diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po | 66 |
1 files changed, 44 insertions, 22 deletions
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po index 050eba4b..3af79cb1 100644 --- a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po @@ -6,16 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-23 09:55+0000\n" -"Last-Translator: Åke Engelbrektson <eson@svenskasprakfiler.se>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-12 17:11+0000\n" +"Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n" "Language-Team: sv <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -31,8 +32,8 @@ msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website <https://onionshare.org/>`_." msgstr "" -"Du kan ladda ner OnionShare för Windows och macOS från 'OnionShares " -"webbplats <https://onionshare.org/>'_." +"Du kan ladda ner OnionShare för Windows och macOS från `OnionShares " +"webbplats <https://onionshare.org/>`_." #: ../../source/install.rst:12 msgid "Linux" @@ -80,8 +81,8 @@ msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Du kan också ladda ner och installera PGP-signerad ''.flatpak'' eller ''." -"snap'' från https://onionshare.org/dist/ om du föredrar det." +"Du kan också ladda ner och installera PGP-signerad ``.flatpak`` eller ``." +"snap`` från https://onionshare.org/dist/ om du föredrar det." #: ../../source/install.rst:26 #, fuzzy @@ -225,19 +226,20 @@ msgid "" "`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." msgstr "" "Du måste ha GnuPG installerat för att verifiera signaturer. För macOS vill " -"du förmodligen ha 'GPGTools <https://gpgtools.org/>'_, och för Windows vill " -"du förmodligen ha 'Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>'_." +"du förmodligen ha `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, och för Windows vill " +"du förmodligen ha `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." #: ../../source/install.rst:74 msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" #: ../../source/install.rst:76 +#, fuzzy msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " "Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " "folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " -"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_." msgstr "" "Du kan hitta signaturerna (som ''.asc'-filer), liksom Windows, macOS, " "Flatpak, Snap och källpaket, på https://onionshare.org/dist/ i mapparna som " @@ -252,31 +254,48 @@ msgstr "Verifierar" #, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for " -"macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a " +"terminal like this:" msgstr "" "När du har importerat Micahs offentliga nyckel till din GnuPG-nyckelring, " "laddat ner binärfilen och \"'.asc\"-signaturen kan du verifiera binärfilen " "för macOS i en terminal så här::" -#: ../../source/install.rst:86 -msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" -msgstr "Eller för Windows, i en kommandotolk så här::" +#: ../../source/install.rst:84 +msgid "For Windows::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:88 +msgid "For macOS::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:92 +msgid "For Linux::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:98 +msgid "and for the source file::" +msgstr "" -#: ../../source/install.rst:90 +#: ../../source/install.rst:102 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Förväntad utdata ser ut så här::" -#: ../../source/install.rst:102 +#: ../../source/install.rst:112 msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " "integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " -"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the " -"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's " -"(the core developer) PGP key.)" +"the package." msgstr "" -#: ../../source/install.rst:104 +#: ../../source/install.rst:114 +msgid "" +"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only " +"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core " +"developer) PGP key." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:116 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and " @@ -287,3 +306,6 @@ msgstr "" "\"Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>\" och " "Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>_ " "vara användbara." + +#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" +#~ msgstr "Eller för Windows, i en kommandotolk så här::" |