aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po73
1 files changed, 58 insertions, 15 deletions
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po
index 8a1e3472..b1cac346 100644
--- a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po
@@ -3,37 +3,41 @@
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-23 09:55+0000\n"
+"Last-Translator: Åke Engelbrektson <eson@svenskasprakfiler.se>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Installation"
#: ../../source/install.rst:5
msgid "Windows or macOS"
-msgstr ""
+msgstr "Windows eller macOS"
#: ../../source/install.rst:7
msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
+"Du kan ladda ner OnionShare för Windows och macOS från 'OnionShares "
+"webbplats <https://onionshare.org/>'_."
#: ../../source/install.rst:12
msgid "Install in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Installera på Linux"
#: ../../source/install.rst:14
msgid ""
@@ -43,32 +47,43 @@ msgid ""
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
"sandbox."
msgstr ""
+"Det finns olika sätt att installera OnionShare för Linux, men det "
+"rekommenderade sättet är att använda antingen \"Flatpak <https://flatpak.org/"
+">\"_ eller \"Snap <https://snapcraft.io/>\"_-paketet. Flatpak och Snap ser "
+"till att du alltid använder den senaste versionen och kör OnionShare i en "
+"sandlåda."
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
+"Snap-stöd är inbyggt i Ubuntu och Fedora kommer med Flatpak-stöd, vilket du "
+"använder är upp till dig. Båda fungerar i alla Linux-distributioner."
#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
msgstr ""
+"**Installera OnionShare som Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
+"onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
-msgstr ""
+msgstr "**Installera OnionShare som Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
+"Du kan också ladda ner och installera PGP-signerad ''.flatpak'' eller "
+"''.snap'' från https://onionshare.org/dist/ om du föredrar det."
#: ../../source/install.rst:28
msgid "Verifying PGP signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Verifiera PGP-signaturer"
#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
@@ -78,10 +93,15 @@ msgid ""
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
"rely on those alone if you'd like."
msgstr ""
+"Du kan verifiera att paketet du laddar ned är legitimt och inte har "
+"manipulerats genom att verifiera dess PGP-signatur. För Windows och macOS är "
+"det här steget valfritt och ger försvar på djupet: OnionShare-binärfilerna "
+"innehåller operativsystemspecifika signaturer, och du kan bara lita på "
+"enbart dem om du vill."
#: ../../source/install.rst:34
msgid "Signing key"
-msgstr ""
+msgstr "Signeringsnyckel"
#: ../../source/install.rst:36
msgid ""
@@ -91,6 +111,11 @@ msgid ""
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
+"Paketen är signerade av Micah Lee, kärnutvecklaren, med hjälp av sin "
+"offentliga PGP-nyckel med fingeravtryck "
+"''927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73''. Du kan ladda ner Micahs nyckel "
+"'från keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1/"
+"by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>'_."
#: ../../source/install.rst:38
msgid ""
@@ -98,10 +123,13 @@ msgid ""
"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
+"Du måste ha GnuPG installerat för att verifiera signaturer. För macOS vill "
+"du förmodligen ha 'GPGTools <https://gpgtools.org/>'_, och för Windows vill "
+"du förmodligen ha 'Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>'_."
#: ../../source/install.rst:41
msgid "Signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Signaturer"
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
@@ -111,10 +139,14 @@ msgid ""
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
+"Du kan hitta signaturerna (som ''.asc'-filer), liksom Windows, macOS, "
+"Flatpak, Snap och källpaket, på https://onionshare.org/dist/ i mapparna som "
+"heter samma som varje version av OnionShare. Du kan också hitta dem på sidan "
+"'GitHub Releases <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>'_."
#: ../../source/install.rst:47
msgid "Verifying"
-msgstr ""
+msgstr "Verifierar"
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
@@ -122,14 +154,17 @@ msgid ""
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
+"När du har importerat Micahs offentliga nyckel till din GnuPG-nyckelring, "
+"laddat ner binärfilen och \"'.asc\"-signaturen kan du verifiera binärfilen "
+"för macOS i en terminal så här::"
#: ../../source/install.rst:53
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
-msgstr ""
+msgstr "Eller för Windows, i en kommandotolk så här::"
#: ../../source/install.rst:57
msgid "The expected output looks like this::"
-msgstr ""
+msgstr "Förväntad utdata ser ut så här::"
#: ../../source/install.rst:69
msgid ""
@@ -139,6 +174,11 @@ msgid ""
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
+"Om du inte ser \"Bra signatur från\" kan det vara problem med filens "
+"integritet (skadlig eller annat) och du bör inte installera paketet. ("
+"\"VARNING:\" som visas ovan är inte ett problem med paketet, det betyder "
+"bara att du inte redan har definierat någon nivå av \"förtroende\" för "
+"Micahs PGP-nyckel.)"
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
@@ -147,6 +187,10 @@ msgid ""
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
+"Om du vill veta mer om hur du verifierar PGP-signaturer kan guiderna för "
+"\"Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>\" och "
+"Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>_ "
+"vara användbara."
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
#~ msgstr ""
@@ -333,4 +377,3 @@ msgstr ""
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""
-