aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po66
1 files changed, 44 insertions, 22 deletions
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po
index 050eba4b..3af79cb1 100644
--- a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po
@@ -6,16 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-23 09:55+0000\n"
-"Last-Translator: Åke Engelbrektson <eson@svenskasprakfiler.se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-12 17:11+0000\n"
+"Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: sv <LL@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#: ../../source/install.rst:2
@@ -31,8 +32,8 @@ msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
-"Du kan ladda ner OnionShare för Windows och macOS från 'OnionShares "
-"webbplats <https://onionshare.org/>'_."
+"Du kan ladda ner OnionShare för Windows och macOS från `OnionShares "
+"webbplats <https://onionshare.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:12
msgid "Linux"
@@ -80,8 +81,8 @@ msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
-"Du kan också ladda ner och installera PGP-signerad ''.flatpak'' eller ''."
-"snap'' från https://onionshare.org/dist/ om du föredrar det."
+"Du kan också ladda ner och installera PGP-signerad ``.flatpak`` eller ``."
+"snap`` från https://onionshare.org/dist/ om du föredrar det."
#: ../../source/install.rst:26
#, fuzzy
@@ -225,19 +226,20 @@ msgid ""
"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
"Du måste ha GnuPG installerat för att verifiera signaturer. För macOS vill "
-"du förmodligen ha 'GPGTools <https://gpgtools.org/>'_, och för Windows vill "
-"du förmodligen ha 'Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>'_."
+"du förmodligen ha `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, och för Windows vill "
+"du förmodligen ha `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:74
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturer"
#: ../../source/install.rst:76
+#, fuzzy
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
-"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"Du kan hitta signaturerna (som ''.asc'-filer), liksom Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap och källpaket, på https://onionshare.org/dist/ i mapparna som "
@@ -252,31 +254,48 @@ msgstr "Verifierar"
#, fuzzy
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
-"macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a "
+"terminal like this:"
msgstr ""
"När du har importerat Micahs offentliga nyckel till din GnuPG-nyckelring, "
"laddat ner binärfilen och \"'.asc\"-signaturen kan du verifiera binärfilen "
"för macOS i en terminal så här::"
-#: ../../source/install.rst:86
-msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
-msgstr "Eller för Windows, i en kommandotolk så här::"
+#: ../../source/install.rst:84
+msgid "For Windows::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:88
+msgid "For macOS::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:92
+msgid "For Linux::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:98
+msgid "and for the source file::"
+msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:90
+#: ../../source/install.rst:102
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "Förväntad utdata ser ut så här::"
-#: ../../source/install.rst:102
+#: ../../source/install.rst:112
msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
-"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
-"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
-"(the core developer) PGP key.)"
+"the package."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:104
+#: ../../source/install.rst:114
+msgid ""
+"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
+"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
+"developer) PGP key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:116
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
@@ -287,3 +306,6 @@ msgstr ""
"\"Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>\" och "
"Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>_ "
"vara användbara."
+
+#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
+#~ msgstr "Eller för Windows, i en kommandotolk så här::"