diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po | 70 |
1 files changed, 36 insertions, 34 deletions
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po index 3d4d663d..1d45c34c 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-14 12:35+0000\n" -"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-02 12:36+0000\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n" "Language-Team: tr <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website <https://onionshare.org/>`_." msgstr "" -"Windows ve macOS için OnionShare'i `OnionShare web sitesinden " +"Windows ve macOS için OnionShare uygulamasını `OnionShare web sitesinden " "<https://onionshare.org/>`_ indirebilirsiniz." #: ../../source/install.rst:12 @@ -47,32 +47,34 @@ msgid "" "that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " "sandbox." msgstr "" -"Linux için OnionShare'i kurmanın çeşitli yolları vardır, ancak tavsiye " -"edilen yol `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ veya `Snap " -"<https://snapcraft.io/>`_ paketini kullanmaktır. Flatpak ve Snap, her " -"zaman en yeni sürümü kullanmanızı ve OnionShare'i bir sanal alanın içinde" -" çalıştırmanızı sağlar." +"Linux için OnionShare uygulamasını kurmanın çeşitli yolları vardır, ancak " +"önerilen yol `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ veya `Snap <https://snapcraft." +"io/>`_ paketini kullanmaktır. Flatpak ve Snap, her zaman en yeni sürümü " +"kullanmanızı ve OnionShare uygulamasını bir sanal alanın içinde " +"çalıştırmanızı sağlar." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" "Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," " but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" -"Snap desteği Ubuntu'da yerleşiktir ve Fedora Flatpak desteğiyle birlikte " -"gelmektedir, ancak hangisini kullanacağınız size kalmıştır. Her ikisi de " -"tüm Linux dağıtımlarında çalışmaktadır." +"Snap desteği Ubuntu içinde bulunur ve Fedora Flatpak desteğiyle birlikte " +"gelmektedir. Ancak hangisini kullanacağınız size kalmıştır. Her ikisi de tüm " +"Linux dağıtımlarında çalışmaktadır." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**OnionShare'i Flatpak kullanarak kurun**: " -"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" +"**OnionShare uygulamasını Flatpak kullanarak kurun**: https://flathub.org/" +"apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" -msgstr "**OnionShare'i Snap kullanarak kurun**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgstr "" +"**OnionShare uygulamasını Snap kullanarak kurun**: https://snapcraft.io/" +"onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" @@ -84,7 +86,7 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:28 msgid "Command-line only" -msgstr "Yalnızca komut satırı" +msgstr "Yalnız komut satırı" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" @@ -92,9 +94,9 @@ msgid "" "operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli`" " for more information." msgstr "" -"OnionShare'in komut satırı sürümünü herhangi bir işletim sistemine Python " -"paket yöneticisi ``pip`` kullanarak kurabilirsiniz. Daha fazla bilgi için " -":ref:`cli` bölümüne bakın." +"OnionShare komut satırı sürümünü herhangi bir işletim sistemine Python paket " +"yöneticisi ``pip`` kullanarak kurulabilir. Ayrıntılı bilgi almak için " +":ref:`cli` bölümüne bakabilirsiniz." #: ../../source/install.rst:35 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -108,10 +110,10 @@ msgid "" "binaries include operating system-specific signatures, and you can just " "rely on those alone if you'd like." msgstr "" -"İndirdiğiniz paketin doğru olduğunu ve değiştirilmediğini PGP imzasını " +"İndirdiğiniz paketin özgün olduğunu ve değiştirilmediğini PGP imzasını " "doğrulayarak doğrulayabilirsiniz. Windows ve macOS için bu adım isteğe " -"bağlıdır ve derinlemesine savunma sağlar: OnionShare ikili dosyaları, " -"işletim sistemine özgü imzaları içerir ve isterseniz yalnızca bunlara " +"bağlıdır ve derinlemesine savunma sağlar: OnionShare binary dosyaları, " +"işletim sistemine özgü imzaları içerir ve isterseniz yalnız bunlara " "güvenebilirsiniz." #: ../../source/install.rst:41 @@ -138,9 +140,9 @@ msgid "" "probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you " "probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." msgstr "" -"İmzaları doğrulamak için GnuPG'nin kurulu olması gerekir. MacOS için " -"`GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, Windows için `Gpg4win " -"<https://www.gpg4win.org/>`_ kullanmak isteyebilirsiniz." +"İmzaları doğrulamak için GnuPG uygulamasının kurulu olması gerekir. MacOS " +"için `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, Windows için `Gpg4win <https://www." +"gpg4win.org/>`_ kullanmak isteyebilirsiniz." #: ../../source/install.rst:48 msgid "Signatures" @@ -155,9 +157,9 @@ msgid "" "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" "İmzalara (``.asc`` dosyaları) ek olarak Windows, macOS, Flatpak, Snap ve " -"kaynak paketlerini https://onionshare.org/dist/ adresindeki OnionShare'in" -" her sürümü için adlandırılan klasörlerin yanı sıra `GitHub Yayınlar " -"sayfasında <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_ da " +"kaynak paketlerini https://onionshare.org/dist/ adresindeki OnionShare " +"uygulamasının her sürümü için adlandırılan klasörlerin yanında ve `GitHub " +"yayınlar sayfasında <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_ " "bulabilirsiniz." #: ../../source/install.rst:54 @@ -170,9 +172,9 @@ msgid "" "downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " "binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" -"Micah'ın ortak anahtarını GnuPG anahtar zincirinize aktardıktan, ikili " -"dosyayı ve ``.asc`` imzasını indirdikten sonra, macOS için ikili dosyayı " -"terminalde aşağıdaki şekilde doğrulayabilirsiniz::" +"Micah'ın herkese açık anahtarını GnuPG anahtar zincirinize aktardıktan, " +"ikili dosyayı ve ``.asc`` imzasını indirdikten sonra, macOS için ikili " +"dosyayı uçbirimde aşağıdaki şekilde doğrulayabilirsiniz::" #: ../../source/install.rst:60 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" @@ -203,10 +205,10 @@ msgid "" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" "signature/>`_ may be useful." msgstr "" -"PGP imzalarının doğrulanması hakkında daha fazla bilgi edinmek " -"istiyorsanız, `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-" -"signatures/>`_ ve `Tor Projesi <https://2019.www.torproject.org/docs" -"/verifying-signatures.html.en>`_ kılavuzları yardımcı olabilir." +"PGP imzalarının doğrulanması hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız, " +"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ ve `" +"Tor Projesi <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html." +"en>`_ rehberleri yardımcı olabilir." #~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." #~ msgstr "Daha fazla güvenlik için :ref:`verifying_sigs` bölümüne bakın." |