diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po | 81 |
1 files changed, 76 insertions, 5 deletions
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po index e4e376da..b20b13c3 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-23 19:33-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-25 15:52+0000\n" -"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-03 17:52+0000\n" +"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n" "Language-Team: tr <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "" "<https://community.torproject.org/onion-services/>`_." msgstr "" "Web sunucuları bilgisayarınızda yerel olarak başlatılır ve `Tor <https://www." -"torproject.org/>`_ `onion hizmetleri <https://community.torproject.org/onion-" -"services/>`_ olarak diğer kişilerin erişimine açılır." +"torproject.org/tr/>`_ `onion hizmetleri <https://community.torproject.org/tr/" +"onion-services/>`_ olarak diğer kişilerin erişimine açılır." #: ../../source/features.rst:8 msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." @@ -595,3 +595,74 @@ msgid "" msgstr "" "OnionShare kendi başına herhangi bir sohbet şifrelemesi uygulamaz. Bunun " "yerine Tor Onion hizmetinin şifrelemesini temel alır." + +#~ msgid "Receive Files" +#~ msgstr "Dosya Alın" + +#~ msgid "" +#~ "You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to " +#~ "your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a " +#~ "\"Receive tab\", choose where you want to save the files and other " +#~ "settings, and then click \"Start Receive Mode\"." +#~ msgstr "" +#~ "OnionShare'i, kullanıcıların dosyaları anonim olarak doğrudan " +#~ "bilgisayarınıza yüklemesine, bir anlamda onu anonim bir depolama alanına " +#~ "dönüştürmesine izin vermek için kullanabilirsiniz. Bir \"Alma sekmesi\" " +#~ "açın, dosyaları nereye kaydetmek istediğinizi ve diğer ayarları seçin ve " +#~ "ardından \"Alma Modunu Başlat\" düğmesine tıklayın." + +#~ msgid "" +#~ "This starts the OnionShare service. Anyone loading this address in their " +#~ "Tor Browser will be able to upload files to your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Bu, OnionShare hizmetini başlatır. Bu adresi Tor Browser'da açan herkes, " +#~ "bilgisayarınıza dosya yükleyebilir." + +#~ msgid "" +#~ "When someone uploads files to your receive service, by default they get " +#~ "saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your " +#~ "computer, automatically organized into separate subfolders based on the " +#~ "time that the files get uploaded." +#~ msgstr "" +#~ "Bir kişi alma hizmetinize dosyalar yüklediğinde, öntanımlı olarak " +#~ "bilgisayarınızdaki ev klasöründe ``OnionShare`` adlı bir klasöre " +#~ "kaydedilir ve dosyaların yüklenme zamanına göre otomatik olarak ayrı alt " +#~ "klasörler halinde düzenlenir." + +#~ msgid "" +#~ "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key " +#~ "(Client Authentication). A typical OnionShare address might look " +#~ "something like this::" +#~ msgstr "" +#~ "Öntanımlı olarak, OnionShare web adresleri rastgele bir parola ile " +#~ "korunur. Tipik bir OnionShare adresi aşağıdaki gibi görünebilir::" + +#~ msgid "" +#~ "You're responsible for securely sharing that URL, and the private key, " +#~ "using a communication channel of your choice like in an encrypted chat " +#~ "message, or using something less secure like unencrypted e-mail, " +#~ "depending on your `threat model <https://ssd.eff.org/module/your-security-" +#~ "plan>`_." +#~ msgstr "" +#~ "`Tehdit modelinize <https://ssd.eff.org/module/your-security-plan>`_ " +#~ "bağlı olarak, bu URL'yi şifrelenmiş bir sohbet mesajı gibi seçtiğiniz bir " +#~ "iletişim kanalını veya şifrelenmemiş e-posta gibi daha az güvenli bir " +#~ "şeyi kullanarak güvenli bir şekilde paylaşmaktan sorumlusunuz." + +#~ msgid "" +#~ "If you for example send a message to a Signal group, a copy of your " +#~ "message ends up on each device (the devices, and computers if they set up " +#~ "Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing " +#~ "messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages " +#~ "are actually deleted from all devices, and from any other places (like " +#~ "notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat " +#~ "rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a " +#~ "minimum." +#~ msgstr "" +#~ "Örneğin bir Signal grubuna bir mesaj gönderirseniz, mesajınızın bir " +#~ "kopyası grubun her üyesinin her aygıtında (aygıtlar ve Signal Masaüstünü " +#~ "kurdularsa bilgisayarlar) bulunur. Kaybolan mesajlar açık olsa bile, " +#~ "mesajların tüm kopyalarının tüm aygıtlardan ve kaydedilmiş olabilecekleri " +#~ "diğer yerlerden (bildirim veri tabanları gibi) gerçekten silindiğini " +#~ "doğrulamak zordur. OnionShare sohbet odaları mesajları hiçbir yerde " +#~ "depolamadığından sorun en aza indirilir." |