aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po46
1 files changed, 19 insertions, 27 deletions
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po
index f994ee62..437f82f5 100644
--- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-02 12:36+0000\n"
-"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
-"Language: tr\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-07 19:19+0000\n"
+"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
"Language-Team: tr <LL@li.org>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../source/install.rst:2
@@ -39,7 +40,6 @@ msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: ../../source/install.rst:14
-#, fuzzy
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
@@ -47,21 +47,19 @@ msgid ""
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
"inside of a sandbox."
msgstr ""
-"Linux için OnionShare uygulamasını kurmanın çeşitli yolları vardır, ancak"
-" önerilen yol `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ veya `Snap "
-"<https://snapcraft.io/>`_ paketini kullanmaktır. Flatpak ve Snap, her "
-"zaman en yeni sürümü kullanmanızı ve OnionShare uygulamasını bir sanal "
-"alanın içinde çalıştırmanızı sağlar."
+"Linux için OnionShare'i kurmanın çeşitli yolları vardır, ancak tavsiye "
+"edilen yol `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ veya `Snap <https://snapcraft."
+"io/>`_ paketini kullanmaktır. Flatpak ve Snapcraft her zaman en yeni sürümü "
+"kullanmanızı ve OnionShare'i bir korumalı alan içinde çalıştırmanızı sağlar."
#: ../../source/install.rst:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
"distributions."
msgstr ""
-"Snap desteği Ubuntu içinde bulunur ve Fedora Flatpak desteğiyle birlikte "
-"gelmektedir. Ancak hangisini kullanacağınız size kalmıştır. Her ikisi de "
+"Snapcraft desteği Ubuntu'da yerleşiktir ve Fedora Flatpak desteği ile "
+"birlikte gelir, ancak hangisini kullanacağınız size bağlıdır. Her ikisi de "
"tüm Linux dağıtımlarında çalışmaktadır."
#: ../../source/install.rst:19
@@ -73,11 +71,8 @@ msgstr ""
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
-#, fuzzy
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
-msgstr ""
-"**OnionShare uygulamasını Snap kullanarak kurun**: "
-"https://snapcraft.io/onionshare"
+msgstr "**OnionShare'i Snap kullanarak kurun**: https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
@@ -92,14 +87,13 @@ msgid "Command-line only"
msgstr "Yalnız komut satırı"
#: ../../source/install.rst:30
-#, fuzzy
msgid ""
"You can install just the command-line version of OnionShare on any "
"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has"
" more info."
msgstr ""
-"OnionShare komut satırı sürümünü herhangi bir işletim sistemine Python "
-"paket yöneticisi ``pip`` kullanarak kurulabilir. Ayrıntılı bilgi almak "
+"Python paket yöneticisi ``pip`` kullanarak OnionShare'in sadece komut satırı "
+"sürümünü herhangi bir işletim sistemine kurabilirsiniz. Daha fazla bilgi "
"için :ref:`cli` bölümüne bakabilirsiniz."
#: ../../source/install.rst:35
@@ -189,7 +183,6 @@ msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "Aşağıdakine benzer bir çıktı alınması beklenir::"
#: ../../source/install.rst:77
-#, fuzzy
msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
@@ -197,11 +190,11 @@ msgid ""
" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of "
"Micah's (the core developer) PGP key.)"
msgstr ""
-"``Good signature from`` görmüyorsanız dosyanın bütünlüğüyle ilgili bir "
-"sorun (kötü niyetli veya başka türlü) olabilir ve belki de paketi "
-"kurmamanız gerekir. (Yukarıda gösterilen ``WARNING:`` paketle ilgili bir "
-"sorun değildir, yalnızca Micah'ın PGP anahtarıyla ilgili herhangi bir "
-"\"güven\" düzeyi tanımlamadığınız anlamına gelir.)"
+"Eğer ``Good signature from`` ifadesini göremiyorsanız, dosyanın bütünlüğüyle "
+"ilgili bir sorun olabilir (kötü niyetli veya başka türlü) ve paketi "
+"kurmamalısınız. (Yukarıda gösterilen ``WARNING:``, paketle ilgili bir sorun "
+"değildir, yalnızca Micah`ın (ana geliştirici) PGP anahtarının \"güven\" "
+"düzeyini tanımlamadığınız anlamına gelir.)"
#: ../../source/install.rst:79
msgid ""
@@ -322,4 +315,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Command Line Only"
#~ msgstr ""
-