın sürüm "
+"numarasını yazın."
#: ../../source/install.rst:36
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
msgstr ""
-"OnionShare uygulamasını şu komutla çalıştırabilirsiniz: `flatpak run org."
-"onionshare.OnionShare`."
+"OnionShare uygulamasını şu komutla çalıştırabilirsiniz: `flatpak run "
+"org.onionshare.OnionShare`."
#: ../../source/install.rst:39
msgid "Manual Snapcraft Installation"
@@ -152,32 +156,32 @@ msgstr "El ile Snapcraft kurulumu"
#: ../../source/install.rst:41
msgid ""
-"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
-"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the "
+"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:"
msgstr ""
"OnionShare uygulamasını el ile PGP ile imzalanmış Snapcraft paketini "
"kullanarak kurmak isterseniz, şu şekilde yapabilirsiniz:"
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
-"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
-"installing-snapd."
+"Install Snapcraft by following the instructions at "
+"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd."
msgstr ""
-"Snapcraft kurmak için https://snapcraft.io/docs/installing-snapd adresindeki "
-"yönergeleri izleyin."
+"Snapcraft kurmak için https://snapcraft.io/docs/installing-snapd "
+"adresindeki yönergeleri izleyin."
#: ../../source/install.rst:44
msgid ""
-"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
-"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
+"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
msgstr ""
"https://onionshare.org/dist/ adresine gidin, güncel OnionShare sürümünü "
"seçin, ``.snap`` ve ``.snap.asc`` dosyalarını indirin."
#: ../../source/install.rst:45
msgid ""
-"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
-"for more info."
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`"
+" for more info."
msgstr ""
"``.snap`` dosyasının PGP imzasını doğrulayın. Ayrıntılı bilgi almak için "
":ref:`verifying_sigs` bölümüne bakabilirsiniz."
@@ -185,16 +189,17 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:46
msgid ""
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
-"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
-"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
-"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
-"signature, so you know it's legitimate."
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version "
+"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` "
+"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did"
+" verify its PGP signature, so you know it's legitimate."
msgstr ""
-"``.snap`` dosyasını ``snap install --dangerous onionshare_VERSION_amd64."
-"snap`` komutunu yürüterek kurun. `` VERSION`` yerine indirdiğiniz dosyanın "
-"sürüm numarasını yazın. Paket Snapcraft mağazası tarafından imzalanmadığı "
-"için `--dangerous` parametresini kullanmanız gerektiğini unutmayın. PGP "
-"imzasını doğruladığınız için paketin doğru olduğunu biliyorsunuz."
+"``.snap`` dosyasını ``snap install --dangerous "
+"onionshare_VERSION_amd64.snap`` komutunu yürüterek kurun. `` VERSION`` "
+"yerine indirdiğiniz dosyanın sürüm numarasını yazın. Paket Snapcraft "
+"mağazası tarafından imzalanmadığı için `--dangerous` parametresini "
+"kullanmanız gerektiğini unutmayın. PGP imzasını doğruladığınız için "
+"paketin doğru olduğunu biliyorsunuz."
#: ../../source/install.rst:48
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
@@ -208,12 +213,13 @@ msgstr "Yalnız komut satırı"
#: ../../source/install.rst:55
msgid ""
-"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
-"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
+"You can install just the command-line version of OnionShare on any "
+"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has"
+" more info."
msgstr ""
-"Python paket yöneticisi ``pip`` kullanarak OnionShare'in sadece komut satırı "
-"sürümünü herhangi bir işletim sistemine kurabilirsiniz. Daha fazla bilgi "
-"için :ref:`cli` bölümüne bakabilirsiniz."
+"Python paket yöneticisi ``pip`` kullanarak OnionShare'in sadece komut "
+"satırı sürümünü herhangi bir işletim sistemine kurabilirsiniz. Daha fazla"
+" bilgi için :ref:`cli` bölümüne bakabilirsiniz."
#: ../../source/install.rst:60
msgid "Verifying PGP signatures"
@@ -221,11 +227,11 @@ msgstr "PGP imzalarını doğrulama"
#: ../../source/install.rst:62
msgid ""
-"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
-"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
-"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
-"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
-"alone if you'd like."
+"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't "
+"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS,"
+" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare "
+"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
+"rely on those alone if you'd like."
msgstr ""
"İndirdiğiniz paketin özgün olduğunu ve değiştirilmediğini PGP imzasını "
"doğrulayarak doğrulayabilirsiniz. Windows ve macOS için bu adım isteğe "
@@ -239,44 +245,46 @@ msgstr "İmzalama anahtarı"
#: ../../source/install.rst:68
msgid ""
-"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
-"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
-"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
-"openpgp.org/vks/v1/by-"
+"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP "
+"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
+" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
-"Paketler, ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` parmak izine sahip "
-"PGP ortak anahtarını kullanarak ana geliştirici Micah Lee tarafından "
-"imzalanmaktadır. Micah'ın anahtarını `keys.openpgp.org anahtar sunucusundan "
-"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"Paketler, ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` parmak izine sahip"
+" PGP ortak anahtarını kullanarak ana geliştirici Micah Lee tarafından "
+"imzalanmaktadır. Micah'ın anahtarını `keys.openpgp.org anahtar "
+"sunucusundan <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ indirebilirsiniz."
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
-"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
-"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
-"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you "
+"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
+"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
-"İmzaları doğrulamak için GnuPG uygulamasının kurulu olması gerekir. MacOS "
-"için `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, Windows için `Gpg4win <https://www."
-"gpg4win.org/>`_ kullanmak isteyebilirsiniz."
+"İmzaları doğrulamak için GnuPG uygulamasının kurulu olması gerekir. MacOS"
+" için `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, Windows için `Gpg4win "
+"<https://www.gpg4win.org/>`_ kullanmak isteyebilirsiniz."
#: ../../source/install.rst:74
msgid "Signatures"
msgstr "İmzalar"
#: ../../source/install.rst:76
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
-"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
-"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
+"<https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"İmzalara (``.asc`` dosyaları) ek olarak Windows, macOS, Flatpak, Snap ve "
"kaynak paketlerini https://onionshare.org/dist/ adresindeki OnionShare "
-"uygulamasının her sürümü için adlandırılan klasörlerin yanında ve `GitHub "
-"yayınlar sayfasında <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_ "
-"bulabilirsiniz."
+"uygulamasının her sürümü için adlandırılan klasörlerin yanında ve `GitHub"
+" yayınlar sayfasında <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_"
+" bulabilirsiniz."
#: ../../source/install.rst:80
msgid "Verifying"
@@ -285,12 +293,12 @@ msgstr "Doğrulama"
#: ../../source/install.rst:82
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
-"macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
+"for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
-"Micah'ın herkese açık anahtarını GnuPG anahtar zincirinize aktarıp, ikili "
-"dosyayı ve ``.asc`` imzasını indirdikten sonra, macOS için ikili dosyayı "
-"Terminal üzerinde şu şekilde doğrulayabilirsiniz::"
+"Micah'ın herkese açık anahtarını GnuPG anahtar zincirinize aktarıp, ikili"
+" dosyayı ve ``.asc`` imzasını indirdikten sonra, macOS için ikili dosyayı"
+" Terminal üzerinde şu şekilde doğrulayabilirsiniz::"
#: ../../source/install.rst:86
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
@@ -302,26 +310,27 @@ msgstr "Aşağıdakine benzer bir çıktı alınması beklenir::"
#: ../../source/install.rst:102
msgid ""
-"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
-"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
-"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
-"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
-"(the core developer) PGP key.)"
+"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
+"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
+"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of "
+"Micah's (the core developer) PGP key.)"
msgstr ""
"``Good signature from`` ifadesini göremiyorsanız, dosyanın bütünlüğüyle "
-"ilgili bir sorun olabilir (kötü niyetli veya başka türlü). Bu durumda paketi "
-"kurmamalısınız. (Yukarıda gösterilen ``UYARI:``, paketle ilgili bir sorun "
-"değildir, yalnızca Micah (ana geliştirici) PGP anahtarının \"güven\" "
-"düzeyini tanımlamadığınız anlamına gelir.)"
+"ilgili bir sorun olabilir (kötü niyetli veya başka türlü). Bu durumda "
+"paketi kurmamalısınız. (Yukarıda gösterilen ``UYARI:``, paketle ilgili "
+"bir sorun değildir, yalnızca Micah (ana geliştirici) PGP anahtarının "
+"\"güven\" düzeyini tanımlamadığınız anlamına gelir.)"
#: ../../source/install.rst:104
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
-"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
-"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
-">`_ may be useful."
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
-"PGP imzalarının doğrulanması hakkında ayrıntılı bilgi almak için, `Qubes OS "
-"<https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ ve `Tor Projesi "
-"<https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ rehberlerine "
-"bakabilirsiniz."
+"PGP imzalarının doğrulanması hakkında ayrıntılı bilgi almak için, `Qubes "
+"OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ ve `Tor "
+"Projesi <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ "
+"rehberlerine bakabilirsiniz."
+