aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po118
1 files changed, 84 insertions, 34 deletions
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po
index 1b9e2b1b..1911fa78 100644
--- a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -7,15 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-24 11:55+0000\n"
-"Last-Translator: Åke Engelbrektson <eson@svenskasprakfiler.se>\n"
-"Language: sv\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-06 17:06+0000\n"
+"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n"
"Language-Team: sv <LL@li.org>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#: ../../source/tor.rst:2
@@ -195,9 +196,9 @@ msgid ""
"``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor Browser or the "
"system ``tor`` on their own."
msgstr ""
-"När du öppnar OnionShare startar den en förkonfigurerad \"tor-process\" i "
-"bakgrunden för OnionShare att använda. Det stör inte andra \"tor-processer\" "
-"på din dator, så du kan använda Tor Browser eller systemet ''tor'' på egen "
+"När du öppnar OnionShare startar den en förkonfigurerad ``tor``-process i "
+"bakgrunden för OnionShare att använda. Det stör inte andra ``tor``-processer "
+"på din dator, så du kan använda Tor Browser eller systemet ``tor`` på egen "
"hand."
#: ../../source/tor.rst:76
@@ -243,13 +244,13 @@ msgid ""
"background while you're using OnionShare for this to work."
msgstr ""
"Om du har `laddat ner Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ och inte "
-"vill att två tor-processer ska köras kan du använda tor-processen från Tor "
-"Browser. Tänk på att du måste hålla Tor Browser öppen i bakgrunden medan du "
-"använder OnionShare för att detta ska fungera."
+"vill att två tor-processer ska köras kan du använda ``tor``-processen från "
+"Tor Browser. Tänk på att du måste hålla Tor Browser öppen i bakgrunden medan "
+"du använder OnionShare för att detta ska fungera."
#: ../../source/tor.rst:97
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
-msgstr "Använda ett ''system-tor'' i Windows"
+msgstr "Använda ett ``system-tor`` i Windows"
#: ../../source/tor.rst:99
msgid ""
@@ -260,16 +261,22 @@ msgstr ""
"och gör saker som administratör."
#: ../../source/tor.rst:101
-msgid ""
-"Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/"
-"download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted folder "
-"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` "
-"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
-msgstr ""
-"Ladda ned Tor Windows Expert Bundle 'från <https://www.torproject.org/"
-"download/tor/>'_. Extrahera den komprimerade filen och kopiera den "
-"extraherade mappen till ''C:\\Program Files (x86)\\'' Byt namn på den "
-"extraherade mappen med ''Data'' och ''Tor'' i den till ''tor-win32''."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/"
+#| "download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted "
+#| "folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with "
+#| "``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website <https://www."
+"torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the "
+"extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted "
+"folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+msgstr ""
+"Ladda ned Tor Windows Expert Bundle `från <https://www.torproject.org/"
+"download/tor/>`_. Extrahera den komprimerade filen och kopiera den "
+"extraherade mappen till ``C:\\Program Files (x86)\\`` Byt namn på den "
+"extraherade mappen med ``Data`` och ``Tor`` i den till ``tor-win32``."
#: ../../source/tor.rst:105
msgid ""
@@ -280,9 +287,9 @@ msgid ""
"your password. For example::"
msgstr ""
"Skapa ett lösenord för kontrollporten. (Att använda 7 ord i en sekvens som "
-"''comprised stumble rummage work avenging construct volatile'' är en bra idé "
+"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` är en bra idé "
"för ett lösenord.) Öppna nu en kommandotolk (cmd) som administratör och "
-"använd ''tor.exe --hash-password'' för att generera en hash av ditt "
+"använd ``tor.exe --hash-password`` för att generera en hash av ditt "
"lösenord. Till exempel::"
#: ../../source/tor.rst:112
@@ -293,7 +300,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hash-lösenordsutmatningen visas efter vissa varningar (som du kan ignorera). "
"När det gäller exemplet ovan är det "
-"''16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF'\"."
+"``'16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
#: ../../source/tor.rst:114
msgid ""
@@ -301,9 +308,9 @@ msgid ""
"and put your hashed password output in it, replacing the "
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
msgstr ""
-"Skapa nu en ny textfil på ''C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc'' och "
+"Skapa nu en ny textfil på ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` och "
"lägg din hashade lösenordsutmatning i den och ersätt "
-"''HashedControlPassword'' med den du just genererade::"
+"``HashedControlPassword`` med den du just genererade::"
#: ../../source/tor.rst:119
msgid ""
@@ -311,12 +318,13 @@ msgid ""
"appropriate ``torrc`` file you just created (as described in `<https://2019."
"www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like this::"
msgstr ""
-"I kommandotolken för administratör installerar du ''tor'' som en tjänst med "
-"lämplig 'torrc''-fil som du just skapade (enligt beskrivningen i "
-"'<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>'_). Som det "
+"I kommandotolken för administratör installerar du ``tor`` som en tjänst med "
+"lämplig ``torrc``-fil som du just skapade (enligt beskrivningen i "
+"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Som det "
"här::"
#: ../../source/tor.rst:123
+#, fuzzy
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
msgstr "Du kör nu en \"system-torprocess\" i Windows!"
@@ -340,6 +348,7 @@ msgstr ""
"till Tor-styrenheten\"."
#: ../../source/tor.rst:134
+#, fuzzy
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
msgstr "Använda ett ''system-tor'' i macOS"
@@ -381,18 +390,20 @@ msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
msgstr "Om allt går bra bör du se \"Ansluten till Tor-styrenheten\"."
#: ../../source/tor.rst:160
+#, fuzzy
msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
msgstr "Använda ett ''system-tor'' i Linux"
#: ../../source/tor.rst:162
+#, fuzzy
msgid ""
"First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official "
"repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_."
msgstr ""
"Installera först tor-paketet. Om du använder Debian, Ubuntu eller en "
-"liknande Linux-distribution rekommenderas att använda Tor-projektets "
-"`officiella lagringsplats <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/"
+"liknande Linux-distribution rekommenderas att använda Tor-projektets `"
+"officiella lagringsplats <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/"
">`_."
#: ../../source/tor.rst:164
@@ -402,10 +413,11 @@ msgid ""
"your system ``tor``'s control socket file."
msgstr ""
"Lägg sedan till din användare i gruppen som kör tor-processen (när det "
-"gäller Debian och Ubuntu, ''debian-tor') och konfigurera OnionShare för att "
+"gäller Debian och Ubuntu, ``debian-tor``) och konfigurera OnionShare för att "
"ansluta till systemets tor-kontrollsocketfil."
#: ../../source/tor.rst:166
+#, fuzzy
msgid ""
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace "
"``username`` with your actual username)::"
@@ -429,3 +441,41 @@ msgstr ""
"control''. Under \"Tor-autentiseringsinställningar\" väljer du \"Ingen "
"autentisering eller cookieautentisering\". Klicka på knappen \"Testa "
"anslutning till tor\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the "
+#~ "bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj ett sätt att ansluta OnionShare till Tor genom att klicka på ikonen "
+#~ "\"⚙\" längst ner till höger i OnionShare-fönstret för att komma till "
+#~ "inställningarna."
+
+#~ msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
+#~ msgstr "Använd ''tor'' med OnionShare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare "
+#~ "to connect to the Tor network using `Tor bridges <https://2019.www."
+#~ "torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare connects to Tor "
+#~ "without one, you don't need to use a bridge."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om din åtkomst till Internet censureras kan du konfigurera OnionShare för "
+#~ "att ansluta till Tor-nätverket med `Tor-bryggning <https://2019.www."
+#~ "torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Om OnionShare ansluter till Tor "
+#~ "utan en, behöver du inte brygga."
+
+#~ msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du vill konfigurera bryggningar klickar du på ikonen \"⚙\" i "
+#~ "OnionShare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+#~ "meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+#~ "obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+#~ "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan använda de inbyggda obfs4-pluggbara transporterna, de inbyggda "
+#~ "meek_lite (Azure) pluggbara transporterna eller anpassade bryggningar, "
+#~ "som du kan hämta från Tors `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. "
+#~ "Om du behöver använda en bryggning kan du prova de inbyggda obfs4 först."