diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po | 118 |
1 files changed, 84 insertions, 34 deletions
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po index 1b9e2b1b..1911fa78 100644 --- a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po @@ -7,15 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-24 11:55+0000\n" -"Last-Translator: Åke Engelbrektson <eson@svenskasprakfiler.se>\n" -"Language: sv\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-06 17:06+0000\n" +"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n" "Language-Team: sv <LL@li.org>\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -195,9 +196,9 @@ msgid "" "``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor Browser or the " "system ``tor`` on their own." msgstr "" -"När du öppnar OnionShare startar den en förkonfigurerad \"tor-process\" i " -"bakgrunden för OnionShare att använda. Det stör inte andra \"tor-processer\" " -"på din dator, så du kan använda Tor Browser eller systemet ''tor'' på egen " +"När du öppnar OnionShare startar den en förkonfigurerad ``tor``-process i " +"bakgrunden för OnionShare att använda. Det stör inte andra ``tor``-processer " +"på din dator, så du kan använda Tor Browser eller systemet ``tor`` på egen " "hand." #: ../../source/tor.rst:76 @@ -243,13 +244,13 @@ msgid "" "background while you're using OnionShare for this to work." msgstr "" "Om du har `laddat ner Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ och inte " -"vill att två tor-processer ska köras kan du använda tor-processen från Tor " -"Browser. Tänk på att du måste hålla Tor Browser öppen i bakgrunden medan du " -"använder OnionShare för att detta ska fungera." +"vill att två tor-processer ska köras kan du använda ``tor``-processen från " +"Tor Browser. Tänk på att du måste hålla Tor Browser öppen i bakgrunden medan " +"du använder OnionShare för att detta ska fungera." #: ../../source/tor.rst:97 msgid "Using a system ``tor`` in Windows" -msgstr "Använda ett ''system-tor'' i Windows" +msgstr "Använda ett ``system-tor`` i Windows" #: ../../source/tor.rst:99 msgid "" @@ -260,16 +261,22 @@ msgstr "" "och gör saker som administratör." #: ../../source/tor.rst:101 -msgid "" -"Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/" -"download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted folder " -"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` " -"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." -msgstr "" -"Ladda ned Tor Windows Expert Bundle 'från <https://www.torproject.org/" -"download/tor/>'_. Extrahera den komprimerade filen och kopiera den " -"extraherade mappen till ''C:\\Program Files (x86)\\'' Byt namn på den " -"extraherade mappen med ''Data'' och ''Tor'' i den till ''tor-win32''." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/" +#| "download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted " +#| "folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with " +#| "``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +msgid "" +"Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website <https://www." +"torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the " +"extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted " +"folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +msgstr "" +"Ladda ned Tor Windows Expert Bundle `från <https://www.torproject.org/" +"download/tor/>`_. Extrahera den komprimerade filen och kopiera den " +"extraherade mappen till ``C:\\Program Files (x86)\\`` Byt namn på den " +"extraherade mappen med ``Data`` och ``Tor`` i den till ``tor-win32``." #: ../../source/tor.rst:105 msgid "" @@ -280,9 +287,9 @@ msgid "" "your password. For example::" msgstr "" "Skapa ett lösenord för kontrollporten. (Att använda 7 ord i en sekvens som " -"''comprised stumble rummage work avenging construct volatile'' är en bra idé " +"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` är en bra idé " "för ett lösenord.) Öppna nu en kommandotolk (cmd) som administratör och " -"använd ''tor.exe --hash-password'' för att generera en hash av ditt " +"använd ``tor.exe --hash-password`` för att generera en hash av ditt " "lösenord. Till exempel::" #: ../../source/tor.rst:112 @@ -293,7 +300,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hash-lösenordsutmatningen visas efter vissa varningar (som du kan ignorera). " "När det gäller exemplet ovan är det " -"''16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF'\"." +"``'16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." #: ../../source/tor.rst:114 msgid "" @@ -301,9 +308,9 @@ msgid "" "and put your hashed password output in it, replacing the " "``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" msgstr "" -"Skapa nu en ny textfil på ''C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc'' och " +"Skapa nu en ny textfil på ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` och " "lägg din hashade lösenordsutmatning i den och ersätt " -"''HashedControlPassword'' med den du just genererade::" +"``HashedControlPassword`` med den du just genererade::" #: ../../source/tor.rst:119 msgid "" @@ -311,12 +318,13 @@ msgid "" "appropriate ``torrc`` file you just created (as described in `<https://2019." "www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like this::" msgstr "" -"I kommandotolken för administratör installerar du ''tor'' som en tjänst med " -"lämplig 'torrc''-fil som du just skapade (enligt beskrivningen i " -"'<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>'_). Som det " +"I kommandotolken för administratör installerar du ``tor`` som en tjänst med " +"lämplig ``torrc``-fil som du just skapade (enligt beskrivningen i " +"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Som det " "här::" #: ../../source/tor.rst:123 +#, fuzzy msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!" msgstr "Du kör nu en \"system-torprocess\" i Windows!" @@ -340,6 +348,7 @@ msgstr "" "till Tor-styrenheten\"." #: ../../source/tor.rst:134 +#, fuzzy msgid "Using a system ``tor`` in macOS" msgstr "Använda ett ''system-tor'' i macOS" @@ -381,18 +390,20 @@ msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." msgstr "Om allt går bra bör du se \"Ansluten till Tor-styrenheten\"." #: ../../source/tor.rst:160 +#, fuzzy msgid "Using a system ``tor`` in Linux" msgstr "Använda ett ''system-tor'' i Linux" #: ../../source/tor.rst:162 +#, fuzzy msgid "" "First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a " "similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official " "repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_." msgstr "" "Installera först tor-paketet. Om du använder Debian, Ubuntu eller en " -"liknande Linux-distribution rekommenderas att använda Tor-projektets " -"`officiella lagringsplats <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/" +"liknande Linux-distribution rekommenderas att använda Tor-projektets `" +"officiella lagringsplats <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/" ">`_." #: ../../source/tor.rst:164 @@ -402,10 +413,11 @@ msgid "" "your system ``tor``'s control socket file." msgstr "" "Lägg sedan till din användare i gruppen som kör tor-processen (när det " -"gäller Debian och Ubuntu, ''debian-tor') och konfigurera OnionShare för att " +"gäller Debian och Ubuntu, ``debian-tor``) och konfigurera OnionShare för att " "ansluta till systemets tor-kontrollsocketfil." #: ../../source/tor.rst:166 +#, fuzzy msgid "" "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace " "``username`` with your actual username)::" @@ -429,3 +441,41 @@ msgstr "" "control''. Under \"Tor-autentiseringsinställningar\" väljer du \"Ingen " "autentisering eller cookieautentisering\". Klicka på knappen \"Testa " "anslutning till tor\"." + +#~ msgid "" +#~ "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the " +#~ "bottom right of the OnionShare window to get to its settings." +#~ msgstr "" +#~ "Välj ett sätt att ansluta OnionShare till Tor genom att klicka på ikonen " +#~ "\"⚙\" längst ner till höger i OnionShare-fönstret för att komma till " +#~ "inställningarna." + +#~ msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare" +#~ msgstr "Använd ''tor'' med OnionShare" + +#~ msgid "" +#~ "If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare " +#~ "to connect to the Tor network using `Tor bridges <https://2019.www." +#~ "torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare connects to Tor " +#~ "without one, you don't need to use a bridge." +#~ msgstr "" +#~ "Om din åtkomst till Internet censureras kan du konfigurera OnionShare för " +#~ "att ansluta till Tor-nätverket med `Tor-bryggning <https://2019.www." +#~ "torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Om OnionShare ansluter till Tor " +#~ "utan en, behöver du inte brygga." + +#~ msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." +#~ msgstr "" +#~ "Om du vill konfigurera bryggningar klickar du på ikonen \"⚙\" i " +#~ "OnionShare." + +#~ msgid "" +#~ "You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in " +#~ "meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can " +#~ "obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you " +#~ "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan använda de inbyggda obfs4-pluggbara transporterna, de inbyggda " +#~ "meek_lite (Azure) pluggbara transporterna eller anpassade bryggningar, " +#~ "som du kan hämta från Tors `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. " +#~ "Om du behöver använda en bryggning kan du prova de inbyggda obfs4 först." |